» » » » Артём Свечников - Демоны и демонологи2


Авторские права

Артём Свечников - Демоны и демонологи2

Здесь можно скачать бесплатно "Артём Свечников - Демоны и демонологи2" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Артём Свечников - Демоны и демонологи2
Рейтинг:
Название:
Демоны и демонологи2
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Демоны и демонологи2"

Описание и краткое содержание "Демоны и демонологи2" читать бесплатно онлайн.



Где-то там, в своих дворцах живут правители. Где-то там, за высокими заборами, которыми отгорожены эти дворцы, живут обычные люди. И где-то там, над дворцами и обычными домами возвышаются религиозные храмы. А в целом, всё это называется государством. И в некотором таком царстве в некотором виртуальном государстве, живут те, кто меняет правителей, собирает целые армии и заключает союзы между народами. Этих людей можно назвать, "игроками", но, возможно, им больше подходит слово "демоны"? Закончено 10.01.2017






Однако, вряд ли у кого-то сможет повторить мою судьбу. И вряд ли мне самой хватит сил и времени совершить что-то ещё более грандиозное, чем создание своего собственного искусственного интеллекта. По сути, моя дальнейшая жизнь ничем не будет отличаться от тупой и бессмысленной жизни моих родственничков, которых я ненавижу (и всегда буду ненавидеть) за то, что они просто существуют.

И ты был прав, когда говорил о моих титулах. Я графиня давно уже несуществующего королевства.

- Ну, вообще-то ты хотела восстановить своё королевство, - зачем-то напомнил женщине Артур.

- И править неблагодарным быдлом, которое не сделало ничего, чтобы доказать своё право на жизнь?! Строить для этого скота больницы, тратиться на социальные пособия, изображать из себя убитую горем правительницу, если где-то погиб очередной неудачник из моего несуществующего королевства? Нет, Артур. Я не лицедейка. Я то, что я есть. И сейчас я выгляжу так, как выгляжу в реальной жизни. И я всё ещё та женщина, которую ты когда-то повстречал и на которой ты женился.

Сделав паузу, женщина внимательно посмотрела на парня, словно ожидая от него какой-то реплики.

'Ждёшь, что ли, что я закончу твою фразу словами: 'И ты та, с которую я проживу всю оставшуюся жизнь?' - не понял этого молчания Артур. - Да как бы не так!'

- И ты та, с которой я обязательно разведусь, - закончил фразу Мойры Артур.

***

- Разведёшься, - кивнула Мойра. - Мешать не буду. Ни разводу, ни свадьбе. Но у меня к тебе одна просьба. Даже требование. Я буду жить с тобою до тех пор, пока сама не захочу уйти из твоего дома.

- Чё-ё?! - не поняв очередного 'заскока' своей 'супруги', Артур всё же отдёрнул свою руку и вскочил на ноги. - Это ты как себе представляешь?

- Построю свой дом рядом с твоим, - не вставая с колен, ответила ему 'просительница'. - И буду ходить к тебе в гости, когда захочу. А ещё, скорее всего, у нас тобою будет общий бизнес. Надеюсь, ты не решил 'шестерить' всю оставшуюся жизнь на китайцев или своё родное правительство?

- Ты где таких слов-то понахваталась? - буркнул Артур, пытаясь понять, чего от него вообще хочет эта чокнутая 'старуха'.

- Это лексикон твоего неотесанного друга, - всё так же тихо и спокойно проскрежетала Мойра, перед тем, как прикрикнуть на парня. - Сядь сейчас же! Ты же знаешь, что я ненавижу, когда кто-то возвышается надо мной.

***

Дождавшись, когда Артур успокоится и снова усядется на пол, Мойра пояснила своё требование.

- Будем реалистами Артур. Я почти мертва, и я почти смерилась со своей смертью. И причина моего смирения, заключается не в том, что ты меня обыграл, а в том, что я изначально поставила на 'хромую' скаковую лошадь. Теперь, после слов той стервочки (которую я создала буквально из ничего), у меня нет никакой уверенности в том, что в случае нашего успеха, ко мне обязательно вернётся молодость, красота и здоровье. Возможен вариант, и он более всего вероятен, что мне удаться выкарабкаться снова, но я так и останусь старухой, прикованной к кровати. И мне нужна будет сиделка.

- Найми, - коротко прокомментировал монолог Мойры Артур, догадываясь о том, куда она клонит.

- Конечно, найму, - вновь кивнула Мойра. - Я тебя не просила и не прошу выносить за мною горшки. Ты меня немного неправильно понял. Мне нужен человек, на которого я могу всегда положиться. Я хочу быть уверенной, что не останусь умирать в одиночестве.

- То есть тебе нужен верный и преданный друг, - уточнил парень, надеясь услышать от Мойры, что он снова её неправильно понял.

- Влюбить тебя в себя у меня не получилось, - проскрежетала женщина. - Удерживать тебя рядом с собою силой, это значит терпеть твои постоянные оскорбления, любоваться твоими друзьями неандертальцами, слышать смешки твоих любовниц и ждать, когда ты всё же решишься покончить со мною. Поэтому, я предлагаю тебе свою дружбу.

- Как-то неправильно ты мне её предлагаешь, - снова пробурчал Артур, ломая свою голову над вопросом: 'Да что за фигня-то творится вокруг меня?'

- Как могу, так и предлагаю, - пожала плечами Мойра. - Такой уж я человек. И либо ты примешь меня такой, и закачиваешь свои нелепые и глупые попытки изменить меня. Либо сейчас же уйди из этой комнаты и дай мне возможность тихо дождаться своей смерти.

