» » » » Геннадий Ищенко - Выброшенный в другой мир (СИ)


Авторские права

Геннадий Ищенко - Выброшенный в другой мир (СИ)

Здесь можно купить и скачать "Геннадий Ищенко - Выброшенный в другой мир (СИ)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Геннадий Ищенко - Выброшенный в другой мир (СИ)
Рейтинг:
Название:
Выброшенный в другой мир (СИ)
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Выброшенный в другой мир (СИ)"

Описание и краткое содержание "Выброшенный в другой мир (СИ)" читать бесплатно онлайн.



Обыкновенный четырнадцатилетний мальчишка попадает в зону старта звездолета чужих и оказывается выброшенным в точке их финиша - в мире, во многом сходном с Землей. Мир Средневековья, куда попадает Сергей, отбрасывает не знающего языка парня на самое дно местного общества. Ему предстоит нелегкий путь от трактирного мальчишки, занятого уборкой помоев и рубкой дров, до одного из самых могущественных людей королевства.

Дочь провинциального барона вместе с отцом лишается имения из-за участия ее старшего брата в мятеже. Девушке предстоит пройти тяжелые испытания, прежде чем судьба сведет ее с пришельцем с Земли. Преодолевая опасности и стойко перенося потери, она борется за себя и за приемного сына, добиваясь богатства, высокого положения в обществе и любви.

Версия от 03.09.2016






— Еще немного и точно сорвал бы голос! — сказал он Фару. — Сколько приветственных криков! Кричат хорошо, надеюсь, что и деньги принесут. Дашь мне несколько людей в сопровождение. Надо съездить к купцам и снять свои деньги, чтобы сделать пожертвование. Что так смотришь? Думаешь, я насчет двух тысяч сказал ради красного словца? Нет, Фар, боюсь, что мы с вами скоро будем решать ни много ни мало судьбу королевства.

Глава 14

— Ваша светлость, — обратился к Аленару секретарь. — В воротах требует ее впустить некая Инна Коннер. Назвалась благородной леди, но на благородную не похожа. С ней какая‑то девочка. Женщина ссылается на герцога Аликсана. Какие будут приказания?

— Немедленно впустить и привести ко мне. Я вами разочарован, Пер. Если они уйдут, вы мне их будете лично разыскивать по всему городу, пока не найдете! Вы еще здесь?

«Да, охрану можно понять, — думал он десять минут спустя, рассматривая высокую и стройную женщину, чей кожаный дорожный костюм не скрывал прекрасно развитую мускулатуру. — Таких леди нужно еще поискать. Неплохо бы заполучить ее себе. Как телохранителю ей нет цены. Одеть поприличнее и держать рядом. Хороший сюрприз для того, кто посмеет ко мне подобраться».

— Приветствую вас, леди, — сказал он женщине. — Рядом с вами, как я понимаю, благородная леди Лани Олимант?

— Не совсем так, ваша светлость, — ответила она, хмуро глядя на Аленара. — Рядом со мной герцогиня Лани Аликсан. Может быть, вы проявите уважение к дамам и все‑таки предложите нам сесть? Я‑то еще могу постоять, но миледи устала. Мы провели в седле полдня, и я уже начинаю жалеть, что приехала к вашему дворцу. Таким было пожелание герцога Аликсана, впрочем, он на этом не настаивал, просто предложил, так что мы можем и уйти.

— Прошу прощения за мою неучтивость и нерасторопность слуг, — сказал он Инне, поражаясь про себя той решительности, с которой она его одернула. — Конечно же, садитесь. Что просил передать герцог?

— Герцог просил ненадолго дать нам приют. Вскоре он обещал за нами прислать. Извините за наш внешний вид, но пришлось срочно бежать из дворца, бросив все вещи. Да и ехали мы не в карете, а верхом. Завтра непременно закажем себе платья, деньги для этого у меня есть.

— Вы мои гости, поэтому побеспокоиться о ваших туалетах — это моя обязанность. Вы с дороги, наверное, голодны? Сейчас вам определят комнаты, помогут смыть дорожную пыль и переодеться хотя бы в халаты, а потом поужинаете. Рад был знакомству. Посидите, я сейчас отдам необходимые распоряжения.

— Пер! — выйдя в приемную, сказал он вскочившему секретарю. — Сегодня вы мне больше не нужны. Сейчас отсюда выйдет эта женщина с ребенком, и вашей обязанностью будет доставить их в лучшие гостевые покои и приставить служанок, чтобы они могли привести себя в порядок с дороги, а потом поужинать. Так получилось, что у них с собой нет вещей. Найдите халаты на обеих, а завтра за мой счет пригласите приличного портного. Пусть закажут себе по паре платьев. Благородные дамы некоторое время будут моими гостьями. Все их желания следует по возможности выполнять. А не сможете выполнить сами, докладывайте мне. Все ясно?

Весь следующий день герцог своих гостей не беспокоил, а они сами из‑за отсутствия нормальной одежды из своих комнат не выходили. На второй день, утром, привезли заказанные платья, Лани сразу два, а Инне второе обещали подвезти позже. Узнав об этом, Аленар пригласил обеих на завтрак. Домашние с интересом познакомились с юной герцогиней, а на ее компаньонку посматривали с любопытством, не понимая, отчего ей оказана такая честь. За завтраком Инна вела себя безукоризненно, демонстрируя манеры, отточенные при дворе герцога Олиманта.

— Займи нашу гостью, — сказал Аленар младшей внучке, когда завтрак закончился, — а мне нужно поговорить с леди Инной. Прошу вас, леди.

