» » » » Лилия Подгайская - Фея без волшебной палочки


Авторские права

Лилия Подгайская - Фея без волшебной палочки

Здесь можно купить и скачать "Лилия Подгайская - Фея без волшебной палочки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ЛитагентСтрельбицькийf65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лилия Подгайская - Фея без волшебной палочки
Рейтинг:
Название:
Фея без волшебной палочки
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Фея без волшебной палочки"

Описание и краткое содержание "Фея без волшебной палочки" читать бесплатно онлайн.



Жизнь сурово обошлась с мисс Дороти Клинтон. Она, внучка графа, оказалась бесприданницей. Но совершенно неожиданно в её судьбу вмешалась бабушка, старая графиня. Она взяла в руки – нет, не волшебную палочку, а обыкновенное гусиное перо, – и всё вокруг девушки закрутилось как в калейдоскопе.






Когда наступил день отъезда, Дороти стало страшно покидать родной дом. Она уезжала ненадолго, но всё же в Лондоне, куда они теперь направлялись, поскольку болезнь графа не позволила ему покинуть городской дом, она не знала никого, и это казалось ужасным. Что она будет делать? Отец говорил, что у графской четы роскошный дом в столице и великолепное поместье в графстве Суррей. Сейчас, по-видимому, старшие братья все тоже там, и, надо думать, со всеми своими домочадцами.

– Слетелись, воронье, – бурчал он, – им, конечно, хочется поскорее урвать свой кусок. Как будто они и так мало имеют. Старший, Генри, наследник отца, тот и так всё целиком получит, вместе с титулом. Второй брат, Криспин, женат на Арабелле Уэстморленд и отхватил с её рукой и земли, и деньги, и завидное положение в обществе. Третий брат, Роджер, женился на Вирджинии Хантингдон и тоже получил хороший кусок. И всё им мало. Ух, стервятники!

Ехать пришлось в наёмном экипаже, громоздком и неудобном. Дороти сидела в уголке кареты тихонько, как мышка, и старалась занимать как можно меньше места. Отец её как будто и не замечал. Он был занят своими мыслями, и время от времени высказывал их вслух. Он, как понимала девушка, надеялся получить от отца хоть что-то, и в то же время сомневался, что это возможно. Ведь когда родители отправили его в деревню после особо выдающихся художеств, отец предупредил, что не даст ему ни пенса, и пусть сынок-шалопай учится сам обеспечивать себя, он денег на ветер бросать не намерен.

Дорога была долгой и очень нелёгкой. Но подошла к концу и она. Дороти была ошеломлена видом огромного города, его шумом и многолюдьем. Но больше всего её поразил сказочно прекрасный особняк, принадлежавший её деду. Он располагался в районе Челси, где гордо красовался среди таких же богатых строений. Дом был великолепен, и девушка оробела. Здесь, и правда, собрались все братья её отца, двое из них в жёнами. Все они весьма неприветливо смотрели на её отца, изо всех сил старавшегося произвести благоприятное впечатление, а на саму Дороти поглядывали с пренебрежением. И кто, спрашивается, она здесь, в этом роскошном доме, среди этих богато одетых и высокомерных людей? Девушка готова была уже расплакаться, когда в гостиную, куда они с отцом попали, вошла пожилая женщина, величественная и даже красивая, несмотря на преклонные годы.

2

– Что я вижу? – произнесла она приятным мягким голосом. – Это ты ли, Джулиан? И кого ты привёз с собой?

Лорд Джулиан кинулся целовать матери руку.

– Да, матушка, это именно я, хотя мы так давно не виделись, что могли бы, пожалуй, и не узнать друг друга при случайной встрече, – ответствовал сын, и в голосе его прозвучала обида. – А привёз я с собой свою единственную дочь, названную в вашу честь. Позвольте представить: мисс Дороти Клинтон.

Все глаза обратились на девушку, и она сжалась под неприветливыми взглядами. Особенно колючими были глаза двух молодых леди, увидевших в новоприбывшей ещё одну претендентку на деньги графа Линкольна. Этого только недоставало! Их и так слишком много здесь, наследников, желающих получить свою долю.

Однако глаза пожилой леди, графини Линкольн, смотрели на Дороти с любопытством. И что она, интересно, из себя представляет, эта доселе неизвестная ей внучка? Одета в высшей степени скромно, но во всё новое. Видимо, её тщательно готовили к этой поездке. Но зачем? На что она рассчитывает?

– Подойди ко мне, девочка, и дай взглянуть на тебя поближе, – велела она.

Дороти робко приблизилась и встала перед графиней.

– Добрый день, миледи, – почти прошептала она.

– Я тебе бабушка, и разрешаю называть меня так, – слегка нахмурилась пожилая леди.

– Но я не решаюсь, – ещё тише прошелестела девушка, – ведь я вас совсем не знаю.

Графиня улыбнулась. Такой поворот ей понравился. Девочка не кинулась ей на шею, не набивалась в любимые внучки. Она оробела и явно чувствовала себя не в своей тарелке.

– Это легко исправить, малышка, поверь, – мягко произнесла она. – Мы обязательно познакомимся с тобой поближе. И я представлю тебя твоему деду графу. Он, правда, совсем плохо себя чувствует последнее время, однако по утрам ещё достаточно бодр, чтобы разговаривать со своими наследниками. Для него твоё появление будет большой неожиданностью.

