Кирилл Берендеев - Книга Аркадия
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Книга Аркадия"
Описание и краткое содержание "Книга Аркадия" читать бесплатно онлайн.
Берендеев Кирилл
Книга Аркадия
Берендеев Кирилл
Книга Аркадия
Пока на море был полный штиль, и корабль, ожидая попутного ветра, бесцельно стоял у пристани, все мы, включая нашего уважаемого капитана, отправились побродить по городку, что расположился невдалеке от порта. Если мне не изменяет память, там века два назад, располагалась летняя резиденция местных царей; причины, по которым она перестала существовать, мне неизвестны. Узнать же об этом в библиотеке города мне было попросту лень.
Сказав все, я не оговорился, ибо на сей раз выйти из своего позолоченного заточения согласилась и Хиония, до нынешней поры с самого момента швартовки каравеллу не покидавшая. Что привело ее в столь благоприятное расположение духа, осталось маленькой тайной: едва услышав, что мы покидаем корабль, дабы отправиться в городок, Хиония тотчас согласилась сопровождать нас безо всяких условий, никаких закрытых носилок или экипажей ей не понадобилось. Даже известие, что все полторы мили1 до городка - для женщины вообще расстояние в десять верст нешуточное - мы проделаем пешком, не произвело на нее отрезвляющего действия, она согласилась даже скорее, чем Ждан закончил своей вопрос.
Когда мы сходили по сходням на берег - Логгин как всегда изрядно задержал нас, оценивая, какой наряд подойдет ему на сей раз, - я все же решился спросить у Еннафы, как мне показалось, у Еннафы, о причине столь странного поведения ее младшей сестры. Мои опасения, что предо мною другая из близняшек - Рада - не подтвердились, Еннафа ласково погладила меня по щеке и посоветовала поменьше обращать внимание на причуды "этой сумасбродки". Помогая ей спускаться по шатким сходням, я подумал, что пока не женюсь на своей любовнице, и не заберу ее из семейного гнезда, или, хотя бы не сделаю последнего, мучения мои с очевидностью неизбежной будут длиться и длиться, ибо различить Раду, появившуюся первой, и Еннафу, вышедшую второй, я был не в состоянии. Даже голоса их были удивительно схожи, что говорить обо всем прочем, чем наградила природа близняшек. Различным оставалось лишь отношение к моей персоне: Рада искренне меня презирала и поминутно готовила со свойственной мстительным женщинам изобретательностью, разного рода подвохи и препоны; если бы не Еннафа, я уже тысячу раз сошел бы с корабля и отправился обратно. Иной раз у меня долго не проходила мысль, а не пометить ли мне как-нибудь свою любовницу, подобно тем метам, что носит на себе Хиония, но чем дольше в моей голове гостила эта мысль, тем более она мучила мое сердце. К мукам этим добавлялась скорбь по невеселой участи Хионии, которой ни в свои сумасбродные семнадцать, ни позже так и не найти, быть может, того человека.... И тут я снова возвращался к моей Еннафе и вздыхал с некоторым облегчением.
Хиония сошла первой на пристань и нетерпеливо поджидала нас, а немного позднее, одного лишь Логгина, выбиравшего себе наряды для дальней прогулки неимоверно долго. Наконец, он сошел, по лицу его было видно, что долгие поиски и примерки ничего не дали. Мы тронулись в путь.
Нежаркая погода способствовала нашим планам и задерживала нас в лавках и на ярмарке городка куда дольше, чем следовало бы: в итоге, толщина наших кошельков стала стремительно уменьшаться. Менее всех тратил капитан, как человек, привыкший к соблазнам, и потому бежавший их с легкостию удивительной, и Хиония, для которой сам поход наш стоил многого, куда большего, чем можно было бы купить за деньги в этом городке.
Как можно было и предположить, славный своей рачительностью капитан приобрел лишь попутного ветра в паруса на две недели и набор одноразовых походных салфеток-самобранок; когда я спросил, для чего были произведены им эти несколько странные, на мой взгляд, траты, он довольно спокойно намекнул на то, что всякое путешествие кончается, рано или поздно, и наступает время, в котором даже такая, на первый взгляд, малость, может оказаться весьма полезной. Я хотел было поспорить с ним, ведь нашему путешествию на каравелле ничего не угрожало, но вовремя спохватился, вспомнив, что капитан лишь наш попутчик на время самого путешествия; неудивительно, что за долгие прошедшие дни я начисто позабыл об этом, поскольку человек сей, удивительно подходил нашему обществу и едва ли не в первый же день стал считаться полноправным его членом, невзирая на условность такого положения.
