Орлова - Запах магии

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Запах магии"
Описание и краткое содержание "Запах магии" читать бесплатно онлайн.
Позвольте представить вам мистера Брифли - очаровательного толстячка в самом расцвете сил. А еще он – частный детектив, который чует магию «на нюх». С помощью своего тончайшего обоняния мистер Брифли способен распутать любую загадку, от диверсии на авиабазе и странного приворота до мести обворожительной шпионки. Но какой сыщик без помощника и восхищенного зрителя? Здесь эту роль играет мисс Виолетта Аддерли, юная блондинка с таинственным прошлым. И, конечно, жизнелюбивый и упитанный мистер Брифли разберется во всем! Не забывая при этом отдавать должное вкусной еде и прекрасным женщинам...
— Как интересно! — я восторженно захлопала в ладоши, надеясь, что не переигрываю. — Тогда вы наверняка будете участвовать в авиа-шоу, правда? На день рождения Его Величества.
В наступившей тишине звон упавшей ложки прозвучал набатным колоколом.
Судя по вытянувшимся лицам, я попала в точку. Знать бы еще, в какую…
— Ох, я что-то не то сказала? — спросила я встревожено, обводя взглядом помрачневших сотрапезников. — Извините, я не хотела!
— Ну что вы, милая леди, — с явным усилием овладев собой, возразил мистер Даглас, тщась улыбнуться. — Откуда вам знать, что у нас тут лютуют гремлины?
— Даглас! — рявкнул майор Чандлер, чье лицо налилось нездоровой краснотой. — Прекрати нести эту… чушь! Простите, мисс.
— Ничего страшного, — натянуто улыбнулась я. — Извините, если я нечаянно затронула неприятную тему.
Майор отрывисто кивнул и опустил взгляд в тарелку.
Мистер Даглас больше не проронил ни слова, так что застольную беседу пришлось поддерживать нам с мистером Уоллисом. И не сказать, чтобы бравый капитан был этому не рад…
От кофе я отказалась, ссылаясь на усталость, и ушла в свою комнату.
Подумала… и заперла дверь на засов.
И, как выяснилось, не напрасно. Ближе к полуночи я проснулась от того, что кто-то настойчиво дергал дверную ручку.
Я лежала, затаив дыхание, пока незваный гость не убедился в тщетности своих попыток.
В личности его я не сомневалась: сложно спутать тихие, почти кошачьи шаги мистера Брифли, удивительные при его внушительных габаритах…
Наверное, разумнее всего было бы согласиться. Все равно на большее я рассчитывать не могла, а так сумела бы обеспечить маму и Агнесс.
Вот только роль улова, которым хвалится удачливый рыбак, мне претила. Для мистера Брифли я — всего лишь пойманная на крючок форель. Добыча, которой стареющему ловеласу так приятно похвастаться перед приятелями.
Питай он ко мне какие-то чувства, добивайся меня по-честному, все могло сложиться иначе. А так… нет.
А ведь я уже поверила, что на этот раз все обойдется. Глупо…
Я по-детски накрылась одеялом с головой и наконец забылась тревожным сном.
* * *Вскочила я рано. Тщательно, оттягивая неприятный момент, привела себя в порядок, и наконец, глубоко вздохнув, отперла засов.
Когда я постучалась к шефу, часовой в конце коридора покосился с удивлением.
— Войдите! — откликнулся веселый и неприлично бодрый в такой час голос.
Я толкнула дверь — и невольно улыбнулась при виде мистера Брифли, облаченного в ярко-красную пижаму в белый горошек. Выглядел он при этом мухомором-переростком, но кто я такая, чтобы критиковать вкус Неподражаемого и Великолепного?
Зато тяжелые мысли хоть на мгновение отступили.
— Доброе утро, — тихо сказала я, — можно?
— Конечно! — искренне обрадовался он, завозившись в постели. Чашка кофе и булочка в его руках пахли невыносимо вкусно. — Здравствуйте, Летти! Вы сегодня рано, а? Присаживайтесь!
И, похлопав по кровати рядом с собой (стульев в комнате не имелось), он с аппетитом вгрызся в пышную сдобу.
— Спасибо, я постою, — напряженно отозвалась я, прикрывая за собой дверь.
Не то, чтоб я всерьез опасалась… кхм, насилия, но к чему провоцировать?
— Вчера вы были великолепны, э! — похвалил он щедро и, отхлебнув кофе, блаженно прищурился.
— Благодарю, — откликнулась я сдержанно. — Надеюсь, в признательность за это вы дадите мне хорошие рекомендации.
Мистер Брифли подавился очередным глотком и надсадно закашлялся.
— Летти, — выговорил он укоризненно, переведя дыхание, — ну что вы такое говорите, а?
— Правду, — я пожала плечами и посмотрела ему в глаза. — Вам стало известно, кто я такая и… я не хочу играть ту роль, которую теперь вы готовы отвести мне.
Несколько мгновений он смотрел на меня, позабыв о чашке и булке, которые все еще держал в руках, затем аккуратно умостил их на прикроватном столике.
— Летти, сядьте! — скомандовал он таким тоном, что на этот раз не подчиниться я не осмелилась. Осторожно опустилась на одеяло совсем рядом с пышными телесами шефа и сложила руки на коленях, пытаясь скрыть дрожь в пальцах.
