Памела Слейтер - Опасное дознание

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Опасное дознание"
Описание и краткое содержание "Опасное дознание" читать бесплатно онлайн.
В небольшом американском городке совершено преступление, жертвой стала маленькая девочка. Подозрение падает на человека, защищать которого берется преуспевающий адвокат — принципиальная и независимая женщина. В ее адрес раздаются угрозы обывателей, обвиняющих адвоката в покрывательстве преступника. Ей нужны веские улики, чтобы добиться истины, но она лишь адвокат, а не следователь и не может выступать в роли сыщика. На помощь приходит оказавшийся в городке проездом рейнджер — сотрудник особого отдела полиции Техаса. Результат расследования, совершенно неожиданный, поверг людей в шок…
— Возможно, они и не обсуждали, — осторожно заметила Клэр. — Не исключено, что Лотти просто стала свидетелем разговора отца с кем-нибудь.
Рой пристально посмотрел на нее.
— А ты знаешь, кто мой следующий подозреваемый, если Блэккайт окажется невиновным?
Клэр кивнула и отвернулась. В таких случаях всегда в первую очередь подозревали отца: как это ни страшно, но слишком часто насильниками оказывались именно они…
— Но Лотти узнала бы своего отца! Даже маска не помогла бы, — заметила Клэр.
— Не обязательно, — возразил Алан. — У детей живое воображение, и не требуется много усилий, чтобы убедить пятилетнюю девочку, что она разговаривала с каким-нибудь супергероем или с совершенно неизвестным ей человеком. Проклятье! Все, что негодяю надо было сделать, это закрыть свое лицо и надеть какой-нибудь смешной колпак. Кроме того, ребенок подсознательно просто откажется поверить, что это папа.
— Ты, возможно, прав, — согласился Рой. — Но поскольку показания Лотти явно предубежденные, им нельзя доверять. Она — бесполезный свидетель. Абсолютно бесполезный!
Клэр согласилась.
— Нет способа, с помощью которого мы могли бы определить, что она действительно помнит, а что почерпнуто из подслушанных разговоров взрослых.
— Поэтому, очевидно, на суде придется иметь дело только с тем, что Лотти сказала нам. Вызывать ее не имеет никакого смысла. Я понимаю, Клэр, что это никак не помогает Блэккайту…
— Ничего, повредить ему это тоже не может.
Рой мрачно кивнул.
— Я хочу справедливого решения этого дела, Клэр. Черт побери, я просто не вынесу, если настоящий преступник не будет наказан.
— Я тоже, — согласилась Клэр. — Я все еще думаю, что это не Блэккайт, и мне очень хочется найти настоящего преступника.
— Пока он не нанес новый удар, — добавил Алан.
Рой повернулся к нему.
— Боже, даже и не говорите об этом!
Алан и не думал униматься.
— Вы не можете еще немного порасспрашивать девочку? Лотти может знать какие-то вещи, которые все-таки могут пролить свет на это дело. Например, помнит ли она, где преступник схватил ее? Когда пропал ее портфель с книгами? Что-нибудь в таком роде. Может быть, нам удастся подобрать ключ к загадке.
Рой и Клэр вернулись в палату и опять начали осторожно расспрашивать Лотти. Алан по-прежнему стоял за дверью, но на этот раз ее оставили приоткрытой, чтобы он мог слышать разговор.
— Этот дядя повел меня в какой-то дом, — сказала Лотти.
— Ты видела его снаружи?
— Нет.
— Ты знаешь, чей это дом? Кто там жил?
— Вонючий человек.
— Почему ты говоришь, что он вонючий?
— Ффу! — Лотти зажала нос.
Это может означать все, что угодно, подумала Клэр, но уж точно не относится к Блэккайту.
Они продолжали осторожно задавать вопросы и выяснили, что девочка видела только одну комнату в доме, где стояли кровать и стул, а на стене висел портрет старой женщины. Еще они узнали, что Лотти была связана большую часть времени, что она не видела лица насильника, долго находилась в темноте.
И что этот человек знал ее имя.
— Пожалуй, это все, Лотти, — наконец сказал Рой. — У меня нет больше вопросов. А у тебя, Клэр?
— Думаю, на сегодня хватит. Ты не возражаешь, если мы навестим тебя завтра? — спросила она малышку.
Лотти медленно пожала плечиками.
— Еще будете спрашивать?
— Может быть. — Клэр нежно улыбнулась. — А может быть, мы с тобой просто поиграем. Посмотрим. А нас ты не хочешь о чем-нибудь спросить?
Лотти посмотрела на Клэр широко открытыми наивными глазами.
— Почему вы стараетесь вытащить плохого человека из тюрьмы?
Это было как удар в солнечное сплетение. Некоторое время Клэр не могла даже вздохнуть. От необходимости найти достойный ответ ее спас приход местного руководителя организации скаутов Говарда Мэллоя. Широко улыбаясь, он шагнул в комнату с большой коробкой в руках и кивнул Клэр и всем присутствующим.
— Ребята приготовили подарок для маленькой Лотти, — смущенно сказал Мэллой. — Это ничего?
Эмили Дедрик просияла улыбкой.
— Конечно, Говард! Дочка будет рада.
