» » » » Анна Данилова - Манипулирование словом в средствах массовой информации


Авторские права

Анна Данилова - Манипулирование словом в средствах массовой информации

Здесь можно скачать бесплатно "Анна Данилова - Манипулирование словом в средствах массовой информации" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Психология, издательство Добросвет, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Анна Данилова - Манипулирование словом в средствах массовой информации
Рейтинг:
Название:
Манипулирование словом в средствах массовой информации
Издательство:
Добросвет
Год:
2011
ISBN:
978-5-98227-768-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Манипулирование словом в средствах массовой информации"

Описание и краткое содержание "Манипулирование словом в средствах массовой информации" читать бесплатно онлайн.



В книге подробно рассматриваются способы воздействия СМИ на сознание аудитории, способы конструирования понимания событий.

На обширном материале статей современной прессы автор подробно анализирует более 20 приемов манипулирования общественным сознанием, показывает частотность этих процессов, взаимодействие вербальных и визуальных средств воздействия. Книга адресована широкому кругу читателей: филологам, журналистам, политологам, а также всем, кто хочет научиться правильно интерпретировать сообщения СМИ и защитить себя от их манипулирующего воздействия.






§ 1. Понятие языковой картины мира

Под языковой картиной мира мы понимаем отраженные в языке представления данного языкового коллектива о строении, элементах и процессах действительности; осуществляемое средствами языковой номинации изображение человека, его внутреннего мира, окружающего мира и природы{291}. Языковая картина мира во многом определяется системой социальных ценностей — совокупностью выработанных человеческой культурой нравственных и эстетических требований, закрепленных в традициях и принимаемых данным сообществом.

Понятие языковой картины мира восходит, с одной стороны, к идеям В. фон Гумбольдта и неогумбольдтианцев о внутренней форме языка; с другой — к идеям американской этнолингвистики, в частности, к гипотезе лингвистической относительности Сепира — Уорфа.

В. фон Гумбольдт подчеркивал взаимозависимость языка и мышления и обусловленность мышления конкретным языком, заключающим в себе свою национальную самобытную классификационную систему, которая определяет мировоззрение носителей данного языка и формирует их картину мира.

По мысли В. фон Гумбольдта, овладевая другими языками, человек расширяет «диапазон человеческого существования», то есть постигает при помощи языка — через «языковое мировидение» — картины мира другого народа{292}.

Согласно теории «лингвистической относительности» американских исследователей, в определенном смысле продолжающей концепцию В. фон Гумбольдта, язык является средством формирования мышления и ментальности народа, способом познания внешнего мира. «Мы видим, слышим и вообще воспринимаем мир именно так, а не иначе, главным образом благодаря тому, что наш выбор при его интерпретации предопределяется языковыми привычками нашего общества»{293}. По гипотезе Сепира — Уорфа, язык определяет собственно логический строй мышления: люди членят мир, организуя его в понятия и распределяя значения определенным образом, поскольку являются участниками соглашения, действующего лишь для конкретного языка. По мнению Б. Уорфа, «наш лингвистически детерминированный мыслительный мир не только соотносится с нашими культурными идеалами и установками, но захватывает даже наши, собственно, подсознательные процессы в сферу своего влияния и придает им некоторые типические черты»{294}.

Если концепция языковой картины мира восходит к идеям B. фон Гумбольдта и теории этнолингвистики, то сам термин «языковая картины мира» был впервые введен Л. Вайсгербером в работах об «ословливании мира» (Worten der Welt): «Родной язык как форма существования со-общественного раскрытия языковой силы полноценно участвует в базовом энергетическом характере языка. В особенности следует понимать его “существование” как длительный процесс осуществления языкового миросозидания (Weltgestaltung) посредством языкового сообщества. Если назвать процесс языкового миросозидания Worten der Welt, то родной язык есть процесс воссоздания мира посредством слова его языковым сообществом»{295}.

Вслед за Ю.Д. Апресяном языковая картина мира в современной науке понимается следующим образом: «Каждый естественный язык отражает определенный способ восприятия и организации (= концептуализации) мира. Выражаемые в нем значения складываются в некую единую систему взглядов, своего рода коллективную философию, которая навязывается в качестве обязательной всем носителям языка. Свойственный данному языку способ концептуализации действительности отчасти универсален, отчасти национально специфичен, так что носители разных языков могут видеть мир немного по-разному, через призму своих языков. С другой стороны, языковая картина мира является “наивной” в том смысле, что во многих существенных отношениях она отличается от “научной” картины.

При этом отраженные в языке наивные представления отнюдь не примитивны: во многих случаях они не менее сложны и интересны, чем научные»{296}. Семиотическая система общества тесно связана с его культурой, являющейся исторической памятью деятельности людей{297}. По определению Ю.В. Рождественского, культура образует стратовую структуру, включающую в себя ряд напластований. Появление новой страты, образуемого группой фактов культуры, приводит к эволюции культуры.

