» » » » Владимир Маяковский - Памфлеты, очерки и зарисовки


Авторские права

Владимир Маяковский - Памфлеты, очерки и зарисовки

Здесь можно скачать бесплатно "Владимир Маяковский - Памфлеты, очерки и зарисовки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Биографии и Мемуары, издательство Правда, год 1978. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Владимир Маяковский - Памфлеты, очерки и зарисовки
Рейтинг:
Название:
Памфлеты, очерки и зарисовки
Издательство:
Правда
Год:
1978
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Памфлеты, очерки и зарисовки"

Описание и краткое содержание "Памфлеты, очерки и зарисовки" читать бесплатно онлайн.








…нашего грузового полка. — Полок — телега для перевозки крупногабаритных грузов.


…праздник 14 июля… — французский национальный праздник — день взятия народом тюрьмы Бастилии в 1789 году.


Гомперс, Сэмюэл (1850–1924) — реакционный деятель американских профсоюзов, был с 1882 по 1924 год председателем Американской федерации труда.


Моронес, Луис (1890—?) — мексиканский политический деятель реформистского лагеря.


Товарищ Кари́о, Рафаэль (р. 1903) — мексиканский коммунист.


Герреро — см. примечание выше.


Товарищ Морено (убит в 1925 г.) — мексиканский коммунист.


Товарищ Монсон, Луис (1872–1942) — мексиканский коммунист.


Ларедо — город на границе Мексики и США; пограничная река делит его на две части — мексиканскую и американскую. Здесь, при въезде в США, Маяковский провел несколько часов в «комнате с решетками».


500 мексиканских нищих племен… — Здесь и дальше Маяковский приводит отрывки из своего стихотворения «Мексика».


Хайкис — секретарь советского полпредства в Мексике в 1925 году, с которым Маяковский собирался выехать во внутренние районы Мексики.


Одоль — марка зубного порошка.


Сан-Антонио — город на юге США.


Шенандоу — крупный американский дирижабль, потерпевший катастрофу 3 сентября 1925 года.


Сан-Луис — город в США, на берегу реки Миссисипи.


Техас — один из южных штатов США.


…из тихой русской Канады… — В Канаде проживало много выходцев из России.


В одном из фельетонов «Правды»… — Очевидно, имеются в виду путевые заметки И. Поморского «Как мы приехали в Нью-Йорк» («Правда», М., 1925, 10 сентября).


…лежащим чуть не с войны за освобождение. — Имеется в виду война за независимость США от Англии (1775–1783).


Элевейтер — воздушная городская железная дорога.


Ай-добль-добль-ю — сокращенное название профессиональной организации «Индустриальные рабочие мира» — I. W. W. (Industrial Workers of the World).


…генерала — усмирителя Ирландии… — В 1816 году в Ирландии вспыхнуло восстание, жестоко подавленное английскими войсками.


Голдапы — от амер. «hold up» — грабить.


Собвей — метро.


Генерал Грант, Улисс Симпсон (1822–1885) — национальный герой США. Командовал войсками северян во время гражданской войны 1861–1865 годов; позднее — президент США (1869–1877).


Чуингам — жевательная резинка.


Кулидж, Калвин (1872–1933) — президент США (1923–1929).


Канализационные акции — акции компаний, владеющих канализационной сетью.


Демос (греч.) — здесь то же, что плебс, то есть народ.


Мисс Вандербильд — представительница семьи американских миллиардеров.


«Аттабой» — от английского выражения «That’s a boy» («Вот это парень!»).


Бычок — здесь; изображение на долларе.


Линкольн, Авраам (1809–1865) — выдающийся государственный деятель, президент США в 1861–1865 годах. Его портрет изображен на долларе. Линкольн родился в семье мелкого фермера, долгое время добывал себе хлеб физическим трудом.


…с пакеновскими моделями и анановскими туфлями… — Пакен и Анан — владельцы роскошных ателье одежды и обуви в Париже.


Обезьяний процесс. — Это название получил сфабрикованный в 1925 году реакционерами судебный процесс против американского учителя Скопса, который пытался ввести преподавание основ дарвинизма в школе.


«Бутлегер» — торговец спиртом.


…ночи осени 1920–1921 года… — полоса особенно острого кризиса, который переживала промышленность США.


Саклатвала, Шапурджи (1874–1936) — индиец, член ЦК Английской коммунистической партии, депутат парламента.