Графиня улыбнулась, а обе молодые леди недовольно поджали губы, что не осталось ею незамеченным. «Злятся, – поняла она, – чувствуют опасность для своей доли наследства». Однако её это не волновало. Своих невесток леди Дороти не слишком-то жаловала.

– А сейчас отдохни с дороги, девочка, устала, наверное, – проговорила она, – я велю тебя устроить со всеми удобствами. Ты ведь впервые у нас в гостях.

И она отпустила внучку, слегка улыбнувшись ей на прощание.

Крайне удивлённая и даже растерянная Дороти последовала за служанкой, появившейся как по мановению волшебной палочки. Покои, куда её привели, были, по мнению девушки, слишком роскошными для её скромного положения. Однако находиться там было исключительно приятно. Особенно когда ей предоставили возможность с удовольствием искупаться в огромной ванне и уложили в шикарную постель под зеленовато-голубым шёлковым балдахином. Ох, как же это было хорошо. Дороти расслабилась и почти мгновенно уснула. Ведь в дороге нормально поспать у неё не было никакой возможности.

Утром девушка проснулась прекрасно отдохнувшей. Комнату заливали мягкие солнечные лучи, и это ещё улучшило её настроение. Появилась горничная, которая назвалась Кристи и заявила, что ей велено быть при молодой леди постоянно. Она помогла Дороти одеться и сделала ей такую красивую причёску, какой девушка отродясь не видала. Взглянув на себя в зеркало, Дороти была просто ошеломлена. Свежее миловидное личико, блестящие прекрасно уложенные волосы – да ведь это не она вовсе. Молодая леди в зеркале совсем не была похожа на неё прежнюю.

Когда Дороти была готова, другая служанка принесла ей завтрак, а потом третья отвела девушку в покои графа, где уже сидела у постели больного очень переживающая за супруга графиня. Комната её деда была большой и красиво отделанной деревянными панелями. Но окна закрыты и плотно зашторены, и от этого здесь было душно, и держался неприятный запах, какой бывает в помещении тяжело больного человека. Дороти взглянула на своего деда, и сердце её сдавило от острой жалости к нему. Похоже, большой и сильный прежде мужчина был совершенно измождён, очень слаб и бледен. Лицо его имело желтоватый оттенок, и даже глаза отдавали желтизной, а тело исхудало до крайности. Больной взглянул на вошедшую и постарался улыбнуться ей, но получилось не очень убедительно, поскольку почти сразу на лице его отразилась боль. По-видимому, ему было очень плохо, совсем худо.

– Дедушка, – кинулась к нему Дороти, на глазах которой выступили слёзы, – чем я могу вам помочь, скажите?

– Мне уже ничем не помочь, малышка, – прошелестел тихий ответ, – я умираю. Но я рад, что перед смертью увидел свою новую внучку. Ты красива и добра. Это хорошо.

Больной стих, пытаясь отдышаться, даже говорить ему было трудно. А из глаз Дороти полились крупные слёзы, которые она не смогла сдержать.

– Вам ещё рано умирать, дедушка, – проговорила она. – Нельзя сдаваться, нет, вы должны жить.

Граф печально взглянул на девушку, а графиня горестно покачала головой:

– Лекарь, которого мы приглашали, сказал, что графу осталось жить не больше двух-трёх недель. Он очень исхудал, не может ничего есть, и теряет силы с каждым днём.

– Лекарь неправ, – вскинулась Дороти, – наша старая знахарка Хильда хорошо лечила таких больных, я сама видела, потому что часто помогала ей. Она давала им отвар из специальной травы, и они начинали потихоньку есть. А потом она велела им совсем не употреблять жирной пищи на протяжении хотя бы года. И люди поднимались на ноги. Это правда. И она никогда не разрешала закрывать окна, говорила, что чистый воздух и свет нужны любому человеку, чтобы стать здоровым.

Дороти говорила так убедительно, что графиня заколебалась. Она взглянула на мужа и уловила ответ в его глазах. Тотчас же была призвана служанка, которой велели открыть окна и впустить в комнату воздух и свет. Сразу стало легче дышать, и больной немного ожил.

– И ты знаешь, что это за трава и где её можно найти? – в глазах пожилой женщины загорелась надежда. Терять им было нечего, и она готова была рискнуть.

– Знаю, – уверенно ответила на вопрос Дороти, – я же говорила, что часто помогали Хильде. А трава эта растёт на болотах, но в открытых местах, где много света.

– И ты смогла бы её найти? – глаза графини горели нетерпением, а сам граф неотрывно смотрел на внучку в ожидании ответа.

– Да, – твёрдо сказала девушка. – Но я ведь не знаю ваших мест.

– Я подскажу тебе, – графиня встала и нервно зашагала по комнате. – Ты умеешь ездить верхом?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Фея без волшебной палочки"

Книги похожие на "Фея без волшебной палочки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лилия Подгайская

Лилия Подгайская - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лилия Подгайская - Фея без волшебной палочки"

Отзывы читателей о книге "Фея без волшебной палочки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.