Джон Биггинс - Австрийский моряк
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Австрийский моряк"
Описание и краткое содержание "Австрийский моряк" читать бесплатно онлайн.
Продолжение приключений Отто Прохазки - офицера-подводника Австро-Венгерского императорского флота во время Первой мировой войны. После долгого возвращения из Китая Прохазку назначают командовать устаревшей подводной лодкой. Впереди череда трагичного и смешного, невероятных заданий, где будет все: торпедные атаки, схватки с аэропланами и дирижаблями, диверсионные миссии. Помимо приключений читатель найдет здесь удивительно захватывающую панораму Австро-Венгрии, уникального государства с уникальной судьбой, куда автор органично вписал своего героя.
Совместный перевод Александра Яковлева ( http://csforester.ru ) и группы «Исторический роман» ( https://vk.com/translators_historicalnovel ), 2017 год.
Над переводом работали: Александр Яковлев, victoria_vn, gojungle, nvs1408 и Oigene .
Поддержите нас: подписывайтесь на нас В Контакте!
Эта книга посвящается всем тем, чьи истории никогда не были рассказаны
Образованная в 1867 году Австро-Венгерская империя представляла собой объединение двух почти независимых государств под скипетром одного монарха, императора Австрийского и короля Венгерского, из которых титул последнего имел только номинальный статус. Остальная часть монархии расплывчато обозначалась под именем «Австрии» — своего рода умозрительное сокращение для скопища провинций, распростершихся не совсем правильным полукругом от Украины до Далмации, до самого конца империи не имевшего официального наименования.
В этой связи в течение пятидесяти одного года практически все учреждения и многие чиновники этого составного государства имели пред своим названием инициалы, обозначающие их принадлежность к той или иной части державы. Совместные австро-венгерские институты обозначались как «императорские и королевские»: «kaiserlich und königlich», или «k.u.k.» для краткости. Те, что относились к австрийской части монархии, именовались «императорско-королевскими»: «kaiserlich-königlich», или просто «k.k.», в дань уважения статусу государя как императора Австрии и короля Богемии. Тем временем чисто венгерские ведомства назывались «королевскими венгерскими»: «königlich ungarisch» («k.u.») или “kiraly magyar” (“k.m.”).
Если читатель найдет эту схему несколько запутанной, то может утешаться тем, что она с равным успехом ставила в тупик и современников.
Австро-венгерский флот следовал принятой на Европейском континенте практике измерять морские расстояния в милях (1 852 м), сухопутные в километрах, боевые дистанции в метрах, а калибр артиллерийских орудий в сантиметрах. Однако он придерживался бытовавшего в Англии до 1914 года обычая отмерять время двенадцатичасовыми интервалами. С 1850 года и далее надводные корабли обозначались как «Seiner Majestäts Schiff» — «S.M.S.». Подводные лодки официально именовались как «Seiner Majestäts Unterseeboot», или “S.M.U.» , но на практике почти всегда сокращались до просто «U», как в кайзеровском германском флоте.
Географические названия
Аббация - Опатия, город в Хорватии на северо-востоке полуострова Истрия, на берегу залива Кварнер Адриатического моря.
Адельсберг - Постойна (Словения).
Аграм - Загреб (Хорватия).
Бреслау - Вроцлав (Польша).
Брюнн - Брно (Чехия).
Будуа - Будва (Черногория).
Будвайс - Ческе-Будеёвице (Чехия).
Сансего - Сусак (небольшой песчаный остров в заливе Кварнер. Располагается на севере адриатического побережья Хорватии).
Кастельнуово - Герцег-Нови, город в Черногории. Расположен на берегу Которского залива Адриатического моря.
Каттаро - г. Котор в Черногории, на берегу Которского залива Адриатического моря.
Цериго - остров Китира (Греция).
Цериготто - остров Антикитира (Греция).
Черзо - Црес (остров в Адриатическом море, в северной части Хорватии, возле далматинского побережья в заливе Кварнер).
Комиса - Комижа (Хорватия).
Курцола - остров Корчула (Хорватия).
Дигнано - Воднян (Хорватия).
Дивакка - Дивача (Словения).
Дураццо - Дуррес (Албания).
Фано - остров Отони (Греция).
Фиуме - город Риека в Хорватии, в северной части Далмации, рядом с полуостровом Истрия.
Дженович - Дженовичи (Черногория).
Гравоза - Груж (Хорватия).
Германнштадт - Сибиу (Румыния).
Инкороната - остров Корнат (Хорватия).
Кашау - Кошице (Словакия).
Клаузенбург - Клуж/Коложвар (Румыния)
Кронштадт - Брашов (Румыния).
Лаги - мыс Кеп и Лагит (Албания).
Лагосто - остров Ластово (Хорватия).
