Юджин О’Нил - Луна для бездольных

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Луна для бездольных"
Описание и краткое содержание "Луна для бездольных" читать бесплатно онлайн.
Действие разворачивается на ферме Фила Хогена. Трое его сыновей сбежали из дома, не выдержав деспотии и агрессивного поведения отца. Уживается с ним лишь тридцатилетняя дочь Джози – крупная и способная к работе, пользующаяся, однако, весьма сомнительной репутацией гулящей женщины. Последний из ее братьев, уходя из отцовского дома, советует ей окрутить кого-нибудь и остепениться. Лучше всего, по его разумению, подходит пьяница Джим Тайрон, у которого Хогены арендуют ферму. Ей претит даже мысль о подобном союзе, однако отец согласен с сыновьями.
Занавес
Действие третье
Декорация: Фасадная стена гостиной снова на месте, и внутренность комнаты мы видим только через два окна. В остальном все по-прежнему, и между прошлым действием и этим перерыва не было. Тайрон все еще пытается зажечь сигарету дрожащими руками. Наконец закуривает, глубоко затягивается и начинает расхаживать, по несколько шагов туда и сюда, словно запертый в камере своих мыслей.
Тайрон (ругает себя). Черт бы тебя взял. Сейчас жалеть себя начнешь, распустишь нюни. (Вполголоса издевательски напевает душещипательную песню, популярную в конце XIX века.)
«В багажном вагоне лежала она,
И слезы ребенка ее не будили».
(Его гаерский тон сменяется виноватым и горестным.) Черт! (Кажется, готов заплакать, но сдерживается.) Заткнись ты, пьяный идиот! (В окне видна Джози, возвращающаяся из кухни. Он поворачивается с облегчением.) Слава богу! (Садится на камень и ждет. Джози остановилась у стола в гостиной, приворачивает фитиль в лампе, так что теперь она едва светит. У Джози под мышкой бутылка виски, она держит два стаканчика и графин с водой. Проходит через спальню и появляется в двери. Тайрон встает.) А! Наконец-то живая вода! (Пока она спускается по ступенькам, он забирает у нее графин и стаканы.)
Джози (с застывшей улыбкой). Можно подумать, я год ходила. Не похоже было, что ты умираешь от жажды.
Тайрон (обычным своим шутливым тоном). Я умирал от тоски по тебе. От одиночества…
Джози. Когда-нибудь ты умрешь от вранья. Но я рада, что ты еще жив. Когда уходила, и вправду думала, что помрешь тут у меня.
Тайрон. Не удалось.
Джози. Кончай. Лучше выпей. Камень будет вместо стола, а я – вместо бармена. (Он ставит бутылку и стаканы на камень, она откупоривает бутылку. Взглянула на него – изумленно.) Джим, что на тебя нашло? Как будто привидение увидел.
Тайрон (глядя в сторону – сухо). Да, призрак. Меня самого. Дурная компания.
Джози. Да, это самый плохой призрак – твой собственный. Мне ли не знать? Но это вот его прогонит. (Наливает полный стаканчик виски и дает ему.) На. Подожди, себе налью. (Наливает себе половину стаканчика.)
Тайрон (удивлен). Привет! Я думал, ты не пьешь.
Джози (бойко). Бывали случаи. Как сейчас. Надо отметить нашу победу над Хардером. (Пронзительно взглянула на него. Встретив его недоумевающий взгляд, заставляет себя рассмеяться.) Что ты смотришь так подозрительно? Выпью – тебе будет веселее со мной, и я порадуюсь луне и тому, что мы вместе. Твое здоровье. (Чокается с ним.)
Тайрон (пожав плечами). Твое здоровье. (Пьют. Она поперхнулась и закашлялась. Он наливает ей воды. Она выпивает. Он ставит свой стакан и кувшин на камень. Смотрит на нее, озадаченно хмурясь.)
Джози. Не в то горло попало.
Тайрон. Вижу. Нельзя так много наливать.
Джози. Первый раз слышу, что для тебя слишком много.
Тайрон. Для тебя слишком много.
Джози. Я дочь своего отца. У меня голова крепкая. Не беспокойся. Не свалюсь, и тебе не придется укладывать меня в постельку. (С дерзким смешком.) Хотя неплохо было бы. Прикинусь…
Тайрон. Джози, перестань изображать. Ты обещала.
Джози (под ее шутливостью – негодование). Обойтись без этого. Ладно. Забыла: чтобы угодить тебе, должна изображать сегодня невинную девицу.
Тайрон (странным, почти угрожающим тоном). Смотри, Джози, – договоришься. (Смотрит на нее нарочно плотоядным взглядом, словно раздевая ее.) А я не против. Ты же знаешь, а?
Джози (дерзко). Ничего я не знаю. Это у тебя одни разговоры.
Тайрон (порывисто обнимает ее – с подлинной страстью). Джози! (Так же внезапно ее отпускает.) Нет. Не надо этого. (Он отворачивается. У нее на лице – испуг и страсть, радость и возмущение. Он продолжает, резко сменив тон.) Выпьем еще? Это классный выдержанный бурбон. Где, к черту, отец его раздобыл?
