Кнут Гамсун - А жизнь идет...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "А жизнь идет..."
Описание и краткое содержание "А жизнь идет..." читать бесплатно онлайн.
«А жизнь идет...» — третий роман трилогии лауреата Нобелевской премии К. Гамсуна, великого норвежского писателя. Книги объединяет образ Августа - бродяги, исколесившего весь мир.
Август наделен кипучей энергией, которая почти всегда расходуется впустую. Голова его полна всевозможных проектов, которые должны оживить город, обогатить жителей, превратить Полен в крупный промышленный центр. Но из его затей ничего не выходит. В романе «А жизнь идет...» Август доигрывает последний акт своей долгой и бурной жизни, похожей на шутовской фарс. Он состарился, ему уже перевалило за шестьдесят, но он все такой же неистощимый враль.
Авторизованный перевод с норвежского языка М.А. Полиевктовой, 1934
— А что же противоположно христианской любви?
— Мирская любовь, я думаю. Та самая мирская любовь, которую я испытывал к вам, пока всё между нами не кончилось.
Фру: — Раз кончилось, так уж теперь ничего не поделаешь. Но вы пришли к этому решению без меня, аптекарь Хольм.
— Это чёрт знает что! — сказал аптекарь. — Неужели я поступил опрометчиво?
— Уж не знаю, — отвечала фру.
— Вы сказали однажды, что вы предпочитаете мне вашего мужа.
— Ещё бы, конечно, предпочитаю!
— Вот видите! И потом, на что бы мы стали существовать?
— А разве аптеки не хватает?
— Нет, — сказал Хольм и покачал головой.
— На что же вы живёте теперь?
Хольм вынул из жилетного кармана чек, повертел им в воздухе и сказал:
— На что я живу теперь? Отчасти на такие бумажки. Иными словами — на подкрепления из отчего дома.
— Которые прекратятся, когда вы женитесь?
— Дорогая моя, может быть, и не прекратятся, а наоборот, увеличатся. Но с моей стороны несколько подло продолжать принимать их. Вы не находите?
— Да, но на что будете вы жить с... я хочу сказать: когда вы женитесь на...
— О, с ней это совсем другое дело! Мы уже говорили об этом. Она молодец. Во-первых, у неё опыт, а во-вторых, она такая от рождения. Чудесный человек, скажу я вам.
— Вы влюблены?
— Больше того: я люблю её. И кроме того, ведь надо же когда-нибудь жениться.
— Она согласна?
— Да.
После непродолжительного молчания фру говорит осторожно:
— Но всё-таки, подумали ли вы обо всём, вместе взятом? По-моему, вы всё-таки губите себя.
— О чём — вместе взятом, фру?
— Если вы не рассердитесь на меня, то я скажу, пожалуй. Об её отношениях. Вы поняли меня?
Хольм сделал руками отстраняющий жест:
— У меня нет буржуазных предрассудков, если вы целитесь в этом направлении.
— Я не целюсь ни в каком направлении, — отвечает фру. — Мне вы не нужны. Но ваш случай является для меня загадкой. Каким образом вообще началась вся эта ваша история с ней?
— Судьба! — сказал Хольм.
— А разве она не слишком... я хочу сказать...
— Нет, — отвечал Хольм, — мы одних лет.
— Сколько же ей лет, по её словам?
— Семьдесят. Но помимо моложавости у неё есть нечто, выгодно отличающее её от женщин, которым ужасно хочется быть возможно моложе.
— Благодарю вас!
— Это — её полнейшая естественность и человечность, как внутренняя, так и внешняя, свежесть, чувственность, нежность, которых она не скрывает. Я не видал ничего подобного. Вы её знаете?
— Чуть-чуть.
— Я-то её знаю, — сказал Хольм. — Нос немножко с горбинкой, глаза зеленоватые и становятся маленькими и влажными, когда она смеётся, большой, но тонко очерченный рот, чудесный, губы коричневые и полные...
— Я же говорю вам, что почти не знаю её.
— Высокая грудь, полные губы...
— Ещё раз...
— Жадный рот, волосы, — совершенно ни к чему столько волос одному человеку, — но рот...
— Так, так! Знаете, что я вам скажу, — говорит вдруг фру деланно оживлённым тоном. — Карел из Рутена здорово выучился играть на вашей гитаре.
Хольм даже привскочил:
— Неужели? Карел из Рутена? Ну да, весь дом у них музыкален. Вы предложили мне стакан портвейна, фру?
— Простите меня, но только в шутку. На самом деле у нас нет средств иметь портвейн. А вы поверили?
— Пожалуй, что нет. Простите. Это хорошо, что я оставил у него свою гитару. У Карела, я хочу сказать. Как же вы узнали, что он выучился играть?
— Мы с мужем ходили в Рутен.
— Без меня! — сказал Хольм.
— Да, но без всякого дурного умысла. У моего мужа было там дело. Он помог Карелу получить какие-то деньги из общественной помощи, чтобы осушить на них пруд.
— Ваш муж это сделал?
— Да. И Карел был так этим доволен, что бросил работу и сыграл нам на гитаре.
— Чёрт знает что за молодчина этот ваш муж, раз ему так легко дают деньги!
— Да, и ему пришлось идти не дальше, как в земельное управление, в самой деревне. Конечно, муж мой умный и дельный человек. А вы в этом сомневались?
