Карла Кэссиди - Запутанная история

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Запутанная история"
Описание и краткое содержание "Запутанная история" читать бесплатно онлайн.
Оливия Брэдфорд прибыла в Лост-Бей в качестве нового шерифа и с удивлением обнаружила среди подчиненных Дэниела Карсона, с которым у нее пять лет назад была короткая связь. Оливия не сообщила ему, что у него растет дочь, ведь Дэниел убежденный холостяк и не готов стать отцом. Но расследование жестокого убийства привело их на грань такой серьезной опасности, что скрывать правду Оливия уже не могла…
– Как дела? – спросил он, закрыв за собой дверь.
Ее взгляд оставался мрачным, но она уже не казалась такой смятенной, как раньше.
– Со мной все в порядке, но на сердце тревожно. Меня беспокоит не моя собственная безопасность. Как бы с мамой и Лили что-то не случилось. Что ты на это скажешь?
– Давай я отвезу тебя после работы домой и все у вас проверю? – Ему очень не хотелось, чтобы она переживала за своих родных.
– О, в этом нет необходимости, – запротестовала она с неожиданной горячностью.
– Сейчас не до церемоний. Пока все там не осмотрю, не успокоюсь.
Оливия неохотно кивнула:
– Ладно, я собираюсь домой примерно через час.
– Буду наготове. – И он вышел из ее кабинета.
– Ты встревожен? – спросил Джош, подсев к Дэниелу.
– Озабочен. Пока не знаю, насколько это серьезно.
– Может, просто озорник, который с головой не дружит, – предположил Джош, судя по голосу сам не верящий своим словам.
– Может быть, но я на всякий случай поеду после работы к Оливии и проверю замки на дверях и окнах. Она боится не столько за себя, сколько за свою мать и дочь.
– Она живет с матерью и дочкой? – удивился Джош. – А я думал, что она служака служакой, среди таких и выросла. Не похожа на женщину, которая может быть матерью.
Дэниел про себя усмехнулся. В Лост-Бей и полицейском участке Оливия и правда держалась подчеркнуто официально. Однако он помнил ее и другой – нежной, податливой, горячей.
– Никакими служаками там и не пахло. Живет с матерью и дочкой четырех лет.
– Разведена?
– Вдова.
– Наверное, у себя дома такая же командирша, – вставил словечко Рэй.
– Тебе что, нечем больше заняться? – вскипел Дэниел. – Давно научился подслушивать чужие разговоры?
– Как раз есть чем заняться. – Рэй встал из-за стола. – Хочу заглянуть сегодня с двумя приятелями в бистро «У Джимми».
– Я съем свою шляпу, если этот чувак хоть раз досидит до конца рабочего дня, – пошутил Джош, когда Рэй вышел из дежурки. – Как думаешь – у него рыльце в пушку?
– Трудно сказать. – Дэниел откинулся на спинку стула. – С Уокером он точно был на короткой ноге. Но мог и не знать о наркотиках. По правде говоря, Рэю до настоящего копа еще как до Луны. Вряд ли Трей доверил бы ему какие-то секреты. А если Рэй чем-то себя запятнал, шериф Брэдфорд его вычислит.
– А к кому еще она присматривается?
– Может, к Фаулеру. – Дэниел доверял своему другу и знал, что тот никому ничего лишнего не сболтнет. – Но это между нами, – все-таки добавил он.
– У Рэнди определенно завелись денежки. Непонятно откуда.
– Если кто-то у нас пошел по кривой дорожке, шериф обязательно выведет его на чистую воду. За тем она сюда и приехала, но хочет еще расследовать убийство Шелли.
– Эта распотрошенная собачка наводит на нехорошие мысли. Хочу надеяться, что кто-то так неудачно пошутил.
У Дэниела неприятно заныло под ложечкой.
– Да, я тоже на это надеюсь.
Они вернулись к работе, а через двадцать минут из своего кабинета вышла Оливия:
– Я собираюсь домой.
Дэниел встал и вместе с ней вышел на автостоянку. Оливия всегда приезжала на своей машине, а днем пользовалась патрульным автомобилем.
Теперь она направилась к своему четырехдверному синему седану с детским креслицем на заднем сиденье.
– По-моему, в этом нет нужды, – сказала она. – На дверях и окнах защелки. Я только на минуту занервничала, когда увидела ту собачку и записку.
– И не напрасно встревожилась. Хочу только удостовериться, что твои родные в безопасности, когда тебя нет дома.
Ее отказ сильно бы его раздосадовал. Потому что ему хотелось не только проверить все запоры, но и увидеть ее в домашней обстановке, познакомиться с ее матерью и дочкой.
– Ладно, твоя взяла, – наконец согласилась Оливия, села в машину, а Дэниел поспешил занять место рядом с ней.
Скоро они подъехали к ярко-желтому домику, в котором жила Оливия. Они вышли из машины и направились к входу.
Не успела Оливия открыть дверь, как к ней бросилась темноволосая малышка. Оливия наклонилась и крепко прижала к себе дочь, а лицо ее осветилось радостью и любовью. Смех Оливии прозвучал в унисон смеху Лили.
Это был мир шерифа Брэдфорд, дотоле никому из их сослуживцев неведомый и оказавшийся, к изумлению Дэниела, щемяще трогательным.