Герцогу нужно было ехать к королю, поэтому он не повел Инну в кабинет, а свернул в пустующую после отъезда Алисии гостиную.

— Сядьте и подробно расскажите о том, что случилось в Ордаге! — сказал он, сам усаживаясь в кресло.

Внимательно выслушав ее рассказ, он несколько минут молчал, потом поднялся с кресла.

— Вы с мужем продемонстрировали верность и мастерство. Не хотите перейти ко мне на службу? Хорошенько подумайте, я нечасто делаю такие предложения.

— Я вам пока не готова ответить, — сказала Инна. — Мне сначала нужно поговорить с мужем. В любом случае это будет после поездки к герцогу Аликсану.


Последние дни король почти все время пребывал в раздраженном состоянии и свое недовольство изливал на окружающих.

— Ну что успел сделать ваш хваленный Аликсан? — спросил он у герцога, забыв ответить на приветствие. — Есть уже какие‑нибудь известия?

— Какие могут быть известия, если он сегодня только второй день в Ордаге? — ответил герцог. — Ему, наверное, вообще не до того, чтобы слать гонцов, но на этот счет должен побеспокоиться Стар. Узнаем, но не раньше чем через два дня. К войне все равно нужно готовиться. Пока ко мне приехала дочь убитого Дея, которую герцог Аликсан официально признал сестрой. Девочку привезла бывшая наемница, которой он дал дворянство. Сейчас обе гостят у меня.

— Привезите их к нам! — велел король. — Скажем, завтра к обеду. Мне будет интересно послушать, что там произошло, а сестра пообщается с герцогиней. Сколько ей лет?

— Ей около десяти. Леди Инну вы, конечно, к столу не пригласите?

— О чем вы говорите, герцог? Чтобы за моим столом присутствовали всякие…

— Тогда к обеду доставят только Лани, а ее компаньонку привезут позже.

— Не хотите поставить ее в неловкое положение? — с проснувшимся интересом спросил король. — Что в ней такого? Вы, случайно, не влюбились, герцог?

— Какая разница? — усмехнулся Аленар. — У меня на эту женщину и ее мужа есть свои планы. Ваш граф Анжи не появлялся?

— Этот поганец может и дальше сидеть в своем имении! — вспыхнул король. — Я должен покрывать его выходки, а когда мне один раз потребовалась помощь, я получил отказ! Жалкий трус, который не смеет вызвать своего врага на поединок, подсылая к нему вместо этого убийц! Вы были правы относительно последнего случая, это точно было его рук дело. В память о прошлой дружбе я это замял, но в последний раз. Я больше не желаю его видеть при дворе!

— Вам о нем говорили многие. Если хотите совет, я бы предложил присмотреться к герцогу Аликсану. Это был бы по–настоящему верный друг и опора трону.

— Посмотрим, герцог. Сначала ему нужно доказать, что он этого достоин. Ладно, отставим посторонние темы и займемся тем, ради чего вы приехали. В приемной должен дожидаться генерал Молен, не сочтите за труд позвать его сюда.

На следующий день Лани обедала с королем и его семьей. Скромная и красивая девочка с безукоризненными манерами понравилась всем без исключения. Скромной она оставалась до тех пор, пока не услышала пренебрежительного отзыва принцессы о ее новом брате. Разговор начала мать короля Ольда.

— Все говорят о новом герцоге, а я его до сих пор даже не видела! Надо было все‑таки его мне представить.

— Там не на что смотреть, — высказалась принцесса. — Видела я его на принесении присяги. Крепкий, но очень низкий, мне такие не нравятся.

— Он красивый и очень сильный! — вспыхнула Лани.

— Сильный? — не поняла принцесса. — Ну и что из этого?

— Я имела в виду, что он сильный, как мужчина, — немного покраснев, пояснила девочка. — У него была жена графиня Лара. Маленькая, красивая и жадная на любовь. Так она его затаскивала в спальню по три–четыре раза за день!

— А ты за ними следила? — съязвила принцесса.

— Нет, это слуги между собой говорили, а я случайно услышала.

— А что ты еще случайно услышала?

— Мы в начале лета ездили всей семьей на охоту, — начала рассказывать Лани. — Граф с графиней с нами тоже были. Папа без Серга вообще никуда не ездил. После охоты заночевали в доме, который специально для этого построен. Там еще живет лесничий с дочерью. Лара, как обычно, потянула графа в выделенную им комнату, а там такие двери, что все слышно. Как она кричала! Меня мама выгнала в мою комнату, а сама тоже схватила отца и в спальню. Так что не нужно о нем плохо говорить. Рост в мужчине не главное!

— Ты сказала про графиню «была», — обратилась к Лани принцесса, — а что с ней случилось? Придворные что‑то болтали, но тогда мне это было неинтересно.

— Ее отравили, — ответила девочка. — А его первую жену графиню Продер тоже убили.

— Он был женат на сестре твоего Анжи? — спросила мать короля.

— Они не успели сходить в храм, — неохотно ответил король. — А об Анжи мне не напоминайте, при дворе он больше не появится!

— Жаль, — огорчилась принцесса. — Приятный молодой человек, и есть на что посмотреть.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Выброшенный в другой мир (СИ)"

Книги похожие на "Выброшенный в другой мир (СИ)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Геннадий Ищенко

Геннадий Ищенко - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Геннадий Ищенко - Выброшенный в другой мир (СИ)"

Отзывы читателей о книге "Выброшенный в другой мир (СИ)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.