Скотт Линч - Республика воров

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Республика воров"
Описание и краткое содержание "Республика воров" читать бесплатно онлайн.
«Свежо, оригинально, крайне занимательно – и великолепно исполнено» (Джордж Мартин).
Приключения Локка Ламоры продолжаются. Чуть не погибнув под занавес того, что должно было стать величайшей аферой Благородных Каналий, Локк и Жан отправились на север, в лихорадочном поиске противоядия от той отравы, которой опоил их архонт Тал-Веррара. И когда подошли к концу как остатки денег, так и надежды на успех, помощь явилась с самой неожиданной стороны – от могущественных вольнонаемных магов Картена. Архидонна Терпение обещает излечить Локка – но при условии, что Благородные Канальи выступят в нехарактерной для них роли политтехнологов. Причем «играть» на картенских выборах им придется против Сабеты – бывшей их боевой подруге и главной любви всей жизни Локка, пропавшей на пять лет…
Впервые на русском – очередной роман культового цикла, одна из самых ожидаемых новинок для любителей жанра.
– А вот интересно, Цеппи понравится?
– Лишь бы Великому Благодетелю понравилось, – ухмыльнулся Локк. – Я сейчас все это быстренько уберу, чтобы желтокурточники не цеплялись. Ты домой?
– Ага, вкруговую, – ответил Жан. – Через полчаса увидимся.
3– …Ну, этот тип аж затрясся, будто Жан ему скорпиона за шиворот сунул, – увлеченно рассказывал Локк спустя полчаса. – А Жан его веррарцем обозвал, скрягой и всякими прочими обидными словами, тот и выложил два тирина как на духу. – Он прищелкнул пальцами.
Братья Санца вежливо захлопали в ладоши. Кало и Галдо сидели бок о бок на кухонном столе – на стульях было скучно.
– Значит, ваше приношение – по золотому тирину от каждого? – спросил Кало.
– Ну а что? Деньги немалые, – сказал Жан. – А потом, мы же старались, можно сказать, с душой спектакль отыграли.
– Ага, и с тортом целых два часа возились, – добавил Локк. – Ох, видели бы вы нас! Прямо как на сцене. А этот простофиля даже растрогался, на меня глядючи, – я был весь такой несчастный и беспомощный…
– А, то есть играть тебе особо не пришлось, – усмехнулся Галдо.
– Эй, Санца, кинжал мой отполируй! – отозвался Локк, делая весьма выразительный каморрский жест, с которого обычно начинались драки в тавернах.
– Ага, вот только тряпицу поменьше найду, а ты мне пока нарисуй подробную карту того места, где этот самый кинжал спрятан.
– Ну это лишнее, – заметил Кало. – Его сразу видно, как только Сабета появляется.
– Вот как сейчас? – невинно осведомилась Сабета, выходя из стеклянного туннеля.
Каким-то чудом Локк не умер на месте, что служит неоспоримым доказательством способности человеческих особей мужеска пола без трагических последствий выдерживать стремительное перемещение всей крови в организме в область щек.
Сабета, похоже, тоже провела время с пользой. Лицо ее разрумянилось, из туго заплетенной косы выбились пряди волос, а кожа в распахнутом вороте сорочки покрылась испариной. В другое время глаза Локка не отрывались бы от вышеупомянутого ворота, словно пришитые невидимой нитью, но сейчас его больше интересовало нечто весьма важное, неожиданно обнаруженное в дальнем углу кухни.
– А вам, охламонам, что за удовольствие Локка дразнить? – спросила Сабета. – У вас самих бубенцы звенят только потому, что вы к ним колокольчики привязываете.
– Ваши слова уязвляют нас до глубины души, сударыня, – заявил Кало. – А хорошее воспитание не позволяет нам ответить тем же. Однако же если вы наведете справки у Гильдейских лилий, то…
– А когда это вы у Гильдейских лилий побывали? – полюбопытствовал Жан.
– Гм-м, – кашлянул Кало. – Я имел в виду, что если бы мы нанесли визит Гильдейским лилиям, ну, умозрительно…
– О, какое красивое слово! – отозвался Галдо. – Умозрительно. Вот именно, умозрительно…
– Ну, не знаю… – вздохнула Сабета, выразительно закатив глаза. – Вы двое, как обычно, всю работу на чужие плечи перекладываете. Кстати, вы свое приношение приготовили?
– Ага. Две дюжины бутылок отличного красного вина, – похвастался Кало. – Мы его позаимствовали у подслеповатого торговца в Канатном ряду.
– Я вырядился щеголем и отвлекал его разговорами в лавке, – объяснил Галдо. – А Кало тихонечко, как паучок, влез через заднее окно в винный погреб, ну и вынес сколько смог.
– Да тут и говорить не о чем, – заметил Кало. – Все было легче легкого. Хозяин собачьего хвоста от помойной лохани не отличит даже с третьей попытки.
– Ну и что? Цеппи же сказал, что вино в самый раз, его после церемонии разопьют, – возразил Галдо. – Приношения же не в сундук складывают.
– Да, здорово, – вздохнул Жан, почесывая темный пушок на пухлом подбородке. – А ты чем разжилась, Сабета?
– Ну, мне повозиться пришлось, – ответила она. – Зато гляньте, какую красоту я раздобыла!
Она гордо выложила на стол три дубинки полированного ведьмина дерева: одну новехонькую, вторую слегка обшарпанную, а третья выглядела так, словно ею обминали бока и проламывали головы задолго до рождения любого из Благородных Каналий.
