» » » » Эллери Куин - Чудо десяти дней. Две возможности.


Авторские права

Эллери Куин - Чудо десяти дней. Две возможности.

Здесь можно скачать бесплатно "Эллери Куин - Чудо десяти дней. Две возможности." в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детектив, издательство Центрполигарф, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Эллери Куин - Чудо десяти дней. Две возможности.
Рейтинг:
Название:
Чудо десяти дней. Две возможности.
Автор:
Издательство:
Центрполигарф
Жанр:
Год:
2005
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Чудо десяти дней. Две возможности."

Описание и краткое содержание "Чудо десяти дней. Две возможности." читать бесплатно онлайн.



Романы «Чудо десяти дней» и «Две возможности» объединены местом действия — городком Райтсвилл, в котором уже некогда побывал знаменитый писатель и сыщик-любитель Эллери Квин и в котором снова творятся преступления. Обеспокоенные горожане справедливо надеются, что и на этот раз проницательный Эллери сумеет отыскать убийц.






— Можете топать в редакцию сами, Мальвина, — спокойно сказал О'Бэннон. — Гас, бурбон!

— Тоже мне Гарвард! — презрительно фыркнула мисс Прентис. — Вы разговариваете как нью-йоркский мусорщик.

— Ну, я такой и есть, нравится вам это или нет, вы, посеребренная восковая фигура из Музея мадам Тюссо![109] — Фрэнсис вскочил на ноги, сорвал очки и швырнул их на пол с такой силой, что стекла разбились на кусочки.

— Спек! — Мальвина была в ужасе.

— Я вам не Спек! Гас, дадите вы мне, наконец, этот чертов бурбон? А вы, милочка, знайте, что я не имею к Гарварду никакого отношения. Я самозванец! Я позволял вам вытирать мною пол редакции, потому что мне это нравилось. Ну так больше мне это не нравится! — рявкнул он. — Можете подавиться вашей вонючей работой!

— Спек… — Мальвина запнулась.

— Меня зовут Фрэнсис Винсент Ксэвьер О'Бэннон, а теперь я собираюсь дать вам несколько имен, моя гордая красавица!

И Фрэнсис Винсент Ксэвьер О'Бэннон выполнил свое намерение настолько красноречиво, что среди клиентов Гаса воцарилось почтительное молчание. Слушая подробное описание своих качеств, Мальвина Прентис застыла с открытым ртом, являя собой воплощенное изумление. Закончив, Фрэнсис залпом осушил четверть бутылки бурбона, поданной Гасом, отсалютовал Эллери и вышел из «Придорожной таверны» в сопровождении одобрительного свиста и аплодисментов. Мальвина закрыла рот, испуганно огляделась, покраснела до корней платиновых волос и выпорхнула следом.

«Теперь эти двое объединятся, — подумал Эллери. — Так в итоге происходит и с двумя возможностями. Жизнь продолжается».

Оторвав взгляд от своих часов, он увидел в дверях Риму. Они встретились в центре салона возле столика, за которым мужчина в комбинезоне и с грязным пятном на носу тщательно выстраивал в ряд четыре стакана виски.

— Вы тоже стали детективом? — без улыбки спросил Эллери.

— Найти вас было нетрудно. Вы слишком знамениты.

— Я рад, что вы пришли, Рима.

— С вашей стороны было очень любезно подыскать мне работу.

— Вы разговаривали с доктором Буллом?

— Я звонила ему.

— Что он сказал?

— Задал мне множество вопросов и дал мне место помощника смотрителя в отделе живой природы.

— Уверен, что вам это понравится, Рима. Насколько я понимаю, у вас будет много работы на открытом воздухе. Когда вы начинаете?

— Доктор Булл сказал, что я могу приступать к работе в любое время. Я решила начать завтра утром.

— Отлично, — улыбнулся Эллери. — Рад, что это будет завтра. Прекрасный день для начала работы.

Рима выглядела так, словно была не вполне с этим согласна.

— Кроме того, — сказала она, — я не могла позволить вам уехать, не попрощавшись.

— Я вернусь, Рима.

— Да, из-за судебного процесса.

— Не только из-за него.

Широкоплечий парень в клетчатой рубашке весело окликнул Гаса.

— Не только, Эллери? — Было мучительно смотреть на красно-коричневые мешки у нее под глазами.

— Вы забыли мою лекцию в Итайоа, Рима? Я должен идти. Поезжайте со мной в такси на станцию.

— Лекцию? — переспросила Рима.

— Всегда существуют две возможности, — напомнил Эллери.

