» » » » Валери Боумен - Любовь срывает маски


Авторские права

Валери Боумен - Любовь срывает маски

Здесь можно купить и скачать "Валери Боумен - Любовь срывает маски" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ЛитагентАСТc9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a, год 2016. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Валери Боумен - Любовь срывает маски
Рейтинг:
Название:
Любовь срывает маски
Издательство:
неизвестно
Год:
2016
ISBN:
978-5-17-094261-9
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовь срывает маски"

Описание и краткое содержание "Любовь срывает маски" читать бесплатно онлайн.



Джейн Лаундз готова на все, лишь бы не выходить замуж. В обществе ее считают «синим чулком», к тому же она носит очки. Но однажды Джейн, надев роскошное платье и скрыв лицо под маской, отправляется на маскарад… где сразу же привлекает внимание лорда Гаррета Апплтона, героя Наполеоновских войн и неисправимого повесы.

Таинственная незнакомка покорила сердце Гаррета, но что он предпримет, когда узнает, кто такая на самом деле загадочная красавица? Отвернется ли от Джейн – или распознает под личиной острой на язык старой девы пылкую и нежную душу, достойную любви?..






– Боже мой! Звучит не менее скучно, чем я предполагал, – парировал Апплтон.

Люси воинственно подбоченилась и смерила обоих решительным взглядом.

– Эй, даже не начинайте! Напоминаю, что мы собрались здесь не для того, чтобы состязаться в упрямстве, а чтобы отпраздновать свадьбу Кэсси и Джулиана, а потому обязаны целую неделю наслаждаться обществом друг друга. Так что постарайтесь вести себя прилично, хорошо?

Апплтон повернулся к Джейн.

– Все зависит от мисс Лаундз и от ее готовности сдержать свой острый, как бритва, язык. Похоже, я уже успел превратиться в мишень, причем даже без лука и стрел. – В его взгляде читалось страдание. – Готовы ли вы, мисс Лаундз?

Дафна, которая собиралась вытащить из колчана стрелу, замерла в ожидании ответа.

– Готова к чему? – уточнила Джейн.

Апплтон склонил голову.

– К заключению временного перемирия? Всего лишь на неделю, ради благополучия Кассандры?

Джейн повела плечом.

– Не имею желания омрачать ссорами торжество Кэсси и Джулиана, но на вашем месте держалась бы подальше. Не забывайте, что стреляю очень метко. – Она повернулась к Дафне, и Гаррет не успел заметить, как твердо и решительно сомкнулись ее губы.

Дафна спрятала улыбку за поднятой рукой.

– Я не услышал в ответе согласия, – отозвался он.

Джейн не потрудилась повернуться.

– Это потому, что согласия не было. Попытайтесь понять.

Люси покачала головой.

– Не обращай на нее внимания, Гаррет. Лучше дай слово, что тетушка Мэри обязательно приедет. – Она повернулась к Дафне. – Это матушка мистера Апплтона. Тебе известно, что мы с ним родственники?

Дафна кивнула.

– Да, мама приедет к концу недели, на свадебную церемонию, – подтвердил Гаррет.

Джейн обрадовалась. Миссис Апплтон была очаровательной собеседницей. Джейн имела удовольствие познакомиться с ней прошлым летом, когда подруги проводили время в летнем доме Гаррета в Бате. Жаль только, что и хозяин там присутствовал. Мистер Апплтон служил крайне нежелательным, но неизбежным довеском к давней дружбе Джейн с Люси и никогда ей не нравился. Собственно говоря, неприязнь возникла с первого взгляда. Соперники встретились в театре, на представлении комедии Шекспира «Много шума из ничего». После спектакля самоуверенный хвастун разнес в пух и прах и саму пьесу, и постановку, а Джейн встала на защиту автора и актеров; с тех пор перепалка не утихала. Мисс Лаундз обожала театр и не могла позволить пресыщенному болтуну рассуждать о том, в чем тот не разбирался.

Если верить слухам, Апплтон вел жизнь повесы, игрока и дамского угодника; мужчины с подобной репутацией совершенно не интересовали Джейн. В добавление ко всем грехам он никогда не упускал случая пройтись насчет ее склонностей «синего чулка» и образованности – еще одного непростительного недостатка. Несмотря на глубокую неприязнь, которую питала к джентльмену Джейн, Люси и Кэсси его обожали, так что приходилось терпеть его общество.

– Замечательно! – воскликнула герцогиня Кларингтон. – Буду очень рада встретиться с тетушкой Мэри! – Она приложила пальчик к губам. – Надеюсь, мама будет с ней обходительна. Они с папой тоже приедут.

Джейн взглянула на Апплтона краем глаза и заметила, что тот расплылся в широкой улыбке. Еще один повод для раздражения, потому что он не был абсолютно… безобразным, особенно когда вот так улыбался. Высокий, с темными, слегка волнистыми волосами, Гаррет Апплтон обладал резко очерченными чертами лица, безупречно правильным носом и светло-карими глазами, которые в минуты спора становились зелеными, как лесной мох.

– Не волнуйся, – успокоил он кузину. – Мама сумеет за себя постоять. Честно говоря, еще ни разу не видел ее растерянной.

Хорошо, что гордец хотя бы уважал мать.

Дафна выстрелила. Стрела описала широкую дугу и приземлилась на лужайке далеко от мишени.

– Ах, Джейн! Покажи, как ты это делаешь! – воскликнула мисс Свифт.

– С удовольствием, – отозвалась мисс Лаундз, снова положила книгу на траву и направилась к подруге.