— Слушаю вас, — проговорила я тоном примерной ученицы.
— Летти, — вздохнул мистер Брифли и отечески потрепал меня по плечу, — ваша беда в том, что вы видите только черное или белое, а? Хотя этим страдают многие молодые люди.
— Значит, ваш полуночный визит мне померещился? — уточнила я сухо, разглаживая складки на юбке.
— Ах, Летти! — он взял меня за руку и посмотрел столь укоризненным взором, что я смешалась. — Вы очень красивая девушка. И, не скрою, очень мне нравитесь, а?
— Спасибо, — пробормотала я, отводя взгляд. — Но…
— Но это ведь не значит, что я буду вас заставлять, — проникновенно продолжил он. — Вы меня обижаете такими мыслями, а? И ведь теперь я и подавно не могу вас отпустить, э?
— В каком смысле? — спросила я смятенно.
— Ну, Летти, — он укоризненно покачал головой, поглаживая мое запястье, — разве джентльмен может оставить леди в беде?
— Н-нет, — сдавленно отозвалась я. Соотнести понятия шефа и джентльмена не получалось при всем желании.
— Ну вот! — обрадовался он, явно не желая замечать моих сомнений. — Вы такая умница, Летти!
Я лишь кивнула, пропустив мимо ушей дежурную похвалу.
— Вы хотите сказать, что ничего не изменится? — скептически поинтересовалась я. — И вы не будете ко мне… кхм, приставать?
— Ах, Летти! — проворковал этот неисправимый ловелас, просительно заглядывая мне в глаза, — вы не можете быть так жестоки, чтобы запретить мне надеяться, а?
Неужели другим девушкам нравится такая высокопарная чушь?
— Летти, послушайте старика, — тут же сбавил обороты он, — вам надо думать о будущем. Конечно, я напишу вам самые лучшие рекомендации, э? Но куда вы сейчас пойдете?
— Найду что-нибудь, — ответила я как можно беспечнее, стараясь не показать, что меня гложут те же сомнения.
— Ну-ну, — он покачал головой и продолжил вкрадчиво: — И вам надо еще раз хорошенько подумать. Вашей маме и сестре будет лучше где-нибудь в тихой деревне, а? Это намного дешевле, а вы сможете заняться своей личной жизнью!
Я молчала, и он принял это за согласие.
— Летти, вы молодая и красивая девушка. Вы не должны все время сидеть возле материнской юбки, а?
— Вот как? — произнесла я нейтрально, стараясь не выдать злости.
— Летти! — в голосе мистера Брифли таилась бездна отеческой укоризны. — Я ведь о вас забочусь, а? Вы уж меня простите, но вам надо думать о себе. Родители не вечны, а?
«А как же ваши?» — едко подумала я, но вслух этого, конечно, не сказала.
— Пусть даже вы… не собираетесь замуж, — «не можете» он вовремя заменил более мягким эвфемизмом, — не будете же вы всю жизнь жить как монашенка, а? Женщине нужен мужчина, уж поверьте. Для здоровья, так сказать…
И подмигнул многозначительно.
Я неуверенно пожала плечами. С одной стороны, глупо юлить и делать вид, что этой стороны жизни не существует. А с другой, мистер Брифли был как-то уж слишком прямолинеен.
— Я прошу вас только хорошенько подумать, — продолжил шеф мягко-мягко. Голосом его можно было мазать сэндвичи вместо мармелада. — Останьтесь со пока со мной, а?
— Хорошо, — кивнула я и поднялась, пока он не надумал перейти к иным методам убеждения. — Какой план на сегодня?
Ровный деловой тон удался мне почти идеально.
— Да так, — неопределенно повел он рукой, — пройтись, осмотреться… Ах, Летти, — он покривился и признался: — не выношу всю эту технику. От нее так смердит!
— Но ведь это ненадолго, — сказала я и сообразила, что успокаиваю его, как капризного ребенка. — Только пока вы разберетесь в этом деле.
— Ах, Летти, — он прижал руку к груди, — вы так в меня верите! — и продолжил уныло: — Между нами, машинная вонь сильно перебивает мне чутье. Понимаете, а?
— Понимаю, — медленно кивнула я. В суть дела меня так и не посвятили, но его вряд ли пригласили сюда просто в гости! — Что ж, тогда придется полагаться на ваш ум и проницательность.
Он довольно заулыбался, а я выскользнула за дверь.
Мистер Брифли, практически лишенный возможности пользоваться своим знаменитым обонянием… Только этого нам не хватало!..
* * *Залитые светом ангары казались каким-то другим миром.
Высоченные потолки; узкие окна, декорированные заклеенными изоленто й трещинами; груды каких-то непонятных инструментов, похожих на предметы чужого культа; и, словно алтари под покровами — самолеты в чехлах.
Двое молодых мужчин в грязных комбинезонах косились на нас с любопытством.
Мистер Брифли бродил по этому храму науки с видом брюзгливым и недовольным, прижимая к носу платочек. Как он при этом собирался что-то вынюхивать, ума не приложу.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Запах магии"
Книги похожие на "Запах магии" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Орлова - Запах магии"
Отзывы читателей о книге "Запах магии", комментарии и мнения людей о произведении.