Действительно, Лотти уже в волнении тянула ручонки к коробке, и на ее лице были написаны нетерпеливое ожидание и радость. У Клэр больно сжалось сердце, и на мгновение глаза застлал туман. Сейчас Лотти выглядела так, как должен выглядеть ребенок, не переживший ужаса. А ведь он отражался на лице малышки еще несколько минут назад.
Когда Говард Мэллой отдал ей коробку, девочка быстро открыла ее и вскрикнула от удовольствия. Подарком оказалась очень красивая и дорогая говорящая кукла. Очевидно, у кого-то из ее подружек была такая же, потому что Лотти не понадобилось объяснять, как она действует. Пока девочка разглядывала куклу, Мэллой, сияя, стоял у двери.
Алан незаметно проскользнул в комнату и встал позади Клэр.
— Кто это?
— Говард Мэллой, — прошептала Клэр. — Один из самых выдающихся граждан города и руководитель местных скаутов.
Алан коротко кивнул, не сводя глаз с мужчины и маленькой девочки. Наконец Мэллой сказал, что ему нужно идти. Он подошел к Лотти и наклонился к ней, видимо чтобы пожелать скорейшего выздоровления.
Но когда он заговорил, Лотти вздрогнула и отпрянула с истошным криком:
— Нет!
Мэллой немедленно отступил от кровати.
— Извините, — пробормотал он испуганно. — Я забыл, что она, возможно, боится мужчин…
Он повернулся и с выражением муки на лице устремился в коридор.
— Все хорошо, — быстро заговорила миссис Дедрик, провожая его. — Все нормально, Говард. Ты же не сделал ничего плохого!
К удивлению Клэр, Алан вышел вслед за ними, обогнал Мэллоя и довольно грубо взял его за плечо.
— С Лотти все будет хорошо, — сказал он Мэллою. — Я уверен, что она просто испугалась. Я видел случаи, подобные этому, прежде.
Мэллой удивленно посмотрел на незнакомого мужчину и через мгновение кивнул.
— Да-да… Я только сожалею, что расстроил бедняжку.
Так же быстро, как он преградил Мэллою путь, Алан отступил в сторону, посмотрел через открытую дверь на Клэр, еле заметно кивнул и ушел. Клэр хотела последовать за ним и спросить, в чем дело, но взглянула на Лотти и увидела, что девочка вцепилась в свою новую куклу и враждебно смотрит на собравшихся в комнате.
— С тобой все в порядке, детка? — спросила Клэр.
Прошло несколько долгих мгновений, прежде чем девочка кивнула.
— Что-нибудь испугало тебя?
На этот раз не последовало никакой реакции. Лотти тронула спину своей куклы, и та начала читать стихи.
— Я зайду завтра узнать, как у тебя дела, ладно? — сказала Клэр.
Еще один кивок, но Лотти даже не взглянула на гостью.
Алан поджидал Клэр в главном фойе внизу.
— Что тебе пришло в голову? — спросила она по дороге к машине.
— Так, одна мысль, которую я хочу проверить. Сегодня вечером я собираюсь в соседний город. Не хочешь присоединиться?
Клэр засомневалась, а потом подумала: почему бы и нет? У нее не ожидалось на сегодня никаких визитов, а в суде не нужно было появляться до следующей недели.
— С удовольствием, — улыбнулась она.
Они зашли в один из лучших отелей и пообедали в ресторане. После этого Алан предложил пойти погулять. Создавалось впечатление, что именно за этим он и приехал в город, а Клэр так хотелось расспросить о том, что Алан намерен проверить. Однако она не стала задавать вопросы, уверенная, что он сам расскажет, когда будет готов к этому. И хотя ей было непросто подавить естественное любопытство, приходилось смириться: пока есть что-то недостаточно ясное для Алана, он не станет делиться ни с кем.
Парк был многолюден и напомнил Клэр рождественские ярмарки. Алан, казалось, никуда особенно не торопился, и нельзя было сказать, что он преследует какую-то цель. Иногда предлагал зайти в магазин, если что-либо в витрине привлекало его внимание.
— Ты бы прекрасно в этом выглядела, — заметил он, когда Клэр остановила восхищенный взгляд на шелковой бирюзовой блузке. — Может, зайдем?
Некоторое время она колебалась, а потом решительно замотала головой.
— Мне нужно быть экономной. Я не знаю, когда у меня теперь будут клиенты.
— Они в конце концов появятся, дорогая! Ты хороший адвокат, и, думаю, подавляющему большинству горожан ты по-настоящему нравишься.
— Нравлюсь? Ты можешь дурачить меня, сколько хочешь, но я жду полного провала, Алан. Правда! Я жду, что потеряю клиентов, жду грубых телефонных звонков, неприкрытых угроз… Иногда мне кажется, что мое дело полностью развалится.
— Я уверен, что это временно. — Алан взял ее руку, сжал и держал, согревая в своей ладони, пока они продолжали пробираться сквозь толпу. — И готов держать пари, что это только первая шоковая реакция некоторых твоих клиентов. Просто инстинктивное желание, чтобы их имена даже косвенно не связывались с этим процессом. Когда-нибудь шум утихнет, все придет в норму.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Опасное дознание"
Книги похожие на "Опасное дознание" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Памела Слейтер - Опасное дознание"
Отзывы читателей о книге "Опасное дознание", комментарии и мнения людей о произведении.