– Ох, ни фига себе! – сказал Галдо.
– Да уж, ни фига себе чего! – добавил Кало.
– Ваши глаза вас не обманывают, достопочтенные господа, – улыбнулась Сабета, помахивая дубинкой. – Кое-кто из славных каморрских стражников сегодня недосчитался своего основного орудия убеждения.
– О боги! – ошеломленно воскликнул Локк, раздираемый весьма противоречивыми, но сильными чувствами – восхищением и досадой; полкроны, ловко выманенные у простофили в Фонтанном квартале, меркли в сравнении с добычей Сабеты. – Да это же… Ох и ловкая же ты бестия!
– Спасибо на добром слове, – с церемонным поклоном ответила она. – Если честно, то я только две дубинки с поясов умыкнула, третья в участке лежала, ну я и ее тоже прибрала, чтоб даром не валялась.
– А почему ты нам ничего не сказала? – спросил Локк. – В одиночку со стражниками дело иметь опасно…
– А ты о своих проделках нас всегда предупреждаешь? – усмехнулась Сабета.
– Ну, все равно выглядчики бы тебе пригодились или там заманухи… – не унимался Локк.
– Так все ж заняты были, – вздохнула Сабета. – Вон, вы с Жаном торт пекли…
– Слушай, а чего ты так расстаралась-то? – спросил Кало. – Удивить всех решила, что ли?
– Думаешь, сегодня выбирать будут? – хитро осведомился Галдо.
– Ну, Цеппи вроде как намекнул… – сказала Сабета. – Так что о себе заявить не помешает. А вы, оболтусы, об этом не задумывались?
– О том, чтобы стать посвященными служителями? Да нам оно ни к чему, – поморщился Кало.
– Нет, мы, конечно, к Многохитрому Стражу со всем уважением и все такое, но понимаешь… Не всякий выпивоха мечтает таверну купить, – пояснил Галдо.
– А ты, Жан? – спросила Сабета.
– Вопрос, конечно, интересный… – Жан снял очки, протер стекла рукавом рубахи. – По-моему, из меня посвященный служитель не выйдет. Родители мои поклонялись Гандоло. Хочется верить, что, куда бы я ни попал, боги меня милостью не обойдут, но вот посвященным служителем я вряд ли стану.
– А ты, Локк? – негромко спросила Сабета.
– Ну… я… – замялся Локк. – Я об этом особо не задумывался, – соврал он, хотя его чрезвычайно занимали уклончивые рассказы Цеппи о таинствах священного служения Многохитрому Стражу. – А тебе этого очень хочется?
– Да, – ответила она с улыбкой, при виде которой Локку всегда казалось, что солнце выглянуло из-за туч. – Очень хочется. Во-первых, хочется узнать, что в этом такого. А во-вторых, я хочу быть лучшей, чтобы меня наверняка выбрали…
В стеклянном туннеле гулко хлопнула потайная дверь – Цеппи, который весь день занимался приготовлениями к предстоящей церемонии, наконец-то вернулся домой.
Он вышел из туннеля и улыбнулся, увидев, что в стеклянном подземелье собрались все его питомцы.
– Превосходно, – вздохнул он. – Так, братья-бездельники, ваше вино на место другие доставят, чтобы вас лишний раз не утруждать. У всех приношения готовы?
Благородные Канальи дружно закивали. В глазах Цеппи, обведенных темными кругами от усталости, вспыхнул лукавый огонек.
– Отлично! Ну что ж, вот сразу после ужина и приступим.
– А что, красоту наводить не обязательно? – спросила Сабета.
– Нет, голубушка, в нашем храме особых церемоний не требуется. Вдобавок вам мешки на голову наденут, так что красоту могут несколько подпортить. Вы, главное, не сильно сопротивляйтесь. В общем, я вас предупредил, но больше никаких секретов не выдам.
4Воры почтительно умолкли. Несколько человек, подтащив к двери складную деревянную раму, занавесили вход портьерой, у которой тут же встали грозного вида стражи в длинных кожаных накидках, сжимая в руках дубинки и топоры. Цеппи объяснил, что место проведения воровских церемоний в ночь Сиротской луны держат в строжайшем секрете и все подступы к нему тщательно охраняют от любопытных глаз.
В подземном зале собралось чуть больше сотни человек – крохотная часть обширного преступного мира Каморра, которым правил Безымянный Тринадцатый бог. Ревностное служение Великому Благодетелю доставляло определенные неудобства: легко поминать его добрым словом или взывать к его милости, отправляясь на дело, но тайно собираться раз в году всем скопом весьма затруднительно.
– Мы собрались в храме веры без храмов, – провозгласила женщина, укутанная в серую накидку с капюшоном, выступив на середину сводчатого зала. – На церемонию братства без церемоний.
– О Отец уловок и плутней, мы посвящаем этот зал тебе, дабы прикоснуться к твоей милости и к твоим таинствам, – гулким басом возвестил Цеппи из-под капюшона такой же накидки, занимая место рядом с женщиной. – Мы – воры среди воров, наша участь едина и неделима. Мы – хранители условных знаков и тайных слов. Мы собрались здесь без злого умысла и без обмана.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Республика воров"
Книги похожие на "Республика воров" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Скотт Линч - Республика воров"
Отзывы читателей о книге "Республика воров", комментарии и мнения людей о произведении.