'Угу! - мысленно плюнул Артур Мойре в лицо. - Иными словами ты хочешь сказать мне следующее: Либо няньчся со мною всю оставшуюся жизнь. Либо ничем я тебе не помогу и выкарабкивайся из всего этого дерьма (в которое я тебя сама и окунула) как-нибудь сам'.

- Шантажистка, - обиженно буркнул Артур расхохотавшейся женщине.

- Какой же ты ещё ребёнок!!! - сквозь смех и кашель проскрежетала Мойра.


25


Промокший до нитки, обиженный на весь мир, черноокий жгучий брюнет зло смотрел на окруживших его людей.

- Наследный принц Персидской Республики Кир Ахеменид Второй, - торжественно представил 'старик Хоттабыч' этого брюнета.

- Республика и принцы? - недоверчиво хмыкнул некромант, не без основания указав на слишком уж странную форму правления.

- Республика, как таковая, исчезла пару месяцев назад, - поспешил пояснить политическую обстановку в своей стране 'старик Хоттабыч'. - Однако, взойдя на трон, наш мудрый шах решил не менять название страны. Так что прошу относиться с почтением к нашему будущему правителю.

- Худющий-то какой? - посочувствовала будущему 'правителю' мать некроманта.

- И глаза какие-то бешенные, - озвучил своё наблюдение Аристарх.

- До Артура ему далеко, - 'ударился' в рассуждения Вернер. - Вот тот, действительно, бешенный. Даже Снольд... Ой!

Подзатыльник пожилой женщины, заставил бородача замолчать.

- Пошли отсюда лучше, - 'пробасила' эта женщина, обращаясь к своему 'суженному'. - Хватит с нас на сегодня икающих коз и принцев с принцессами.

- Ик! - прокомментировала исчезновение двух пожилых 'демонов' коза.

- Глашенька! Миленькая моя, - чуть ли не плача, пыталась успокоить свою козу здоровенная бабища.

- Головы всех этих людей к вечеру должны лежать у моих ног, - наконец-то подал голос и 'наследный принц', который обращался, конечно же, к старику Хоттабычу. - Деревню сжечь. Никто не должен знать о том, что сегодня произошло со мною. Козу тоже убейте.

- Ой! - вскрикнула бабища, пытаясь накрыть своим здоровенным телом вновь икнувшую козу.

- Э-м-м, - растерялся старик, который, видимо, не ожидал столь чёткого и однозначного приказа.

- Чего стоишь! - прикрикнул на него принц. - Немедленно перенеси сюда мою личную охрану, как ты это умеешь! Иначе я и тебе прикажу откусить свой собственный язык.

***

- Ну что? - первым прокомментировал приказ 'принца' Аристарх. - Обратно в колодец этих двоих?

- Пожалуй, - согласился с паладином некромант.

- Стойте! - всполошился старик. - Наш принц так шутит.

- Ничего я не шучу! - возмутился 'принц'. - Если о сегодняшнем моём унижении узнает мой отец, он немедленно решит меня титула 'наследного принца'. Так что живо перенеси сюда мою охрану.

- Боюсь, он этого не может сделать 'принц', - после долгого молчания, подал голос 'советник'. - В этой стране он вообще ничего не может сделать без моего разрешения.

- Спроси у этого самоуверенного болвана, кто он такой, - отдал 'старику Хоттабычу' свой новый приказ принц.

- Что-то вроде главного визиря при местном правителе, - ответил принцу мужчина, не став дожидаться, когда вопрос юноши продублирует старик. - А рядом со мною, стоит жена местного правителя.

***

Сморщившись так, словно он только что съел самый кислый в своей жизни лимон, 'принц Персии' неспеша поднялся на ноги, дабы подобающе представиться местным правителям. Однако, вместо заготовленных слов приветствия и извинений, паренёк неожиданно для себя восхищённо ахнул.

Небрежно растолкав собравшуюся вокруг него толпу людей, и пнув под зад какую-то сопливую замухрышку, вперёд вышла настоящая Богиня. Белокожая, синеокая, с золотыми волосами и статной фигурой.

- Это что за дрыщ? - смерив презрительным взглядом принца, спросила у всех разом Богиня.

- Это насл... - начал было представлять впавшего в ступор юношу 'старик Хоттабыч'.

- Не важно, - перебила старика Рудина, при этом зло поглядев на императрицу и советника. - Убейте его.

- Что? - не поверил своим ушам Хоттабыч.

- Немедленно убейте его, - повторила свой приказ Рудина, адресуя его уже непосредственно к 'советнику'. После чего, она ткнула пальцем в Хоттабыча. - А этого старика в кандалы и на рудники моего отца.

***

Очередной чёткий и однозначный приказ об очередной казни, который отдал очередной 'юный правитель' заставил всех присутствующих прочувствовать абсурдность происходящего. В полной тишине, переглянувшись с растерянной императрицей, не менее растерянный 'советник' попытался таки взять ситуацию под свой контроль.

- Принцесса, мне кажется, что вам стоит кое о чём напомнить, - осторожно намекнул он Рудиной о своей угрозе сжечь девчонку прямо на дворцовой площади.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Демоны и демонологи2"

Книги похожие на "Демоны и демонологи2" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Артём Свечников

Артём Свечников - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Артём Свечников - Демоны и демонологи2"

Отзывы читателей о книге "Демоны и демонологи2", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.