» » » » Евгения Федорова - Вселенская пьеса. Дилогия (СИ)


Авторские права

Евгения Федорова - Вселенская пьеса. Дилогия (СИ)

Здесь можно скачать бесплатно "Евгения Федорова - Вселенская пьеса. Дилогия (СИ)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Космическая фантастика, издательство СИ, год 2014. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Евгения Федорова - Вселенская пьеса. Дилогия (СИ)
Рейтинг:
Название:
Вселенская пьеса. Дилогия (СИ)
Издательство:
СИ
Год:
2014
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Вселенская пьеса. Дилогия (СИ)"

Описание и краткое содержание "Вселенская пьеса. Дилогия (СИ)" читать бесплатно онлайн.



Первая книга цикла — «Вселенская пьеса».

Представьте, что вы — обычный студент с весьма предсказуемыми перспективами — внезапно получили предложение, от которого невозможно отказаться. И вот уже вы капитан космического крейсера. Сколь широки те границы, открывшиеся перед вами; впереди ждут приключения и тайны, но все это лишь для того, чтобы, пройдя путь до конца, вы поняли: иначе быть и не могло.

«Авторское право» — вторая книга цикла «Вселенская пьеса».

Капитан Доров снова призван Объединенным командованием Земли, потому что он нужен лишь тогда, когда удается наилучшим образом его использовать. Но, избороздивший космические просторы офицер, и сам уже научился использовать ситуацию в своих интересах. Теперь у него есть личная цель.






Сгусток плазмы ушел в лед, клубы пара и поток воды хлынули сверху, многоголосый вопль непонимания наполнил пещеру. Часть горелок потухла, погружая залу в серый, полный отблесков огня и прожилок черного дыма, туман. Я метнулся к ледяной плите, подхватил цилиндр маяка и заткнул его за пояс. С трудом успел увернуться от каменного топорика, отпихнул шустрого аборигена в сторону. Тот от моего тяжелого пинка отлетел на несколько шагов, скрывшись в наполняющей залу влаге. Слева выскочил еще один силуэт, но я не стал его атаковать. Это, справившись со своим противником, ко мне подскочил Дези.

— Быстро, за мной, — я дернул механика, указывая ему направление.

Судя по всему, Вельсому здорово досталось по голове, он дышал тяжело и бежал неуверенно. Но бежал.

Остановившись, я быстро натянул на него свой шлем, на что механик что-то нечленораздельно промычал. Толи я задел рану на коже, толи он был против. Меня это мало волновало, главное, чтобы он видел, куда бежит.

В коридоре было совершенно темно, но вовсе не так, как бывает в комнате без окон. Лед помогал свету распространяться, все вокруг казалась густым, серо-черным.

— Туда, — пользуясь памятью, я направил Вельсома в левый коридор, когда кто-то обрушился на меня прямо сверху. Я втянул голову в плечи и грохнулся на лед, придавив аборигена. Теперь стало ясно, от чего Вельсом не заметил нападения. Эти странные существа, в чье поселение мы пробрались, каким-то способом умудрялись передвигаться по стенам и потолку, словно не существовало гравитации. При этом все происходило в полной тишине.

Смяв уродца, я вскочил и кинулся догонять Вельсома, который уже выбежал наружу, сразу исчезнув в белесых завихрениях бури.

Догнал я механика уже у схороненного в сугробе вездехода. Он снял шлем и протягивал его мне.

— Ты поведешь, тебе нужнее! — перекрикивая вой ветра, начал он. — Я лицо спрячу за твоей спиной…

— И где наша тачка? — прервал я Дези. Он растеряно оглянулся.

— Здесь, метка здесь, — я пнул нападавший на следы от вездехода снег. — Увели, гады!

— Да как же они его нашли?! — я прочел в глазах Вельсома отчаяние. Ну конечно, до Шквала полтора километра через снежную бурю, а у него голова пробита. Ему нужен отдых, наверняка парень едва на ногах держится.

— Так, а ну-ка за мной, — скомандовал я и, низко пригибаясь, побежал по следам. Ясно стало сразу — машину тащили волоком, толкали, что есть сил, упираясь толстыми ногами в снежный наст. И далеко не утолкали, потому что тяговая сила из аборигенов была некудышная, а в вездеходе было полтонны веса, хотя его корпус был выполнен из сверхлегких композитов нового поколения. Зато движок и гравитационная система тяжелые.

Не пробежав и ста метров, я налетел на старательно сопящие низкорослые фигурки. Бросив вездеход, аборигены разом кинулись на меня, облепили, тыкая своими каменным безделушками кто куда доставал. Только утепленный комбинезон с усиленным скелетом, это вам не фольга, вовсе нет. Шлем, конечно, слабое место, в нем столько электроники, что он просто не может хорошо защищать, а вот комбинезон — другое дело. Стараясь никого не убить, я торопливо раскидал нападавших, оказавшихся на удивление сильными для своей комплекции, увернулся от метко брошенного мне в лицо куска льда, огрел по голове уродца, провалившегося в снег по пояс (ничего сложного, их было всего четверо), и, убедившись, что опасность миновала, завел вездеход. Машина застрекотала и приподнялась над землей, слегка оплавив вырывающимися из сопла голубоватыми язычками, снег.

Так и не участвовавший в потасовке Дези, торопливо залез на сидение за моей спиной.

— Погнали, — с облегчением сообщил я, вжимая рычаг тяги. — Шквал, как слышите меня?

— Слышу, капитан, — отозвалась Кортни.

— Маяк получен, задание выполнено. Ждите координат второй вешки. Как только получите — начинайте просчет вектора. Движение — второй уровень.

