» » » Енох - Хатуахвар: Взойдёт солнце правды. Часть вторая


Авторские права

Енох - Хатуахвар: Взойдёт солнце правды. Часть вторая

Здесь можно купить и скачать " Енох - Хатуахвар: Взойдёт солнце правды. Часть вторая" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Религия, издательство ЛитагентРидеро78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Хатуахвар: Взойдёт солнце правды. Часть вторая
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Хатуахвар: Взойдёт солнце правды. Часть вторая"

Описание и краткое содержание "Хатуахвар: Взойдёт солнце правды. Часть вторая" читать бесплатно онлайн.



Тьма в предрассветное время царит не потому, что Солнца нет, а потому, что оно ещё не взошло. Когда же оно взойдёт, мрак нынешнего века рассеется и вскроется каждое доброе устремление и каждое злое. Всё будет расставлено по своим местам: неправильное приложится к неправильному, а правильное – к правильному, что-то останется, а иное будет изничтожено и стёрто. Хатуахвар – это собрание священных текстов царства Соранзон, повествующих о том, как Богом разрушаются и созидаются корни бытия.






2. Когда я родился в этот мир, в детстве и подростковом возрасте я часто любил погружаться в мечты и представлять себе рай, и, видимо, именно из-за этого мне всегда было свойственно идеализировать картину бытия…

3. Историю, о которой я хочу поведать вам в этом тексте, следует начать с того, что в далёкой молодости мне очень нравилось прогуливаться вдоль реки Оар – какие-то приятные чувства и безмятежность этого места тянули меня к нему. В долине этой реки, к югу от нашего поселения, на краю Сатиагда́кской лесостепи располагалось иное поселение аорсов, несколько меньшее по численности, нежели наше. В средней части этого небольшого поселения, называемого Рай-нива́сом, неподалеку от воды стояла широкая хижина, мимо которой во время вечерних променажей я проходил не один раз.

4. В окрестностях этой хижины я частенько замечал одну незнакомую мне девушку. У неё были широкие карие глаза, а на голове – копна каштановых волос. Как позднее выяснилось, её звали Ки́зия. Не стану скрывать, что в те юные годы она мне сильно приглянулась, и теперь я никак не могу забыть тот момент, как много лет назад во время очередной прогулки вдоль реки я в первый раз её увидел…

5. Был ветреный день, но при этом светило яркое солнце. После неспокойной погоды, порывистого ураганного ветра она со своей семьёй поправляла хижину и заново обустраивала место для костра. Я остановился понаблюдать за людьми, после бушевавшей стихии восстанавливающими родное селение, и в какой-то момент увидел Кизию, несущую в дом глиняную посуду и пару плоских камней – видимо, предназначенных для их использования в качестве подставки для этой посуды. Сначала я хотел предложить незнакомке помочь донести тяжёлые камни, но затем засмущался и остался стоять на прежнем месте, делая вид, что не замечаю её.

6. Она понравилась мне и в моих глазах была абсолютно идеальной, и мне, как человеку, которому свойственно идеализировать картину бытия, казалось, что когда-нибудь мы будем вместе и со временем уйдём в неведомые земли, где сможем забыть нынешние невзгоды, печали и обрести совместное счастье.

7. Так – в призрачных надеждах – прошло несколько лет. Всё это время я боялся к ней подойти, так как не знал, обрадуется ли она знакомству со мной? а когда спустя годы всё же осмелился, то в разговоре с ней открыл для себя одну неприятную новость – у неё уже был друг, проживавший на противоположном конце её селения. Хотя по её глазам я понимал, что с ним она не чувствовала себя счастливой, тем не менее это не могло послужить поводом для того, чтобы я начал пытаться разлучить практически незнакомых мне людей, и поэтому продолжать наше общение было совершенно бессмысленно.

8. Я ушёл и какое-то время искал уединения в долине реки. Мне никого не хотелось видеть, кроме водной глади и плескающихся на ней рыб. Это помогало мне рассеивать тревожное состояние и хандру, однако некоторые обстоятельства в скором времени оторвали меня от этой спокойной обстановки и вынудили вернуться к обыденной жизни, повседневной суете и домашним проблемам.

9. Несколько месяцев меня ещё одолевали мрачные мысли и гнетущее уныние. Но это продолжалось лишь до тех пор, пока мне не вздумалось вновь отправиться в соседнее поселение – Рай-нивас, отыскать там Кизию и хотя бы заглянуть ей в глаза. Ведь кто знает, может быть, за этот период она уже рассталась со своим другом?

10. Я был слишком наивен и не знал всех бед, которые способны причинить нам злые духи.

11. Когда я увидел её издалека, то каким-то интуитивным образом почувствовал, что она и вправду больше не встречается со своим молодым человеком. Сперва я всем сердцем порадовался этому предчувствию, но позже, сделав несколько шагов в её сторону, я осознал причину её расставания, испугался и побоялся подходить. Я увидел, что всё её тело покрыто жуткими язвами. Оставаясь ею незамеченным, я стоял и размышлял над причиной происходящего…

12. Как же в тот момент я проклинал жизнь! С того дня мне пришлось забыть свою детскую мечту о счастье на земле и открыть для себя ещё одну печальную правду: внешние дефекты человека способны вызвать к нему отвращение. Это несправедливо и неправильно, и в этом нет никакого смысла, но всё же некий дух пустоты это совершает.