Джози. Том Ломбардо, бутлегер, подарил ему ящик – за то, что прятали у нас в сарае целый грузовик виски. Его искали агенты – он увел виски со склада по фальшивой накладной. (Объясняя, она наливает виски – ему половину стакана, себе на донышко.) На. (Дает ему стакан с кокетливой улыбкой – выпитое уже сказывается, она ведет себя раскованнее.) Сядем, помечтаем, глядя на луну. (Берет его за руку, ведет к ступеням спальни. Садится на верхнюю, усаживает его рядом, но ступенькой ниже. Поднимает стакан.) Ну, чтоб до утра ты набрался храбрости поцеловать меня.
Тайрон (нахмурился – потом шутливо). Обещаю. Ну, за это. (Осушает свой стакан. Она отпивает половину из своего. Незаметно пытается прочесть выражение его лица. А он как будто опять задумался о чем-то своем.)
Джози. Только не стекленей опять, как полумертвый.
Тайрон (быстро). Нет. Последняя трясучка напала на меня, когда ты ушла в дом. На сегодня – всё. (Добавляет чуть плаксиво – выпитое начинает сказываться.) Пусть мертвый погребает своего мертвеца.
Джози. Вот и правильно. Сегодня – только луна и мы – и хорошее виски. Выпей еще, меня не дожидайся.
Тайрон. Нет, подожду. Что-то мы зачастили. (Бросает на нее цинично-насмешливый взгляд.) Накачать меня хочешь, Джози?
Джози (чуть опешив – быстро). Нет. Только развеселить тебя – чтобы забыл свои горести.
Тайрон (шутливо). Но могу забыть и благородные свои намерения. Смотри!..
Джози. Только этого и жду – как обещанного поцелуя. Или тоже – одни обещания? А боишься, что спаиваю, – вот тебе. (Допивает из своего стакана.) Значит, и себя спаиваю.
Тайрон. Может быть.
Джози (негодующе). Если так – то, чтобы ты свободней себя чувствовал. Твои бродвейские ведь пьют с тобой?
Тайрон (с досадой). Опять ты за свое?
Джози. Ладно, не буду. (С вымученным смешком.) Меня, видно, ревность к ним съедает.
Тайрон. Напрасно. Они никто.
Джози. А я кто́?
Тайрон. Да. Ты – да.
Джози. Только на сегодняшнюю ночь?
Тайрон. Мы договорились: сегодня ночь особая. Не как другие, прошлые. Для нас обоих.
Джози (наигранно шутливым тоном). Надеюсь. Я постараюсь не завидовать твоим бродвейским пассиям. Может, потому, что я их представляю – маленькие, складненькие, хорошенькие…
Тайрон. Просто алчные потаскушки.
Джози (словно не услышав его). А я здоровенная, грубая, страшная коровища…
Тайрон. Замолчи. Ты красавица.
Джози (иронически, но дрожащим голосом). Господи, пожалей слепцов!
Тайрон. Для меня ты красавица.
Джози. Это все – виски.
Тайрон. Ты здоровая, настоящая, чистая, душевная и сильная, добрая…
Джози. То есть у меня красивая душа?
Тайрон. Я мало понимаю в дамских душах… (Берет ее за руку.) Но знаю, что ты красивая. (Целует ей руку.) И я очень тебя люблю – по-своему.
Джози (запинаясь). Джим… (Поспешно перейдя на игривый тон.) Что это ты вдруг посыпал комплиментами – я должна показать тебе, как мне это приятно. (Оттягивает ему голову назад и целует в губы – коротко, застенчиво.) Это – за мою красивую душу.
Тайрон (поцелуй пробудил в нем физическое желание. Он притягивает ее голову и заглядывает в глаза). И у тебя красивое, сильное тело, Джози, чудесная улыбка и красивая теплая грудь. (Целует ее в губы. Она отпрянула на секунду, потом отвечает поцелуем. Вдруг он отстраняется – виновато, с досадой.) Нет! Нет! Не глупи, Джози. Не давай мне распускаться.
Джози (ликуя). Ты правду сказал! Я знаю – сказал правду! (Затем грубо, с горечью.) Дура я, ты прав. Забыла, что ты самый большой врун на свете! (Тут же поправилась.) То есть шутник. Ну что, выпьешь еще?
Тайрон (глядя в пространство, рассеянно). Ты меня не понимаешь, Джози. Ты не знаешь… и надеюсь, никогда не узнаешь…
Джози (выпаливает с сердцем). Может, больше знаю, чем ты думаешь.
Тайрон (словно не услышав ее). А потом наступает тоска, отрава в душе. Не хочу тебе этой отравы.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Луна для бездольных"
Книги похожие на "Луна для бездольных" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Юджин О’Нил - Луна для бездольных"
Отзывы читателей о книге "Луна для бездольных", комментарии и мнения людей о произведении.