Еще не старая женщина у плиты – очевидно, мать Оливии – тепло улыбнулась Дэниелу. Глаза этой привлекательной брюнетки походили на глаза Оливии.
– Пусть минутку пообнимаются, тогда и познакомимся, – произнесла она достаточно громко, чтобы гвалт мамы с дочкой не заглушил ее голос.
Оливия отпустила малышку и выпрямилась:
– Мамуля, это помощник шерифа Карсон, а это моя мама, Роуз. И проказница Лили.
– Привет, Помощник. Хочешь посмотреть мою комнату? – спросила Лили, а ее глаза дружелюбно блеснули.
– Может, чуть позже, – сказала Оливия. – А сейчас мистер Карсон проверит наши окна и двери.
Роуз заволновалась:
– Что-нибудь случилось? Что-то плохое?
– Абсолютно ничего, – подчеркнуто спокойно ответил Дэниел. – У нас принято осматривать дома после ремонта, когда в них кто-то поселяется. Вы не представляете, как небрежно здесь иногда работают отделочники.
– Весьма любезно с вашей стороны.
Роуз успокоилась, а Оливия благодарно ему улыбнулась. От ее улыбки – такой редкой и такой милой – у него потеплело на душе.
– Я только что приготовила большую кастрюлю жаркого и испекла хлеб из кукурузы, – сказала Роуз. – Когда закончите свою проверку, поужинаете вместе с нами. – Дэниел хотел было возразить, но Роуз остановила его жестом руки: – Это же не дополнительная работа, и я очень вас прошу.
– А кукурузный хлеб можно намазать медом, Помощник. Так вкусно! Правда! – добавила Лили.
Дэниел улыбнулся прелестной крошке, так походившей на свою маму.
– Разве можно отказаться от хлеба с медом? А когда ты покажешь мне свою комнату? Очень хочу ее посмотреть.
Лили энергично кивнула и взяла его за руку. Ее ладошка наполнила его теплом и нежностью, доселе ему незнакомыми.
– Пошли, – сказала Лили. – Она почти вся розовая.
Пастельные тона и правда преобладали – розовые покрывала и похожие занавески на окнах. Лили показала свои нарядные туфельки и кукольный домик. Оливия, стоя в дверях, смущенно улыбнулась, когда дочь усадила Дэниела на свою широкую кровать. Гость должен был сам удостовериться, какая у нее мягкая постель.
Лили щебетала как птичка и радостно показывала все в своей комнате. Дэниел наконец подошел к окну и открыл его. Потом закрыл, опустил защелку и попробовал открыть. Оно не поддавалось.
– Зачем ты это делаешь? – спросила Лили.
– Э-э-э… хочу убедиться, что во время дождя капли не залетят внутрь. А сейчас мне надо проверить другие окна в доме.
– Я тебя провожу, Помощник, – решительно заявила Лили.
Оливия заглянула вслед за ними в комнату Роуз с двуспальной кроватью. Через полупрозрачные занавески просачивались лучи вечернего солнца.
– Бабуля не промокнет, – заключила Лили, когда Дэниел проверил окно. – А если дождь все-таки польет через окно, она может надеть плащ и спать в нем. Вот будет смешно!
– Точно было бы смешно, но теперь ей надевать плащ не придется, – ответил Дэниел.
С деятельной помощью Лили они проверили окна в доме. На всех них были надежные защелки, и у Дэниела вызвали беспокойство только двери.
– Надо поменять засовы, – сказал Дэниел, когда они вернулись в небольшую комнату с темным матрацем, на котором, очевидно, спала Оливия. – Я съезжу в скобяную лавку, куплю пару и установлю.
– О нет, не нужно, – запротестовала Оливия.
Он улыбнулся:
– Ты меня не остановишь.
– Когда вы вернетесь, ужин будет на столе. Я не отпущу вас, пока не поедите, после всех ваших хлопот, – сказала Роуз.
Дэниел вышел во двор и снова сел в машину. Он хотел всего лишь проверить безопасность их дома, но почти жалел, что приехал.
Оливия в домашней обстановке, вместе с ее матерью и дочкой, открылась ему с новой стороны. Вызывала уважение и умиляла. Несколько лет назад та, прежняя, Лили вызвала в нем физическое влечение. Теперешняя Оливия – заботливая, любящая мать – притягивала его к себе, но желание физической близости было здесь не главным.
Это сбивало его с толку, хотя прежде ни одна женщина смутить его не могла.
– Приятный мужчина. – Роуз осмотрела противень с кукурузным хлебом в плите.
– Мне Помощник нравится, – сказала Лили. – Выходи за него замуж. И он будет моим папой.
– Деточка, его зовут не Помощник. Лучше тебе называть его мистер Карсон, – поправила ее Оливия.
Лили мотнула головой и упрямо вздернула подбородок:
– Имя Помощник хорошее. Ему тоже нравится, чтобы я его так называла.
Оливия сочла за благо не вступать в дискуссию.
– О’кей, но выходить за него замуж я не буду, и он не подходит на роль отца.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Запутанная история"
Книги похожие на "Запутанная история" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Карла Кэссиди - Запутанная история"
Отзывы читателей о книге "Запутанная история", комментарии и мнения людей о произведении.