13. С тех пор прошло несколько лет – я даже не буду вдаваться в подробности – как прошли, что происходило за это время – просто пролетели бессмысленно, безрадостно – таким образом, что мне даже не хочется вспоминать свои юные годы.

14. Моё существование казалось монотонным и неинтересным, я всецело был погружён в хлябь души. Я сроднился с унынием, и в какой-то степени даже научился смиряться с ним. Это был опыт моей юности, и лишь когда я немного повзрослел, в моей жизни произошли некоторые перемены.

15. Всё началось с того, что в хижине, располагавшейся в нашем селении неподалёку от моей, проживали престарелые супруги, ожидавшие возвращения с войны своей дочери по имени Ама́га. Ходили слухи, что ей уже удалось убить одного врага, а по традиции это означало, что теперь ей дозволено с чистой совестью возвратиться домой и выйти замуж: некоторое время в наших землях существовали такие странные обычаи для девушек с этим именем.

16. Мать Амаги, Амара́нта, прежде знала меня и относилась ко мне достаточно хорошо, поскольку видела в моём занятии – ловле зверей, большую пользу и считала добывание пищи самым необходимым делом для жизни людей.

17. Когда девушка вернулась с войны, Амаранта непременно захотела нас познакомить. Поначалу её дочь почему-то пыталась всячески уклониться от этого, но в дальнейшем и сама была рада общению со мной. Она оказалась хорошей и довольно милой, и со временем мы сдружились и даже сроднились. Всё это произошло как-то само собой, ибо я уже ничего не ждал от судьбы и ни на что не надеялся.

18. Порой наступали моменты, когда мне казалось, что лучше Амаги для меня нет никого на свете и что именно в честь неё должно быть построено следующее по счёту кладбище аорсов: это ещё один наш древний, довольно странный обычай.

19. Мы много гуляли и разговаривали на интересные темы. Мне хотелось постоянно быть с ней, и я видел, как ей хотелось того же.

20. Это было удивительно и необычно для меня, что в жизни происходит что-то хорошее. Первое время я, можно сказать, по своей наивности поражался нашему знакомству и верил, что всё так и должно быть, однако время лучше меня знает, как и что должно быть. Оно текло словно бурная река с отравленной водой и всё расставило по своим местам, и уготовило для нас нелёгкие испытания. Так не прошло и двух лет, как нас охватили ссоры и непонимание.

21. Амага оказалась совсем иной, нежели я представлял себе её в самом начале нашего знакомства; и я оказался не тем, кого она хотела видеть во мне. В этот тяжёлый период мы разлетелись словно ударившиеся друг о друга камни, и тогда я осознал ещё одну истину: как же бессмысленна телесная несовместимость, созданная злыми духами, но ты от неё зависим, и от этого никуда не денешься.

22. В детстве, наблюдая за тем, как взрослые люди встречаются и расходятся, мне казалось, что если я кого-то полюблю, то уже никогда не брошу и не отпущу. Но сейчас я и отпускаю и бросаю, и вообще все детские мечты и представления со временем как-то рушатся сами собой.

23. Мне очень горько, но иногда и приятно вспоминать о встречах с Амагой. Она – хороший человек. Просто мы с ней – разные люди, и если нас свести, мы будем отравлять себе же существование и наше представление друг о друге станет лишь ухудшаться, чего я сильно не хочу.

24. Теперь я знаю, что на этой земле настоящего счастья не увидит никто из нас – ни мой брат, ни Кизия, ни Амага, ни я. Лучшее, что может быть – это обесчувствить свою душу, наслаждаться мимолётными радостями и научиться не то что бы смиряться с судьбой, а подстраиваться и свыкаться с ней. Я очень хочу перенять это искусство у моего брата, поскольку ему уже удалось отчасти овладеть этим привыканием; правда, оно проявляется лишь когда его дикая телесная боль утихает.

25. Глядя на всё это, я прекрасно понимаю, что его грубый боевой характер – это всего лишь защита от страдания, но сам Абеак признавать этого не желает и по-прежнему искренне верит, что в данный момент он представляет собой такого же воина, каким мечтал быть в детстве.

26. Хотя мне и кажется, что подобные его убеждения возникли от безрассудства, я не буду больше оспаривать их, поскольку истина одна, но для меня она отражена одной стороной, а для брата, кто знает, может быть, и другой.

27. Как сейчас вспоминаю, с Амагой нам тоже часто приходилось спорить из-за различий в представлениях о жизни. К примеру, она хотела, чтобы я постоянно хвалил её за убийство врага на войне, однако как-то поздним вечером я сказал ей: «Оспорить твою силу и храбрость, конечно, нельзя, но убийство – это всё-таки не то, чем следует гордиться девушке». На это она мне ответила: «Ты говоришь так, потому что са́м не в состоянии никого убить, кроме мелкого зверя! Ты слабее любой сарматской женщины!» Такие слова немного задели меня: ведь я и вправду никого в своей жизни не убивал, кроме животных, да и то лишь по крайней необходимости.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Хатуахвар: Взойдёт солнце правды. Часть вторая"

Книги похожие на "Хатуахвар: Взойдёт солнце правды. Часть вторая" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Енох

Енох - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Енох - Хатуахвар: Взойдёт солнце правды. Часть вторая"

Отзывы читателей о книге "Хатуахвар: Взойдёт солнце правды. Часть вторая", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.