– Позвольте мне. – Апплтон, разумеется, опередил.

Что ж, вполне в его духе. Джейн скрестила руки на груди и презрительно прищурилась.

Джентльмен достал новую стрелу и обнял хорошенькую мисс Свифт. Помог поставить стрелу на место и натянул тетиву.

– Закройте один глаз, а другим смотрите точно в цель.

Дафна выстрелила. С характерным звуком стрела попала в мишень чуть в стороне от центра.

Апплтон довольно присвистнул.

– Молодец.

– Оба молодцы, – вставила Джейн, ощущая некоторую неловкость. О, Господи! Почему-то вдруг захотелось почувствовать, как Апплтон обнимает, когда учит стрелять из лука. Нет-нет, ей это совсем не нужно. Ничуть.

– Благодарю за помощь. – Дафна очаровательно улыбнулась.

Джентльмен убрал руки со стройного стана мисс Свифт и с легкой улыбкой на четко очерченных губах повернулся к мисс Лаундз.

– Спасибо. В ваших устах это особый комплимент.

Люси изобразила ужас.

– О, что это? Неужели вы способны обмениваться любезностями?

Джейн сухо усмехнулась.

– Лично я умею вести себя вежливо… когда считаю нужным.

– Чрезвычайно рад слышать, – ответил Апплтон. – Должен признаться, что сомневался в этом.

Жестом приказав слуге удалиться, Дафна на пару минут покинула компанию и пошла сама собирать стрелы.

– При таком замечательном старте неделя может пройти необыкновенно успешно, – заметила Люси.

Апплтон вскинул брови.

– Надеюсь, не так, как последний сельский праздник, на котором мы все присутствовали.

Люси сделала вид, что рассматривает перчатку.

– Прошлой осенью в Оулдридж-Холле?

Апплтон взглянул скептически.

– Да, прошлой осенью в Оулдридж-холле.

– И что же там случилось ужасного? – уточнила герцогиня Кларингтон.

Джейн покачала головой.

– Право, Люси…

– Прикажете перечислить? – спросил Апплтон.

Люси вздернула подбородок.

– Позволь не согласиться, Гаррет. По-моему, все прошло прекрасно. Больше того, сейчас мы собрались на свадьбу, которая без встречи в Оулдридж-Холле просто не состоялась бы.

– Все хорошо, что хорошо кончается, не так ли? – Апплтон сосредоточенно снял с рукава невидимую пылинку.

– Именно так. – Люси кивнула столь энергично, что темный локон выбился из прически и упал на лоб.

– Заранее предупреждаю, Люси: на сей раз даже не пытайся пустить в ход свои причуды, – строго заметил Апплтон.

Джейн ничуть не удивилась: всякий раз, когда Люси придумывала что-нибудь экстравагантное, Гаррет неизменно выступал с точки зрения здравого смысла. «Причуды» герцогини всегда приносили пользу, вот только счастливый конец наступал после множества неурядиц.

– Чепуха. – Леди Кларингтон решительно рассекла ладонью воздух. – Мне даже в голову не придет нарушить мирное течение свадьбы Кассандры и Джулиана.

– Люси. – В голосе Апплтона прозвучали стальные нотки.

Герцогиня надула губки и невинно заморгала.

– Да?

– Ни на миг не поверю, что ты собираешься намеренно испортить свадьбу моего друга, но всем известно, что если уж ты что-то задумала…

– Что-то задумала? – повторила Люси с притворным ужасом.

– Да. Очередную выходку. Признайся: уже составила хитроумный план?

Джейн с трудом удержалась от смеха.

– Наверное, сейчас не лучшее время, чтобы упомянуть имя моей новой компаньонки.

– Новая компаньонка? – Гаррет заметно насторожился.

Люси пожала плечами.

– Не обращай внимания на пустяки. Достаточно сказать, что собираюсь помочь Джейн решить одну небольшую проблему, но история эта никак не коснется Кассандры, Джулиана и их свадьбы.

– У Джейн есть небольшая проблема? – уточнил Апплтон.

Джейн прикрыла ладонью глаза, чтобы не мешало солнце, и принялась с интересом следить за тем, как Дафна вытаскивает стрелы из мишени. Если она и собиралась кому-то что-то объяснять, то уж точно не мистеру Апплтону.

– Да, наконец-то настала очередь Джейн, – как ни в чем не бывало пояснила Люси.

– В чем именно? – скептически осведомился Апплтон.

– В нашем соглашении, разумеется. – Люси пожала плечами, как будто речь шла о чем-то само собой разумеющемся. – Мы с Джейн и Кассандрой заключили его еще прошлым летом.

Апплтон нахмурился.

– Вовсе не уверен, что хочу услышать продолжение увлекательной истории.

– Не волнуйся: ничего скандального. – Герцогиня смахнула со лба непокорную прядку. – Мы всего лишь договорились помогать друг другу, используя особые способности каждой из нас.

– А именно? – заинтересовался Гаррет.

– Во-первых, я помогла Кассандре избавиться от герцога Кларингтона, – невозмутимо поведала герцогиня Кларингтон.

– То есть от твоего мужа? – изумленно уточнил Апплтон.

Люси поджала губки.

– Так случилось, что он идеален для меня, но во время заключения пакта я об этом еще не догадывалась.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовь срывает маски"

Книги похожие на "Любовь срывает маски" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Валери Боумен

Валери Боумен - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Валери Боумен - Любовь срывает маски"

Отзывы читателей о книге "Любовь срывает маски", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.