Картина мира тесно взаимосвязана с языком ее носителей.

Именно этим обусловливается ее различие у разных языковых сообществ. За внешним сходством формальной структуры ядра языкового сознания у носителей разных языков могут стоять разные «образы мира», как, например, у англичан и русских.

В частности, там, где носитель русского языка употребит слово «рад» или «обрадоваться», англичанин скажет «happy» (счастлив){298}.

Расхождения между языковыми картинами, наиболее заметные в лексике (непереводимые слова), могут затрагивать и намного более глубокие слои языковой системы, как например, принципы категоризации. Так, если для носителей большинства мировых языков очевиден (с определенными модификациями) принцип выделения языковых родо-видовых категорий «живое — неживое», «человек — не человек», «мужской пол — женский пол», то в языке аборигенов Австралии классификация осуществляется по другим категориям. Так, в первую категорию Bayi (всего их четыре) входят мужчины, кенгуру, опоссумы, луна, радуга, бумеранги, некоторые насекомые и т. д., во вторую — Balan — женщины, бандикуты, сверчки, звезды, щиты, волосатые гусеницы{299}.

Как языковая картина мира формирует сознание и мировосприятие носителей языка (Л. Витгенштейн), так и языковое сообщество может воздействовать на языковую картину мира путем языкового воздействия в рамках процесса взаимовлияния языка и общества. Воздействие на языковую картину мира строится в первую очередь на введении новых и переосмыслении уже существующих концептов, одним из следствий этого процесса определенный концепт может быть перенесен из категории «ценности» в категорию «антиценностей» и наоборот.

Перейдем к более подробному рассмотрению лингвистических способов воздействия на языковую картину мира на примере современной России.


§ 2. Традиционная система ценностей российского общества и русская языковая картина мира в условиях современного социально-языкового контекста

Ниже мы проанализируем некоторые аспекты системы ценностей и концептов, выстраиваемой российскими молодежными средствами массовой информации, сопоставим их с системами аналогичных западных изданий, и определим их интерпретацию в традиционной системе ценностей носителя русского языка.

В качестве референтной группы для анализа была выбрана подростково-молодежная аудитория (13–19 лет), поскольку данная аудитория наиболее подвержена информационному влиянию: именно в подростковом возрасте происходит формирование системы ценностей.

В ходе исследования было проанализировано около двухсот выпусков восьми молодежных журналов, выходящих в России наибольшим тиражом: Seventeen, Cool, Cool girl, Joy, «Ровесник», «Молоток», «Круто», Yes! Oops. Нужно отметить, что состав молодежных СМИ непостоянен, в начале работы над данной книгой на книжном рынке были представлены одни издания, через некоторое время часть из них сменилась другими.

Ряд изданий представляет собой региональную версию международного журнала (Seventeen), часть журналов издается зарубежными издательскими домами только для России и стран бывшего СССР (Cool, Cool girl), некоторые журналы — полностью отечественный продукт, тем не менее тематика, пафос и стиль подачи материала во всех изданиях в достаточной степени сходен.

Российские издания представляют для нас особый интерес, так как тенденции воздействия на систему ценностей и языковую картину мира аудитории в них значительно отличаются от представленных в зарубежных аналогах.

Сравним тематику молодежных изданий в России и США.

Основными темами отечественных журналов являются: мода, внешность, взаимоотношения со сверстниками, секс, психология, знаменитости.

Количественное соотношение тем можно представить следующим образом:


Таблица № 16

Темы Издание (февраль 2008 г.) Yes! Oops Elle girl Joy Мода 21 14 22 36 Внешность 12 10 17 23 Секс 8 4 4 13{300} Знаменитости 10 14 13 15 Преодоление вредной привычки 11 3 — — Взаимоотношения со сверстниками 2 12 — — Молодая семья 4 (ранние дети — о счастье воспитания) — — Взаимоотношения с родителями — — 2 — Взаимоотношения с противоположным полом 29 10 7 20 Здоровье 9 2 — — Отдых 6 2 5 7 Кино, ТВ 3 3 1 3 Музыка 4 2 2 2 Литература 2 1 1 1

Подбор иллюстраций согласуется с тематическим составом публикаций, расставляя несколько другие акценты, так, например, в журнале Joy фотографии сексуально-эротической тематики (полураздетые, целующиеся и обнаженные пары) занимают от общего числа полос около 6 %.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Манипулирование словом в средствах массовой информации"

Книги похожие на "Манипулирование словом в средствах массовой информации" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анна Данилова

Анна Данилова - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анна Данилова - Манипулирование словом в средствах массовой информации"

Отзывы читателей о книге "Манипулирование словом в средствах массовой информации", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.