В итоге он оставил нас, когда, ближе к середине дня, мы собрались прокатиться по закрытой для посторонних железной дороге, пересекающий город и наискось уходящей в сторону моря, -излюбленной забаве местной аристократии - и устроить небольшой пикничок в конце пути в заповедном Великокняжеском лесу. Потерялась и Хиония; не потерялась, я неверно выразился, просто решила передохнуть от нас и сделать покупки самостоятельно, мысль о том, что она может потеряться, равно, как с ней может приключиться что-то скверное, даже не закралась мне в голову. В самом деле, пока мы это все еще мы, а не кто-то другой, не, скажем, капитан, который, отлучившись от нас, потерял на время своих верных хранителей, с нами попросту ничего не могло случиться. Ну, разве что некая приятная неожиданность.
Такая, как подстерегла Ждана, присмотревшего в одной из темных антикварных лавчонок в старой части города музыкальную трубку царя Антипа, настоящую, одну из двадцати четырех, составлявших некогда его коллекцию, в те еще незапамятные времена, когда еще царь Антип, последний, кто жил в летнем дворце близ городка, сзывал ими сирен и слушал их пение или любовался их грацией; или делил ложе, как же без этого.
Ждан был неимоверно счастлив свалившейся на него удачей, он тотчас же попытался наиграть что-то на музыкальной трубке, но, будучи совершенно неприспособленным к подобного рода занятию, признав свое поражение, отдал ее Логгину. Последний, не прошло и минуты после начала игры, поймал в трепетные сети молодую крестьянку, неожиданно сорвавшуюся к нему с возка, где она доселе пребывала в кругу семьи и тотчас же, сконфузившись, отпустил ее на все четыре стороны под наш восторженный хохот.
Сам Логгин приобрел несколько туземных платьев и, перед тем как отправиться в путешествие к Великокняжескому лесу, успел нарядиться в одно из них, самое, на мой взгляд, мешковатое и причудливо пестро раскрашенное; впрочем, нельзя сказать, что он не производил в нем впечатления, скорее, напротив, не мог не вызвать изумленных взоров случайных путников, что попадались нам на пути. Ждан отпускал некоторое время шуточки на счет ставшего столь колоритным родственника, а затем зашел в кабачок, где среди посетителей разыгрывались призы среди лучших арбалетчиков, и со свойственной ему прямолинейностью выиграл лучший на его взгляд - теплую лопоухую ермолку - и водрузил на голову Логгина.
От женщин всегда довольно трудно ожидать оригинальности в выборе покупки, так и в этот раз: Рада пополнила свой арсенал снадобий, бальзамов и благовоний, выйдя из лавки с начисто опустошенным кошельком, своим и Ждана; Еннафа же выпросила у меня ароматические сережки с самой далекой полки ювелирной лавки, видимо, имея под этим определенную мысль. И мысль эта выплыла наружу, не успела она приобрести себе диадему с рубинами и кошачьими хризобериллами, как я, к тому времени обогатившийся лишь на браслет, усеянный камнями, что принято называть просто сапфирами, а так же падпараджами и крупными лейкосапфирами, почувствовал непреодолимое влечение к той, которой надел удивительные сережки. Еннафа была в настроении и позволила мне увлечься своими желаниями и разделила их; для этого сгодилась и комнатка ювелира позади его торговой залы.
Уже в вагончике, везущем нас к Великокняжескому лесу, Рада вызвалась сама испробовать приобретение своего дружка, направив напевы музыкальной трубки, то тихие то безудержно звонкие, против владельца. Ждан, в пылу любовной страсти едва не сокрушил напрочь внутреннее убранство вагончика, предпринимая безуспешные попытки догнать и заключить в объятия неуловимую, точно ветерок Раду. Логгин пришел в совершеннейший восторг и с удовольствием присоединился к хору наших с Еннафой шуточек, добавив в него свои, подчас довольно меткие и остроумные.
К тому моменту, как мы выбрали место для отдыха, Рада была удовлетворена совершенно, так же совершенно вымотан и измучен сладострастными порывами Ждан: когда мы остановились, присмотрев полянку с красивым видом на море, он попросту рухнул в траву, оставив без внимания все ехидства Логгина в его адрес. Рада же была настроена столь благодушно, что в итоге включилась в нашу с Еннафой беседу о возвышавшемся вдали монастыре и приветливо добродушно встретила вернувшуюся из бегства Хионию.
Хиония пришла не одна, на ярмарке она купила рабыню, и теперь вела представить нашей компании. Рабыня, туземка, была удивительно, просто невероятно красива, Хиония, заметив, в каком изумлении все общество смотрит на ее покупку, просияла совершенно и заметила, то это приобретение того стоит.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Книга Аркадия"
Книги похожие на "Книга Аркадия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кирилл Берендеев - Книга Аркадия"
Отзывы читателей о книге "Книга Аркадия", комментарии и мнения людей о произведении.