— Есть, капитан! Давайте быстрее, у нас без вас никак…

Дикий рев разорвал пелену метели. Он был столь устрашающ, что свист ветра показался детским лепетом. Рука моя метнулась к шлему, и я переключил его в режим теплового видения. И тут же вильнул, потому что огромная, ярко светящаяся алым туша, прыгнула на вездеход. На спине медведя переростка, преследовавшего нас по снегу с невероятной ловкостью, восседала маленькая фигурка аборигена.

— Держись, Дези! — проорал я и вскинул автомат. Понимая, что любая кочка сейчас может вырвать руль у меня из рук, я, тем не менее, держал его одной левой, со второй тщательно выцеливая преследователя. И, подгадав момент, выстрелил твари под лапы. Взметнувшийся клуб пара заставил животное дико зареветь и, отшатнувшись, кинуться совершенно в другую сторону. Сразу стало ясно, что успокоить взбесившееся средство передвижения быстро не удастся, и я отпустил автомат, который повис на ремне, слегка стукнув меня по бедру. Сосредоточившись на управлении, уже через десять минут я закатил вездеход в грузовой отсек челнока и закрыл люки.

Отшвырнув шлем, бросился помогать едва передвигающемуся механику, лицо которого покраснело от посекшего кожу ветра. Усадив Вельсома на пол, я бегло осмотрел голову раненого. Широкая полоса рассеченной кожи над виском, возможно, трещина в черепе и сотрясение. Нужен сканер, нужен настоящий врач.

— Тошнит?

— Да не очень, так, шатает, — через силу выдавил механик. Он явно пытался показать, что в норме, хотя на самом деле лишь храбрился.

— Сиди, я стартону челнок.

Пробравшись по узкому коридору в центр управления, я отдал команду на взлет по координатам и, ощущая, как задрожал кораблик и, вернулся в отсек, прихватив с собой набор первой медицинской помощи. Что-либо серьезное с Вельсомом я делать не собирался, интеллектуальный медицинский блок на его плече уже впрыснул необходимые препараты, благодаря которым механик после страшного удара по голове так быстро пришел в сознание и смог постоять за себя. Но вот рану обработать все же стоило.

Кровоостанавливающее, антисептик и марлевая повязка.

— Прижми и не дергайся, скоро будем, — я вернулся к управлению кораблем, потому что опасался нападения кого-нибудь из участников гонки. Ясное дело, если бы на Шквале кого-то приметили, то мне бы сообщили, но лучше перестраховаться.

Я быстро обежал сканерами пространство и, взяв управление на себя, нырнул в пояс астероидов, прикрываясь им от возможного нападения. И абалдел.

— Шквал, на связь, — вызвал я свой корабль.

— Слушаю, капитан, — тут же ответила дисциплинированная Кортни.

— Боевая готовность. Проникновение на корабль!

И уже более мягко:

— Вы что там, идиоты, делаете, у вас на обшивке присосался спасательный бот. Какого черта, ребята?

— А мы тут от твоей Терезы прячемся, — возмущенно отозвался Тверской, перехватывая связь. — Я уже почти час пытаюсь вытравить ее из технических коммуникаций. Она охотится на нас, между прочим!

— Покормил бы ее галетой, придурок, — проворчал я, поворачивая челнок и проверяя заряд лазерных пушек. Чтобы маленький кораблик мог постоять за себя, на нем было установлено две легкие лазерные турели, которые, тем не менее, были грозным оружием для спасательного бота.

— А я пытался, — это прозвучало, словно обвинение. — Она мне чуть руку не оторвала по локоть! Какой сектор, Доров? Сканеры ничего не видят.

— На глаз, F12-3 или 4. Это бабыроны что ли? Они от отчаяния совсем умом тронулись? Решили отбить транспорт на ходу взамен своего уничтоженного?

— Это был риторический вопрос, да?

— Вы уже идете, да? — тем же тоном спросил я.

— Вся команда в сборе.

— Какого вообще вы отключили экраны?

— У нас проблемы? — пошатываясь, в кресло второго пилота уселся Дези. Я отмахнулся от него раскрытой ладонью, мол, не сейчас.

— Пытались застрелить Терезу…

— Стрелять?! На борту моего корабля?! Тверской, я отдам тебя для экспериментов на месяц Змею. Внимание. Включайте контактный экран. Сейчас я вытравлю эту блоху с нашей шкуры. Всем быть готовыми к удару.

— Есть готовность! — с заминкой доложила Кортни. — Рик дает добро на залп.

Перекинув всю мощность на батареи, я вжал гашетку. И без того приглушенное освещение рубки притухло, заполыхал индикатор низкого заряда, взвыли дюзы, уводя кораблик в маневр, но это было лишним. Спасательная шлюпка, паразитировавшая под днищем Шквала, распухла, расплылась быстро гаснущим взрывом. Обломки метнулись в разные стороны, в том числе намериваясь воткнуться в обшивку, но вспыхнуло голубоватым сиянием силовое поле, тормозя врезавшиеся в бок предметы, и все было кончено.

— Абордажной команде. Проверить сектор. Механикам. Восстановить повреждения обшивки, вернуть герметичность кораблю.

— Пока мэейская кошка шляется по кораблю, механики никуда не пойдут! — безапелляционно заявил Тверской. Он был прав, и я не стал комментировать его слова. Все же, безопасность на борту на нем.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Вселенская пьеса. Дилогия (СИ)"

Книги похожие на "Вселенская пьеса. Дилогия (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Евгения Федорова

Евгения Федорова - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Евгения Федорова - Вселенская пьеса. Дилогия (СИ)"

Отзывы читателей о книге "Вселенская пьеса. Дилогия (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.