Лицо Римы слегка порозовело, и Эллери, выходящему вместе с ней наружу, где ожидал в своем такси Эд Хотчкис, пришла в голову не слишком оригинальная мысль, что ее улыбка походит на солнце, внезапно осветившее сумрачный мир.

Примечания

1

Французские фашисты. (Здесь и далее примеч. пер.)

2

Сторонники Народного фронта.

3

См. роман Эллери Квина «Несчастливый город».

4

См. роман Эллери Квина «Убийца — Лис».

5

Столпы (фр.).

6

Примирение (фр.).

7

Элджер, Хорейшо (1834–1899) — автор многочисленных книг, в которых бедные мальчики становятся богатыми.

8

Шодди — каучук низкого качества.

9

Чудо рождения слов (лат.).

10

Высший свет (фр.).

11

О время! (лат.)

12

Исайя, 28:15–20.

13

Исайя, 28:21.

14

Роковое пламя (лат.).

15

Знаменитая повесть Р.Л.Стивенсона «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» (1886).

16

Высокая церковь — направление в английской церкви, близкое католицизму.

17

Иеремия, 23:9–10.

18

Профессор Мориарти — герой ряда рассказов А. Конан Дойла.

19

Райли, Джеймс Уиткомб (1849–1916) — американский поэт. Широко известен как «поэт мужланов».

20

Здесь имеется в виду латинское написание имени Говарда — «H.H. Waye».

21

Ловкое раскрытие (фр.).

22

Mona Lisa — Sara Mason.

23

Мимоходом (фр.).

24

Гарди, Томас (1840–1928) — известный английский романист и поэт.

25

Высший свет (фр.).

26

Индепенденты — независимые сторонники одного из радикальных течений протестантизма в англоязычных странах.

27

Покойся в мире (лат.).

28

Пятая книга Нового Завета.

29

Пейн, Томас (1737–1809) — американский просветитель (родился в Англии), участник Войны за независимость в Северной Америке.

30

Чосер, Джеффри (1340?–1400) — английский поэт. Метафорический образ обезьяны использован в его «Кентерберийских рассказах», охватывающих жизнь различных социальных групп.

31

Дриада — в греческой мифологии лесная нимфа.

32

Хадсон, Уильям Генри (1841–1922) — американский писатель.

33

Икар — в греческой мифологии сын зодчего Дедала. Спасаясь от критского царя Миноса, улетел вместе с отцом на крыльях из перьев, скрепленных воском, но поднялся слишком близко к солнцу, растопившему воск, и упал в море.

34

Харди, Томас (1840–1928) — английский писатель.

35

«Зеленый дворцы» — роман У.Г. Хадсона.

36

Дикинсон, Эмили (1830–1886) — американская поэтесса.

37

Пигмалион — в греческой мифологии царь Кипра, скульптор, влюбившийся в созданную им статую Галатеи. По просьбе Пигмалиона богиня Афродита оживила Галатею, ставшую его женой. В переносном смысле Пигмалион — человек, влюбленный в свое творение.

38

Джонсон, Чарльз Вэн (р. 1916) — американский актер.

39

Дихотомия — последовательно деление целого на две части.

40

«Потерянный рай» — поэма английского поэта Джона Мильтона (1608–1674).

41

Стиль архитектуры и мебели, господствовавший в британских колониях Северной Америки в XVII–XVII вв.

42

Американский легион — американская организация ветеранов мировых войн.

43

Суза, Джон Филип (1854–1935) — американский композитор и дирижер духового оркестра, автор популярных маршей.

44

Гувер, Джон Эдгар (1895–1972) — американский криминалист, в 1924–1972 гг. директор ФБР.

45

На месте преступления (лат.).

46

См. роман «Несчастливый город».

47

Ремингтон Фредерик (1861–1909) — американский художник.

48

Форе, Габриэль (1945–1924) — французский композитор; «Павана» — оркестровая пьеса из сюиты «Маски и бергамаски».

49

Таллис, Томас (ок. 1505–1585) — английский композитор.

50

Воан Уильямс, Ралф (1872–1958) — английский композитор.

51

Струнный квинтет, сочинение 163 — последний камерно-инструментальный ансамбль Франца Шуберта с поразительно медленной частью.

52

Лавлейс, Ричард (1618–1657), Марвелл, Эндрю (1621–1678), Воан, Генри (1621?–1695) — английские поэты.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Чудо десяти дней. Две возможности."

Книги похожие на "Чудо десяти дней. Две возможности." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Эллери Куин

Эллери Куин - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Эллери Куин - Чудо десяти дней. Две возможности."

Отзывы читателей о книге "Чудо десяти дней. Две возможности.", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.