» » » » Патрик О'Брайан - Помощник хирурга


Авторские права

Патрик О'Брайан - Помощник хирурга

Здесь можно скачать бесплатно "Патрик О'Брайан - Помощник хирурга" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические приключения. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Патрик О'Брайан - Помощник хирурга
Рейтинг:
Название:
Помощник хирурга
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Помощник хирурга"

Описание и краткое содержание "Помощник хирурга" читать бесплатно онлайн.








Лавочники и их помощники протискивались сквозь толпу, подтаскивая пустые ящики, бочки и всякие странные вещи вроде трёхногого дивана или двуколки с одним колесом, водружая их на самую вершину. Изо всех трактиров доносились одобрительные возгласы, как будто до Портсмута дошла весть большом сражении флотов. Победоносном сражении.

Это, естественно, показывало степень чрезвычайного смятения в стране, болезненного изумления, разочарования и возмущения из-за серии одержанных американцами побед, а также служило, отчасти, выражением любви к Королевскому Флоту. Пусть так, но Джек находил подобное чрезмерным. С одной стороны, ситуация вынуждала его следовать нудному ряду формальностей, которыми предстояло заняться, прежде чем стать себе хозяином: он сгорал от нетерпения и любви в ожидании встречи с женой, жаждал оказаться в собственном доме, повидать детей и посмотреть на лошадей, а эти затруднения несколько омрачали то счастье, которым он жил. Дух противоречия не был значительной частью его натуры, но он всё же проявился, когда Джек, пробиваясь сквозь толпу, направлялся к канцелярии коменданта порта: матросы могли орать во всю глотку сколько угодно, ведь они знали цену подобной победы, но торжествующие гражданские совсем не трогали его, как и их возгласы: «Янки — мы бьём их снова и снова». Проходя мимо «Синих столбов», он из-за группы юных девиц оказался вынужден сойти на обочину, где лицом к лицу столкнулся с ростовщиком по имени Эбс, неприятным знакомым своих юных лет, когда мичману Обри и заложить-то было нечего. Эбс вовсе не изменился. Всё те же отвисшие щёки, похожие на покрытые волосами батские котлеты, тот же нос картошкой. Разве что щёки и нос теперь приобрели неестественный фиолетовый цвет. Он узнал старого клиента и тут же завопил:

— Капитан, вы слышали новости? «Шэннон» захватил «Чезапик»!» — Они уже разошлись на приличное расстояние, но Джек всё ещё слышал как тот горланит. — «Мы бьём их снова и снова!»

Сдав рапорт и вновь сотню раз подробно описав ход битвы, Джек покинул Адмиралтейство. Костёр уже как следует пылал, а общий шум веселья стал ещё громче.

«Против гвалта в Галифаксе я не возражал», — размышлял капитан. — На самом деле мне даже нравилось — это было естественно, правильно и уместно. Но там они фактически были на месте событий, страдали от действий захватывавших суда американцев. И видели «Шэннон» с «Чезапиком» своими глазами». Джек так же припомнил, что несмотря на всеобщий восторг в Галифаксе обед был подан вовремя, теперь же, по причине чрезмерной радости из-за возвращения на берег, столь славных новостей и встречи с возлюбленной (женщиной из Госпорта), корабельный кок совершенно потерял голову.

Обед не был готов, и пустой желудок Джека прилип к позвоночнику: обстоятельства явно изменились. Джек направился через дорогу в «Корону» и заказал хлеба, сыра и кварту пива.— Вот ещё что, — сказал он официанту. — Отправьте сообразительного мальчика к Дэвису за лошадью, да пусть найдет покрепче. Скажите, что это для капитана Обри, а если он вернётся до того, как я допью пиво, то получит полкроны. Дорога каждая минута.

Обыкновенный мальчик не имел бы шанса получить эти деньги. Толпа была очень плотной, а жажда капитана Обри к пиву весьма велика — его первая честная кружка крепкого английского пива за очень долгое время — но мальчик из «Короны», привыкший ухватывать недопитые пиво или джин со дна бокала, да прибирать к рукам всё, что можно прибрать, был хотя и худ, но чрезвычайно резв. Окольными путями приведя большую кобылу Дэвиса, он проявил дюжую смелость, с риском для жизни сначала перемахнув через ворота в усадьбу Паркера, а потом преодолев ворота, ведущие из нее, оставил громадного храпящего зверя в стойле и со спокойным видом вошёл доложить, что дело сделано как раз в тот момент, когда капитан в последний раз поднял кружку.

— Прошу извинить меня, джентльмены, — сказал Джек уже собравшейся вокруг него группе офицеров. — Мне нужно домой и я не могу задерживаться.

Кобыла Дэвиса успела перевезти множество торопящихся грузных морских офицеров, и этот опыт состарил её раньше времени, совершенно испортив норов, но ещё никто не был так тяжёл и не торопился так, как капитан Обри, так что к тому времени, как они взобрались на холм Портсдаун, она казалась крайне недовольной. Уши были плотно прижаты, в глазах читалась неприязнь, животное обильно потело. Джек на минуту сделал передышку, чтобы лошадь могла перевести дух, а сам любовался не останавливающимся ни на минуту телеграфом, без сомнения отсылающим дополнительные подробности победы по цепочке в Лондон. Кобыла выбрала момент, чтобы попытаться избавиться от седока, совершив невероятно проворный для создания такого размера прыжок, скачок и поворот, и весьма удачно изобразив из себя деревянную лошадку. Джек не был искусным наездником, но неплохо держался в седле. Мощное давление его колен выдавило последний воздух из лёгких животного, а с ним и изрядную долю вредного норова.

