Владимир Таганцев - Золотое яблоко Фрейи

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Золотое яблоко Фрейи"
Описание и краткое содержание "Золотое яблоко Фрейи" читать бесплатно онлайн.
Действие романа «Золотое яблоко Фрейи» разворачивается в современной Англии. Автор в увлекательной остросюжетной манере психологического детектива описывает завершение цепочки преступлений длиною почти в семьсот лет. Борьба разума с черными и безжалостными силами тьмы, поражающими нравственно слабых, — основная идея книги. Мотив совершенных и планируемых преступлений необычен, кажется, сам Сатана правит свой зловещий бал в стенах огромного и таинственного замка Хеллингтон.
— Ну, Берт, так прямо и нашли? — Томас недоверчиво посмотрел на Нормана.
— Конечно, нашел. А что мне было искать? Хозяин сам сказал, где лежит кошма с этими кирпичами, он-то знает замок как свои пять… — Норман внезапно замолчал, озабоченно поскреб подбородок.
— Пальцев, Берт? — подсказал Томас, понимая интуитивно, что дело в другом.
— Да, Том, хотел сказать «пальцев». А у него…
— Что, у него их целых шесть? — выдавил улыбку Арчер.
— Нет… Шесть, это бывает, видел я такого уродца в Индии. А у него… руки не руки, протезы не протезы. Страх поглядеть! Но замок он знает хорошо, факт. Ну, я забрал всю его химию и приволок сюда. Давненько это было…
— Лет двенадцать назад, не меньше, — подхватил Томас и, видя, что Норман не возражает, увел разговор в сторону: — Интересная штуковина. — Он повертел в руках желтый брусок. — Столько лет пролежала на воздухе!
«А Дэвис, пожалуй, был прав — эта игрушка не что иное, как брикетированный напалм. И сделан он на химическом заводе. Итак, «Нозерн си ойл»».
— Джим сам все делал на совесть и других заставлял — у него бракованной продукции не было, — отозвался Норман, подтверждая мысли Томаса. — Хотя, с другой стороны, разве бренди становится хуже, отстоявшись лишний десяток лет в бочке из доброго дуба?
— Верно — по себе знаю, что нет, сколько ни пробовал доказать обратное Сэму Френсису.
Норман усмехнулся, и Томас ступил на тонкий лед.
— Значит, как в окнах свет погаснет, так вы и накрываете костер, Берт?
— Да нет, минут примерно через семь. Видел у меня песочные часы? Вот по ним и гашу. Ну а зажигаю я эти штуки по звонку хозяина.
— Точно, и звонил он вам в последний раз восемь дней назад.
— Ага, — согласился Норман. — Впрочем, нет, Том, постой… Последний раз я зажигал эти брикеты дней шесть назад, не больше…
— Дней шесть? — растерялся Томас, и тут его молнией озарила догадка: — Ну конечно, восемь дней назад был серый «шевроле». Что ни говори, лихо он придумал с машинами…
— Ума ему не занимать. Здорово он разбирается в этой…
— Психологии?
— В ней самой. Ну ты б удумал такое — отгонять машину не в темный сарай, а к огню? На него и бабочки летят! Ан нет — и «мерседес» упрятал. Да, не человек, а сущий дьявол во плоти. — Норман, сплюнув, перекрестился.
— Это точно, Берт, клянусь честью. Значит, шесть дней назад был «мерседес» с немецкими номерами?
— А вот насчет номеров тебе ничего не скажу, сынок. Был без очков — терпеть не могу их, ну и что разглядел в темноте? А было время, когда капитан частенько посылал меня марсовым. Хотя, постой, номера и вправду были необычные, да и машина немецкая. Но разве мало в Англии «мерседесов»?
— Хватает, была бы монета. Да, Берт, а хозяин-то кто?
— Как кто? — Норман удивленно посмотрел на Арчера. — Хозяин Хеллингтона, сынок.
— А, ну да, пиво у вас хмельное — всю память от-шибает. Вот, чуть не забыл — вам привет от Джона Брауна.
— От Брауна? Скажи ему, что дело, конечно, стоящее, да только двум господам не служат, а уж такие простаки, как я, — тем более. Этот, что машины отгоняет, я его видел, хотя я и должен сидеть дома — приказ Хозяина.
— Ну и что? — равнодушно спросил Томас.
— А то, сынок, что видел я на своем веку немало плохого, да вот такого и врагу не пожелаю.
— Привидение? — улыбнулся Томас.
— Нет, привидения из замка не выходят. А этот… Видел его спину, да и то мельком. Но мне и этого хватит на всю жизнь — он весь порос волосами длиною с уши спаниеля, даже ноги у самых ступней!
— Ну и дела у вас здесь, — покачал головой Арчер. — А говорите: «Хорошо, тихо».
— Так разве шумно? Или я не прав, Том, а?
— Пожалуй, вы во многом правы, — задумчиво произнес Арчер.
…Миновав первую бензоколонку на пути из Хеллингтона в Бултон, Арчер затормозил, крепко выругавшись. Он закурил и глубоко задумался — на лоб его легли тяжелые морщины. Пробормотав: «Ага!», он выбросил сигарету и, не разворачиваясь, вернулся на полном газу к заправочной станции.
— Что-то случилось, сэр? — вежливо осведомился служащий, приземистый светловолосый крепыш неопределенного возраста.
— Да. Мне нужно срочно позвонить — тяжело заболел мой знакомый. Я могу это сделать от вас?