Хольм улыбнулся.
— Если б между нами было всё как прежде, я сказал бы что я тоже умный и дельный человек.
Фру тоже улыбнулась.
— А я, если б между нами было всё как прежде, из страха потерять вас согласилась бы с вами.
— А теперь?
— Ну, а теперь я могу только сказать, что вы человек, способный лишь к замысловатой болтовне.
— Чёрт знает что! — сказал Хольм. — К замысловатой болтовне?
— Да, с такой жалкой соучастницей, как я, например. Мы оба до того пусты! До самого дна.
Хольм: — После этого мне не остаётся ничего другого, как...
Фру оборвала его:
— Боже мой, избавьте меня от дальнейшего! Я не хочу больше слушать эту болтовню.
— Может, вы хотите, чтобы я молчал? Прикажите.
— Вы могли бы наклонить голову и сказать, что теперь вы понимаете, почему я вам предпочитаю своего мужа.
Хольм внимательно поглядел на неё.
— А в этом нет немного ревности?
— Не знаю, — отвечала фру.
Хольм встал, чтобы идти.
— Будем немного более снисходительны к самим себе, фру. Никто не может быть иным, чем он есть. Аптекарь Хольм ничто, но он таков, он — на иной манер, чем почтмейстер Гаген. И он прощает себе это. Мы говорили о вас и о другой даме, — болтали, если хотите. Вы и она непохожи друг на друга, но обе вы кое-что.
Фру вскочила.
— Я вовсе не хочу, чтобы меня сравнивали с ней!
Хольм побледнел, глаза его стали жёсткими, и он сказал:
— Будьте снисходительны к самой себе, фру Гаген. Простите себе, что вы значите меньше, чем кто-то другой.
Аптекарь Хольм отправился со своим чеком в банк. Там стоял консул и разговаривал с директором банка, нотариусом Петерсеном. Они вели серьёзный разговор и изредка упоминали о шестидесяти тысячах. Вначале консул воспринял это как шутку, но он не улыбнулся шутке, наоборот, нахмуренный лоб его посадил «Голову-трубой» на место. Никто не должен был шутить, разговаривая с ним, — это была особенность его характера.
— Шестьдесят тысяч.
Тут было что-то неладное, в корне неправильное, и консул сказал:
— Я попрошу вас извинить меня, но мы с вами не можем тратить время на такие шутки.
— Это не шутка, — сказал Петерсен.
Консула Гордона Тидемана учили когда-то, что джентльмену не годится поступать опрометчиво и что он должен дать противнику время опомниться. Он помолчал немного, но поджал губы и глаза его стали колючими.
— Но это же пустяк для вас, господин консул, — сказал Петерсен. — У вас, вероятно, есть деньги кроме тех, которые вам должны кругом, и я был бы счастлив, если бы вы разрешили мне потребовать эти долги от вашего имени.
— Извините, — прервал его консул, — но мне кажется, что вы перешли границы дела.
— И кроме того, у вас есть ещё столько всего другого, — продолжал Петерсен. — Я желал бы быть на вашем месте! — Он решительно протянул руку, чтобы взять у аптекаря чек и оплатить его.
Но тут терпение консула лопнуло, его глаза стали острыми, как буравчики, и он сказал:
— Извините, но сначала кончите дело со мной.
— Хорошо, — сказал Петерсен, — хорошо. Но вы могли бы просмотреть книги и здесь.
— Вы очень любезны. Но мне нужна выписка. Когда я смогу получить её?
— Я потороплю кассира.
— Спасибо. За все годы со смерти моего отца.
— Что?! — вздрогнув, спросил нотариус.
— С того момента, как я принял дело.
— Это же колоссальная работа! Вы не можете этого требовать. Я даже не знаю, обязан ли банковский персонал выполнять такую работу.
— Может быть, вы предпочитаете, чтобы счета были пересмотрены судебным порядком?
— Судебным порядком? — улыбнулся нотариус. — Это сложная история.
— И мне вовсе не весело упоминать об этом.
— Вы же получали ваши конто из года в год. И вдруг они неправильно составлены! Самое лучшее — созвать правление банка.
— Против этого я ничего не имею.
Нотариус опять улыбнулся:
— Даже если б вы были против, господин консул.
— Вот как, вы хотите разговаривать в таком тоне? — спросил Гордон Тидеман.
— Теперь вам тон не нравится! Вы такой важный, вы приходите к старому нотариусу и говорите ему о судебном порядке.
— Извините, если мне ещё раз придётся говорить о том же!
— Говорите, сколько вам угодно! — грубо сказал нотариус. — Вы получали ваши конто каждый год, счета просмотрены; тоже за каждый год.
Консул кивнул головой:
— Да, я знаю, что вы проверяли счета ещё прежде, чем стали директором банка. Был ли у вас знающий помощник за все эти годы?
— Я сам достаточно сведущ.
— Я надеюсь. Но вот вы заявляете вдруг о никогда неслыханном доселе долге моего отца, то есть о чём-то, чего ваша ревизия не обнаруживала до сих пор.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "А жизнь идет..."
Книги похожие на "А жизнь идет..." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кнут Гамсун - А жизнь идет..."
Отзывы читателей о книге "А жизнь идет...", комментарии и мнения людей о произведении.