Лайбах - Любляна (Словения)
Лейтмеритц - Литомержице, старинный город в Чехии, расположенный в долине Эльбы и Огрже, примерно в семидесяти километрах от Праги.
Лемберг - Львов (Украина).
Лесина - остров Хвар (Хорватия).
Лингетта - мыс Кеп и Гюхеза (Албания).
Лисса - остров Вис (Хорватия).
Луссин-Гранде - Вели-Лошинь (остров в Адриатическом море, в северной части Хорватии, возле далматинского побережья в заливе Кварнер).
Марбург - Марибор (Словения).
Марош - река Муреш (Румыния).
Медолино - Медулин (Хорватия).
Меледа - Молат (остров в Адриатическом море, в центральной части Хорватии, к северо-западу от города Задар).
Мерлера - остров Эрикуса (Греция).
Одерберг - Богумин (Чехия).
Олмуц - Оломоуц (Чехия).
Оппельн - Ополе (Польша).
Пали - мыс Кеп и Палит (Албания).
Паренцо - Пореч (Хорватия).
Паксос - остров Пакси (Греция).
Пилзен - Пльзень (Чехия).
Пола - Пула, город в Хорватии, на западном побережье полуострова Истрия в Адриатическом море.
Порто-Росе - Росе (Черногория).
Пунто д'Остро - мыс Остри Ртич (Хорватия).
Рагуза - Дубровник (Хорватия).
Родони - мыс Кеп и Родонит (Албания).
Сан-Джованни ди Медуа - Шенджин (Албания).
Сан-Педро - Свети-Петар (Хорватия).
Санти-Кваранта - Саранда (Албания).
Сасено - остров Сазани (Албания).
Себенико - Шибеник (Хорватия).
Семани - река Семан (Албания).
Сансего - Сусак (небольшой песчаный остров в заливе Кварнер. Располагается на севере адриатического побережья Хорватии).
Скумбини - река Шкумбини (Албания).
Спалато - Сплит (Хорватия).
Страхниц - Стрхнице (Чехия).
Теодо - Тиват, город в Черногории на берегу Бока-Которского залива Адриатического моря.
Трау - Трогир (Хорватия).
Троппау - Опава (Чехия).
Валона - Влёра (Албания).
Вегила - остров Крк (Хорватия).
Занте - остров Закинф (Греция).
Зара - Задар (Хорватия).
Зенгг - Сень (Хорватия).
Глава первая
Зачем я вам все это рассказываю
Плас-Гейрлвид, Пенгадог
(недалеко от Ллангвинида, Западный Гламорган),
сентябрь 1986 г.
Полагаю, многие из моих слушателей склонятся к такому мнению: раз уж человек сто один год ждал, прежде чем поведать свою историю потомкам, так это потому, что ему и рассказать-то нечего. Боюсь однако, что к моему случаю это отношения не имеет. Поймите, пожалуйста, что я сижу здесь и диктую в эту маленькую машинку не только ради себя, но и ради вас тоже. Надеюсь, естественно, что эта моя болтовня имеет определенную историческую ценность, а быть может, способна развлечь вас, и даже позабавить. Но главное, к чему стремлюсь я, делая эту запись, так это попробовать самому все осознать. Провести, если угодно, последнюю сверку счетов, прежде чем мое затянувшееся плавание закончится, и меня отбуксируют к месту последней стоянки.
Думаю, времени у меня осталось не слишком много. Подобное утверждение вряд ли стоит называть откровением, когда слышишь его из уст человека, отпраздновавшего полгода назад свой сотый день рождения. Но дело в том, что призраки роятся вокруг меня денно и нощно в эти последние месяцы, начиная с момента появления этого альбома и моего приезда сюда, в место, название которого я не стану даже пытаться произнести. Впрочем нет, «призраки» — не совсем правильное определение. Нет ничего зловещего или угрожающего в этих неожиданных, ярких и совершенно непредсказуемых визитах, которые совершают события и люди семидесятилетней давности в мой сегодняшний мир. Совсем наоборот, теперь, когда я привык к ним, они приносят мне ощущение своеобразного покоя. Нельзя назвать их также неощутимыми и смутными — на деле они кажутся куда более реальными чем события, происходившие пару минут назад. Или по крайней мере то, что сходит за события в доме престарелых, полном жалких эмигрантов из Центральной Европы. Являются призраки мне, или это я являюсь им? А может, они находились здесь всегда? Честное слово, не берусь сказать. Знаю только, что время распалось на части: по мере того, как я дрейфую в вечность, день и ночь, прошлое и настоящее смешиваются, будто карточная колода.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Австрийский моряк"
Книги похожие на "Австрийский моряк" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джон Биггинс - Австрийский моряк"
Отзывы читателей о книге "Австрийский моряк", комментарии и мнения людей о произведении.