— Конечно. Проходите в эту дверь, там телефон.
— Спасибо. Заправьте пока мою машину, хорошо?
Арчер оказался в небольшой комнатушке один на один с телефоном. Возблагодарив мысленно судьбу за это, он подсел к аппарату, секунду помедлил и решительно набрал помер.
— Мистер Браун?
— Да. С кем я говорю
— Это Томас Ар…
— Откуда вы звоните? — перебил Браун. — Из дома?
— Нет, с заправочной станции, я оказался на ней случайно, меня никто не слышит.
— Хорошо. Слушаю вас.
— Я только что вернулся из… — Арчер замялся.
— Понял. Плохие новости?
— Наш общий знакомый наговорил мне такую чушь, что даже журнал «Спиритизм и хиромантия» не рискнет брать у него интервью.
— Чушь — этот ваш журнал, поняли? Он ничего мне не передавал?
— Передавал. Он, хотя и считает ваше предложение, стоящим, двум господам служить не намерен.
— Идиот! — коротко бросил Браун. — Так… Через сколько минут вы можете быть на Кинг-Оук?
— Минут через двадцать — Арчер вытащил пачку сигарет из кармана куртки, но, вспомнив, где находится, засунул ее обратно в карман.
— Через двадцать пять минут вы должны быть в известном вам месте. Я найду вас сам. — Браун повесил трубку.
…Поразмыслив, что прятаться в тень в данной ситуации просто глупо, Арчер направился к самому видному месту «Робина» — к стойке. Не успел он расположиться, как к нему подошел хозяин, такой же сонный, как и вчера.
— Мистер Арчер, подойдите к телефону, вас спрашивает какая-то женщина, — сообщил он вялым голосом. Арчер взял трубку.
— Мистер Арчер? Это Браун.
Томас, устав удивляться, спокойно сказал:
— Я вас слушаю, Браун.
— Что вы выведали у Нормана? Говорите.
— Про брикеты и Хозяина вы знаете?
— Знаю, Арчер. Есть что-нибудь свежее?
— Да. Шесть дней назад там побывал «мерседес» видимо, с немецкими номерами.
— Ясно. Пораскиньте мозгами, кто бы-мог пригласит историка в Англию, а точнее, в Бултон. Да, вам надо постараться овладеть ситуацией… Вот что. Скажите. Джейку, чтобы он отдал вам мой конверт. Дайте ему при этом два пенса, ясно? — иначе вы ничего от него не получите. Да, когда прочитаете, не думайте, что я выписываю ваш журнал или состою в тайной секте ума-лишенных.
— О нет, так я не думаю, — ответил Арчер. — Но вы знаете, что наговорил мне Норман? Там, в Хеллингтоне, по его словам, появляется какое-то волосатое существо.
— Знаю. — Браун, коротко рассмеялся. — Хиппи с головы до ног. И еще у кое-кого весьма странные руки. Думайте, Арчер, анализируйте и сопоставляйте. Желаю удачи.
…- Джейк, слушай, разменяй купюру так, чтобы осталось два пенса, и отдай мне конверт. — Арчер про-тянул хозяину «Робина» бумажный фунт.
— Можете оставить мне ее целиком, я вас понял. Держите. — Он протянул Арчеру плотно заклеенный конверт из черной бумаги. — Выпьете что-нибудь? Джин с тоником?
— Валяй, Джейк. — Арчер надорвал край конверта и вытащил оттуда листок бумаги, на котором ровным бисерным почерком было написано:
Mr. Spear
From Mountain[11]
Noli tangere[12]
— Так… — пробормотал он. — Весьма занятно… Джейк, скажи, Браун всегда заклеивает послания в черные конверты?
— Нет, мистер Арчер, этот — первый. Ваш джин, пожалуйста.
— Так я и думал, — удовлетворенно сказал Томас. — Позвоню-ка я еще одной даме, не возражаешь?
Джейк равнодушно пожал плечами.
— Слушай, а почему ты назвал свое заведение «У Робина»? Переименуй его, скажем, так: «Спящий красавец». Клиенты валом повалят, обещаю.
— Хм, а когда же я буду спать? — хитро прищурился Джейк,
— Мудро, — восхищенно согласился Томас и направился к нише с телефоном. — Мистера Маккарена, пожалуйста.
— Я слушаю. Это вы, Грэг?
— Нет, это не Грэг, это Арчер, — ответил Томас, в котором жизнерадостный голос историка, вызвал неосознанное раздражение.
— Здравствуйте, Том. Что-то стряслось? Судя по вашему тону, вы звоните не из праздного любопытства?
— Напротив, Дэйв, напротив. Хочу поболтать с вами об одном немецком историографе.
— Второго дня вы уже спрашивали меня о нем. Все, что знал, я вам в порядке любезности сообщил.
— Ага. На его похороны вы летали самолетом'?
— Да, конечно. Но я вас не понимаю…
— И я не понимаю, с чего это ему взбрело в голову приехать в Бултон на собственной машине.
— В Бултон?!
— Да, есть такой город, слышали? Расскажите мне, Маккарен, кто из вас троих заманил Шрайдера в известный вам замок, хорошо?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Золотое яблоко Фрейи"
Книги похожие на "Золотое яблоко Фрейи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Владимир Таганцев - Золотое яблоко Фрейи"
Отзывы читателей о книге "Золотое яблоко Фрейи", комментарии и мнения людей о произведении.