Кобыла уступила и вернулась к своим обязанностям, так что Джек во весь опор помчался по зелёному склону. Свернув направо с главной дороги, он пустил лошадь галопом по заросшим травой дорожкам, которыми, как ему было известно, можно было прилично срезать путь. Вверх по склону и вниз, в долину, пока с последним подъёмом капитан не ступил на собственную землю, свои собственные плантации — как же подросли деревья!

— и дальше через Делдервуд, столь милую рощицу, по новой дороге Кимбера, где кобыла чуть не споткнулась, мимо разрабатываемых шахт, высокой, мрачного вида трубы и крепких построек. Всё это казалось заброшенным. Проносясь мимо, Джек совершенно не обращал внимания на творящееся вокруг, управляя лошадью совершенно бессознательно, как будто ведя куттер сквозь череду замысловатых волн, ведь сквозь прорехи в кронах деревьев уже виднелась крыша родного дома, и его сердце трепетало как у мальчишки.

Он подъехал к Эшгроу-коттедж сзади, по кратчайшему пути, и теперь двигался мимо просторной конюшни — еще недостроенной на момент отъезда, теперь же выглядевшей совершенно готовой, обжитой и даже элегантной с часовой башенкой над каретным сараем, розовой кирпичной кладкой, отмытыми добела стойлами и ведущей в сад аркой.

Насколько он смог оценить, бросив на скаку беглый взгляд, всё вокруг излучало приятное спокойствие: новые крылья (вознаграждение за удачную кампанию на Маскаренскихостровах и захват нескольких «ост-индийцев»), превращавшие небольшой сельский дом в полноценное поместье, теперь соединялись со старыми строениями. Плющ, который он посадил жалкими беспорядочными пучками, теперь уверенно обвивал нижние окна.

Яблони служили стеной фруктового сада. Однако всё вокруг было спокойным и тихим, словно во сне. Из прикрытых створок денников не высовывались морды лошадей, — точнее, створки были наглухо заперты, — не было видно конюха, ни одной живой души на безупречном с виду дворе и за сверкающими окнами дома. Ни единого звука, кроме тихого кукования, доносившегося из-за ряда яблонь. На миг его охватило странное чувство, омрачившее радость, чувство отдалённости от этого чудесного мира, которому он не принадлежал. Но тут двери конюшни скрипнули, приоткрывшись на четверть. Кто-то живой тут был, да и покрытой пеной лошадью стоило немедленно заняться.

— Эй, там! — крикнул Джек по направлению к дому. От Делдервуда вернулось эхо: «Эй, там!», — слабое, но отчётливое.

Вновь странная тишина, будто он сам или то, что он видел вокруг себя, было иллюзией.

Излучаемое им счастье и возбуждение иссякли. Джек как раз собирался спешиться, когда пухлый мальчик и две маленькие девочки, прошествовали друг за другом через арку, неся флаги и выкрикивая: «Уилкс и свобода![1] Ура! Ура! Вперёд — марш! Ура! Ура!»

Девочки оказались длинноногими и необыкновенно симпатичными, с вьющимися локонами. Но любящий взгляд Джека всё же мог распознать в них черты тех репоголовых, с редкими волосиками, коренастых маленьких созданий, которых он оставил — своих двойняшек-дочерей. Они всё ещё были удивительно похожи, но та, что повыше, вожак, почти наверняка была Шарлотта. И по всей вероятности, этот пухлый мальчик — его сын Джордж, которого он в последний раз видел розовым младенцем, мало отличающимся от прочих. Сердце непривычно кольнуло, и он вскрикнул:

— Эй!

Проявление любви, тем не менее, было односторонним.

— Приходите завтра. Все уехали в Помпи,[2] — Шарлотта мимоходом окинула незнакомца взглядом, и в компании остальных продолжила свой напыщенный, фанатичный марш, напевая «Уилкс и свобода».

Джек соскользнул с лошади и начал заглядывать в стойла — все начисто вычищены и пусты, — пока не наткнулся на одно используемое. Он снял седло, обтёр кобылу губкой и накрыл пледом. Часы пробили четверть часа. Джек прошёлся через двор к дому, сквозь кухонную дверь вошёл внутрь, пересёк пустую кухню, завешенную сверкающими медными сковородками, и вошёл в светлый коридор за ней. В тишине, чистой, наполненной светом тишине, ему совсем не хотелось шуметь, хотя дом был таким знакомым и таким родным. Рука сама нашла дверную ручку. Он не был мечтателем, но чувствовал себя так, будто вернулся из мира мёртвых, но лишь для того, чтобы обнаружить, что смерть поджидает его и здесь. Капитан заглянул в столовую — и там никого. Комната для завтрака: аккуратно, чисто, но ни малейшего звука или движения.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Помощник хирурга"

Книги похожие на "Помощник хирурга" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Патрик О'Брайан

Патрик О'Брайан - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Патрик О'Брайан - Помощник хирурга"

Отзывы читателей о книге "Помощник хирурга", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.