Лана Шорт - Вселенка (СИ)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Вселенка (СИ)"
Описание и краткое содержание "Вселенка (СИ)" читать бесплатно онлайн.
Ника - счастливая невеста, ровно до того момента, как попадает в аварию и теряет способность ходить. Ее жених отказывается от нее и женится на другой. Есть ли у Ники шанс на нормальную жизнь и взаимную любовь? На Земле - не получилось. А в другом мире?(черновик!)
- Что же делать? - расстроенно посмотрела я на деда.
- Я над этим как раз и размышляю, - король устало потер глаза. - Без сомнения, Даронир тебе поверил, раз не стал слать мне ноту с требованием о твоей выдаче. Но он, как обычно, ограничен в своих решениях своим Советом Старейшин.
Дед раздраженно хмыкнул.
- Когда он уже, наконец, признает недееспособность сего придатка управления, этого ущемления своей собственной власти, и разгонит их!
Я лично сомневалась, что это так просто сделать, но нереальность упразднения Совета не делала желательность его отмены менее сильной.
- Без Совета и с королевой разговор был бы другой, - продолжал дед. - Трое ее близких родственничков входят в состав Совета и обладают там значительным влиянием кажется, даже зачастую определяют направление их политики и принятие решений по обсуждаемым делам.
Я только кивнула самой себе - вот почему ни одно требование короля о разводе в свое время не нашло поддержки у Совета, хотя в драконьей культуре признание истинной пары - это основополагающая традиция. Жаль только, что отражения в законах это не получило - именно в силу того, что для драконов оно являлось фактом их бытия, дескать, 'по-другому и быть не может!'
Но закона как такового не было, и Совет постановил - 'может' и 'королевскому разводу не бывать'. И вот к чему это привело! Правда, больше всего мне было жалко даже не короля и леди Нивею, а Дэйма, оказавшегося, наравне со своими родителями, невольным заложником этой политической беспринципности.
- Дед, так, может, не только королева замешана в сговоре с чертанами? Там ведь было несколько драконов, поддержавших нападение наемников. Помнишь, я тебе говорила - они еще поначалу сдерживали королевских охранников и улетели, когда появились войска чертанов?
Король нахмурился и мрачно посмотрел на бумаги, лежавшие на столе.
- Да, мои министр внешних дел уже высказал подобную точку зрения. Но ни нам, ни Дарониру это не поможет, доказательств-то нет.
Я растерянно пыталась собраться с мыслями, но в голове было пусто. Все, о чем я могла думать - как вытащить Дэйма и Альку. Хотя, из-за Дэйма, наверное, переживать не стоит - король, хотя и с ограниченной властью, но в обиду его не даст. А вот Альку надо оттуда срочно забирать.
Может перекинуться драконом и просто ее умыкнуть из комнаты? Все равно в режиме маскировки моего хамелеона никто не видит. Правда, в последний раз - в покоях королевы - мой дракон был насыщенного зеленого цвета и мимикрировала я только уже в небе, отлетев от дворца. Регулировать окрас я пока так и не научилась.
- Дед, я хотела тебя попросить, - начала я, - ты ведь знаешь, моя вторая ипостась - хамелеон. И я совершенно не умею этим управлять. Мне нужно учится. И наставником должен быть дракон - я ведь даже летать еще толком не умею, не говоря уж о магии.
- Леди Фиарлес уже занимается этим, - откликнулся король. - Будет тебе учитель, уже скоро.
А потом дед вздохнул и объявил:
- Твои родители не сомневаются, что после скандала в Бризаре, ты прячешься у меня. Они требуют твоего возвращения домой. Или магической клятвы, что я не знаю, где ты находишься.
Я не то что похолодела от испуга - заледенела! Такую клятву не обойти. Но, может, теперь возвращение домой стало безопасным, - в статусе невесты Дэймиона?
- Что ты решил? - стараясь, чтобы мой голос звучал ровно, спросила я.
Дед лукаво посмотрел на меня:
- Твоя мать ждет ребенка. Необученный и пока еще нестабильный юный дракон рядом с беременной женщиной? Даже твой отец признал это слишком опасным. А вот поместье в Ирте - будет для тебя в самый раз. Ромир уже дал согласие.
Король так хитро и торжествующе улыбнулся, что стало понятно - я чего-то не знаю. Отец согласился, что я буду жить в месте, удаленном от Денгрийской столице, и... что в этом такого?
Что в этом такого, дед мне так и не сказал. Хотя я, да, спрашивала. Настойчиво. Но спустя несколько минут, уже сама решила, что мне все показалось. Осталось чувство легкого разочарования, но и оно быстро ушло, уступив место более насущным вопросам. Мы обсудили все - начиная от мер безопасности и заканчивая моим поведением по отношению к родителям. Каждый раз, говоря о матушке, Гремион пытливо вглядывался в мои глаза, и я терялась в догадках, насколько он мне верит. Но отношение его ко мне не менялось, и я с облегчением вздыхала про себя, и мы продолжали обсуждение.
