Влада Ольховская - Первая сказка на ночь (СИ)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Первая сказка на ночь (СИ)"
Описание и краткое содержание "Первая сказка на ночь (СИ)" читать бесплатно онлайн.
Тесса с детства знала, что магия существует, — как племянница ведьмы. А как здравомыслящий человек, предпочитала держаться подальше от шабашей. Но когда из-за собственной ошибки ведьмы попадают в беду, помочь им может только тот, кто рожден без магических способностей. Чтобы спасти их, а заодно и ни о чем не подозревающее человечество, Тесса отправляется в параллельный мир, где коты умеют говорить, Кощей Бессмертный решает проблемы бывшей жены, Иванушка действительно умом не отличается, а в синей бутылке живет Горе.
Дверь в избу была распахнула, а со стороны бани слышались голоса. Видимо, Настынька уже занялась делом. На это Тесса и надеялась.
Благодаря открытой двери комната частично проветрилась, дышать там стало легче. Тесса поставила бутылку на полузаваленный стол и постучала пальцем по стеклу.
— Не дразните рыбок, они от стука нервничают, — тут же откликнулся Горе. Сдавленность уже исчезла из его голоса. — Чего тебе от меня еще надо?
— Сущая мелочь: скажи, что из этого хлама мне пригодится.
— Собираешься обокрасть немощного старика?
— Я не говорила, что буду что-то брать. Давай быстрее, он скоро вернется.
— Ладно, не жужжи!
Бутылка полыхнула ярким светом, залившим на мгновение всю комнату и ослепившим девушку. Когда глаза Тессы снова привыкли к полумраку, у Горя уже был ответ:
— По большому счету, все это хлам. А вон там, на печке, неплохая штука… Видишь, блюдце с яблоком?
Тесса приблизилась к печке и скоро поняла, что он имеет в виду. С мусором, грибами и плесенью соседствовало белоснежное фарфоровое блюдце. На нем лежало маленькое румяное яблочко, казавшееся совсем неуместным в этой комнате.
Девушка взяла оба предмета и перенесла на стол.
— И что теперь? Что это вообще такое?
— А так одним словом и не скажешь… — задумался Горе. — Но я лично очень удивлен, что у этого пня есть подобная вещь. Эта штука позволяет заглянуть в возможное недалекое будущее.
— Почему «возможное»? Тарелка гарантию не дает?
— Нет. Это будущее, каким оно будет, если смотрящий не вмешается. Но заглянуть можно будет максимум на месяц вперед, минимум — на три дня. Причем не обязательное в свое будущее, достаточно сосредоточиться на каком-то объекте.
Например, на свинье.
— Отлично! — оживилась Тесса. — Как оно включается?
— Яблоко раскрути.
— Та-ак… Ну-ка, посудина, покажи мне хряка… Очень надеюсь, что через три дня он уже будет в нашем мире, Лиля должна была его догнать.
Яблочко закружилось по блюдцу, сначала медленно, а потом все быстрее и быстрее. Белоснежная поверхность начала мерцать, на ней проступали контуры, начиналось движение. Очень скоро изображение стало достаточно четким…
Тесса увидела огромные костры, разложенные возле высокой бревенчатой стены. На кострах стояли закопченные котлы с кипящей водой, неподалеку сновали люди. Они кидали что-то в дальние костры, но тот, который девушка видела четче всего, оставался пустым.
Ей сразу не понравилась эта картина, а когда она услышала оглушительный визг, подтвердились ее худшие опасения. Мужчина с огромной бородой, облаченный в тяжелую, расшитую золотом шубу, нес к костру маленькую черно-белую свинку. Животное отчаянно вырывалось, но его старания оказались напрасными: человек держал крепко. Он занес свинью прямо над кипящей водой….
— Достаточно, — Тесса остановила яблоко; картина тут же померкла. — Не надо быть семи пядей, чтобы догадаться, что Лиля не справилась. Но почему? Я ее знаю, то, что она откажется от официального задания так же вероятно, как то, что она сменит пол, назовется Ибрагимом Пафнутьичем и поселится в Сызрани. Что-то пошло не так… Любопытно, если посмотреть на ее будущее…
— Не стоит, — возразил непонятно откуда взявшийся кот. Перед ним лежал задушенный заяц. — Старик идет сюда… Вернее, его несут сюда. Не думаю, что тебе нужно ссориться с еще одним колдуном. Сам-то он за тобой не погонится, а вот проклятье пошлет, да такое, что даже твой дружок в бутылке тебе не поможет.
— Поверю, — она поспешила вернуть блюдце и яблоко на место. — Только он явно поинтересуется, почему я не участвовала в помывке…
— А заяц на что?
— На обед и на бурдюк. Так что мне ему сказать?
— Слушай, это все еще последствия от удара по голове сказываются или ты от рождения такая? — удивился кот. — Скажи, что ловила зайца, чтобы обедом доброго хозяина накормить.
— А вдруг он вегетарианец?
— К-кто?…
— Не выражайся странными словами, — фыркнул Горе. — Особенно такими, которые могут иметь магическое значение. Идея этой шапки с самовывозом не так уж плоха, я полностью поддерживаю. И ты в выгодном свете, и старикан рад.