Тридцать лет назад В. Г. Короленко… — Короленко посетил США в 1893 году. Маяковский передает здесь по памяти описание Нью-Йорка из повести «Без языка».


Лет пятнадцать назад Максим Горький… — М. Горький был в США в 1906 году. Здесь имеется в виду его памфлет «Город Желтого Дьявола».


…дело Ванцетти… — Американские революционные рабочие Никола Сакко и Бартоломео Ванцетти были в 1921 году по ложному обвинению в убийстве приговорены американским судом к смертной казни. Протест мировой общественности смог лишь отодвинуть сроки исполнения приговора: в 1927 году после длительного тюремного заключения мужественные рабочие были казнены.


Ку-Клукс-Клан — организация американских фашистов (примечание Маяковского в отдельном издании).


Вельком (англ.) — добро пожаловать.


Сто тысяч масонов… — Масонство — религиозно-этическое течение, возникшее в начале XVIII века в Англии, а затем распространившееся в других странах и ставшее тайной международной организацией. Организационная форма масонства была заимствована из обихода средневековых цеховых объединений каменщиков (отсюда название: масоны, франкмасоны, «вольные каменщики», таинственность и мистическая обрядность, само понятие «ложа» как место собрания, ячейка организации). Масонские ложи объединяли главным образом представителей привилегированной верхушки общества. Призывы масонов к объединению всех людей на началах братской любви, равенства, верности и взаимопомощи с целью искоренения пороков общества путем самопознания и самосовершенствования людей в условиях антагонистического общества содействовали укреплению эксплуататорского строя, отвлекали трудящиеся массы от революционной борьбы. Враждебны были интересам трудящихся и новые, более рафинированные формы религиозных суеверий, мистика, магия. В начале XX века масонство являлось одним из реакционнейших движений в капиталистических странах. Наибольшее распространение оно получило в США, где находится также и организационный центр масонства.


Шавли (Шауляй) — местечко в бывшей Ковенской губернии России, ныне — город в Литовской ССР.


Язык Вавилонского столпотворения… — По библейской легенде, бог, разгневанный дерзким замыслом вавилонян возвести башню (столп) высотой до неба, «смешал языки», и строители перестали понимать друг друга.


О’Генри (псевдоним Портера Уильяма Сидни, 1862–1910) — американский писатель.


Ник Картер — персонаж детективной литературы, ловкий сыщик.


Кулешов, Лев Владимирович (1899–1970) — советский кинорежиссер. Под «клетчатыми ковбоями» киностудии Кулешова Маяковский имеет в виду киноартистов, снимающихся в его фильмах, пародирующих американские ковбойские боевики.


Александр Дюма — французские писатели — Дюма-отец (1802–1870) — автор увлекательных приключенческих романов на исторические и современные темы; Дюма-сын (1824–1895) — автор романа «Дама с камелиями» и др. Дед Дюма-отца, маркиз Дави де ля Пайетри, был богатым колониальным помещиком, женившимся на своей рабыне-негритянке.


Людовики — имя восемнадцати французских королей.


Карнеги, Эндрью (1835–1919) — американский миллиардер. «Институт Карнеги», находящийся в Питсбурге (США), — научно-учебное учреждение на базе обширного музея.


Карл Сандбург (или Сандберг) — выдающийся демократический поэт США (1878–1967). Продолжая поэтические традиции У. Уитмена, внес значительный вклад в становление американской революционной поэзии 20–30-х годов. Маяковский подчеркивает социальную значимость его поэзии и цитирует его стихи, в данном случае почти полностью приводит стихотворение «Чикаго».


…его однофамилец Вудро. — Имеется в виду Вудро Вильсон, президент США в 1913–1921 годах.


«Daily Worker» («Дейли Уоркер») — ежедневная прогрессивная газета, основанная в Чикаго в январе 1924 года. С 1927 года издавалась в Нью-Йорке на добровольные взносы читателей. Вела последовательную борьбу против американской финансовой олигархии, за жизненные интересы и права трудящихся.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Памфлеты, очерки и зарисовки"

Книги похожие на "Памфлеты, очерки и зарисовки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Владимир Маяковский

Владимир Маяковский - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Владимир Маяковский - Памфлеты, очерки и зарисовки"

Отзывы читателей о книге "Памфлеты, очерки и зарисовки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.