***
В небольшом, но хорошо укрепленном, замке, гордо возвышавшемся на нескольких холмах посреди в общем-то равниной местности, меня уже ждали. Портал выбросил нас прямо перед негостеприимно закрытыми воротами, по бокам которых застыли во фрунт пятеро солдат. Один их них, завидя меня, поднес ко рту амулет и ворота беззвучно распахнулись. Я замерла на секунду, впитывая представшую передо мной картинку. Шпиль центральной башни ярко пламенел в лучах восходящего солнца, золотистым контуром выделяясь на фоне темнеющих вдали гор. Невысокого роста мужчина, видимо, управляющий, энергично командовал суетившимися вокруг него людьми. Увидев мой немногочисленный кортеж и меня во главе его, мужчина что-то резко приказал, и ливрейные слуги тут же образовали коротенькую шеренгу слева от ровных рядов уже выстроившихся перед центральным входом солдат замкового гарнизона. Вокруг на секунду воцарилась полная тишина, нарушаемая только отдаленным лаем собаки. Вот это выучка! А командир-невеличка стремительным шагом направился ко мне. В руке управляющий замком крепко сжимал вестника, судя по всему - от деда, которого тот отправил еще вчера, сразу после нашей с ним беседы.
- Выше Высочество, - с поклоном произнес он, - Ирт приветствует свою княжну!
Мужчина выпрямился и продолжил:
- Разрешите представиться - лорд Токтас, управляющий замком и ваш преданный слуга.
Я вежливо кивнула, старательно пряча смущение. Этот лорд Токтас смотрел на меня таким преданным и восхищенным взглядом, что становилось неловко.
Лорд управляющий полуобернулся и представил еще одного мужчину, появившегося рядом с нами так незаметно, что я вздрогнула:
- Командующий гарнизоном, лорд Вар.
У лорда Вара в роду однозначно были эльфы, или какие-то другие нелюди - так стремительно и беззвучно люди перемещаться точно не умеют. Высокий, суровый блондин почтительно склонил передо мной голову:
- Выше Высочество...
Лорд Вар мгновенно организовал бурную деятельность по моей охране и вскоре я обнаружила, что везде, куда бы я ни направлялась, двое солдат гарнизона неотступно следовали за мной.
Разместив меня в покоях первой княгини, как оказалось - по просьбе деда, изложенной в вестнике, лорд Токтас тут же начал наверстывать предыдущие годы отсутствия хозяев замка. Хозяйственные вопросы посыпались на меня как из решета, и я начала подозревать, что сладкая беззаботная жизнь феодалов - это ни что иное, как приукрашенная иллюзия, не имеющая ничего общего с реальностью. Еле отбившись от настырного управленца, я собиралась уже отправиться на ознакомительную прогулку по окрестностям, как лорд Токтас вернулся.
- Ваше Высочество, вашей аудиенции просят двое только что прибывших лордов, с верительными письмами от Его Величества Гремиона говорят, что они - учителя магии.
Ну дед! Вот ведь... взял меня в оборот. Хотя... Это же, наверное, те самые наставники, которые будут меня обучать драконьим тонкостям. И у них, наверняка, самые свежие новости из Бризара! Может, даже сообщение от Дэйма?!
- Просите их войти, лорд Токтас, - радостно воскликнула я.
Появившиеся двое темноволосых мужчин сразу же были опознаны мною как драконы - чем дольше проходило с момента обретения мною второй ипостаси, тем легче я понимала такие вещи. Я как бы видела другой план бытия, на котором проявлялись нечеловеческие сущности оборотней.
- Леди Фиарлес, - поклонился один из них, и тут же, уже продемонстрировав, что именно для него является важным, добавил, - Ваше Высочество, лорд Нордвинд и лорд Стром, к вашим услугам. Ваша тётушка передала вам письмо с объяснениями особенностей предстоящих занятий.
С этими словами широкоплечее воплощение мужественной драконьей стати протянуло мне запечатанный толстенный пакет. Похоже, там не одно письмецо от тети, скорее уж - многотомные инструкции!
Пакет оказался не только объемным, но и тяжелым. Но сразу же открывать его я не стала - подожду, пока не останусь одна.
Второй дракон подошел ко мне и склонился в изысканном поклоне, совершенно неожиданном для мужчины, весь вид которого однозначно сообщал: перед вами - воин.
- Леди Никиэнна, когда вы желаете приступить к занятиям? Леди Фиарлес просила передать, что необходимо торопиться.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Вселенка (СИ)"
Книги похожие на "Вселенка (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лана Шорт - Вселенка (СИ)"
Отзывы читателей о книге "Вселенка (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.