Тесса подняла довольно грязного зайца за уши и положила на стол.
Она уже слышала шаги не крыльце; шел только один человек. Кот поспешил спрятаться за сундуком, заметая хвостом свои следы в пыли. Тесса убрала бутыль в сумку и отошла подальше от дверей.
— Спроси у него, не проводятся ли здесь какие-нибудь празднества, — прошептал Горе. — Такие костры обычно разжигают на массовых гуляниях, когда народу много, а жрать хотят все. Найдем этот праздник жизни — найдем и свиняка твоего.
— Угу.
Дверь широко распахнулась, на пороге появилась Настынька. Она держала отшельника, завернутого в простыню, на руках. Старик был вымыт и причесан, колтунов не осталось даже в длинной бороде. Вид у него был довольный; при виде Тессы радость померкла.
— А, вот и вторая девица-красавица… Отчего же ты сестрице своей не помогла?
— Оттого, что я единственный ребенок в семье, — пробубнила себе под нос Тесса, а старику улыбнулась: — Так у нас, дедуля, распределение обязанностей… Сестрица моя вымыться вам помогла, а я решила обедом заняться. Вот только время не рассчитала и долговато за ушастым гонялась, приготовить его не успела… Но так даже лучше, потому что сестрица моя — просто мастерица на кухне.
— Есть ли предел у твоей наглости? — еле слышно произнес Горе.
— У твоей тоже, вероятно, предела не было, пока ее бутылкой не ограничили, — хихикнул из своего убежища кот, улавливавший каждый звук.
Тесса не обратила внимания на них обоих, она смиренно поклонилась отшельнику. Взгляд старика потеплел:
— Так-то оно даже лучше. Ничего, хозяюшки, сейчас с обедом управитесь, потом дом мой вычистите, за это я вам заночевать здесь позволю.
Ночлег на болоте, под одной крышей со стариком-затейником и не в меру исполнительной девицей, не входил в планы Тессы. Как только что выяснилось, времени у нее осталось не так много.
— Я очень благодарно на такое гостеприимство, пусть и с несколько рабовладельческим уклоном, — не удержалась от колкости девушка, — но мне нужно продолжать дорогу. Я в пути не просто так, мне нужно найти моего суженого…
Кот, занятый вылизыванием хвоста, поперхнулся. Горе заметил без малейшего удивления:
— А чего ты ожидал? Сразу ясно было, что она за этой свиньей не просто так бежит. Любовь, как говориться, страшная сила…
Тесса с трудом поборола желание швырнуть в кота бутылкой и продолжила:
— Он околдован, похищен, и я хочу его найти. Мне приснилось, что он в опасности, поэтому я должна отправляться прямо сейчас. Но моя сестрица может остаться, ей все равно делать нечего. Вы не знаете, проходят ли поблизости какие-нибудь гуляния?
— Конечно, знаю, как то мне не знать! Я хоть старый, да взаперти сижу, а все вижу! Глаза мои — звери лесные, уши мои — птицы небесные…
— Сущность моя — жабы болотные, — подражая тону старика, сказал Горе.
— Я все знаю, что и где творится. Сейчас много народу съехалось на перекресток этой дороги да центральной, потому что благо дело там творится — богатыри, защитники земли нашей доброй, собрались да силушкой меряются. А простой люд смотрит на них и радуется, что такие молодцы на защите от врагов и силы нечистой стоят.
— Сам-то ты кто? — возмущенный кот чуть не выпрыгнул из укрытия. — Самая что ни на есть нечистая сила!
Тесса пинком отбросила его назад, продолжая улыбаться.
— А далеко до этого перекрестка?
— Нет, не далеко уже, ежели по дороге по большой идти, через семь дней будешь там! Только гуляния уже закончатся.
— Нет, семь дней мне нельзя, через семь дней, боюсь, погибнет мою любимый.
— А сможешь ли ты до конца достоять, красна девица? — прищурился старик. — Сильно ли ты его любишь?
— Безумно. Спать не могу, ем с трудом, как увижу погнутую березку — рыдаю в голос, его вспоминаю. Не жить мне, значит, без моего любимого в этом жестоком мире… Умирать, учтите, приду к вам под окно. Лягу, умру, слетятся мухи и прочая гадость… вам оно надо?
Ответ отшельника, как ни странно, устроил:
— Вижу, крепка твоя любовь к милому, будешь ты ему верна… А коли так, помогу я тебе спасти его от смерти лютой… Сделаю так, что уже к закату будешь ты возле перекрестка дорог славных…
Он свистнул настолько громко, что дрогнули стены. Кот зашипел и попятился в угол. Тесса, зажимая уши, проверила, не разбилась ли бутылка. Из сумки донесся грустный голос Горя:
— Бесполезно. Магическое стекло магическим свистом не пробить. Только проверенным способом — с размаху об камень.
— Не надейся.
По ступеням прошелестели легкие, едва слышные шаги; через открытую дверь в комнату запрыгнул волк.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Первая сказка на ночь (СИ)"
Книги похожие на "Первая сказка на ночь (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Влада Ольховская - Первая сказка на ночь (СИ)"
Отзывы читателей о книге "Первая сказка на ночь (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.