Джоанна Линдсей - Заставь меня полюбить тебя

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Заставь меня полюбить тебя"
Описание и краткое содержание "Заставь меня полюбить тебя" читать бесплатно онлайн.
Автор номер один Нью-Йорк Таймс Джоанна Линдсей пишет блестящий страстный рассказ о дочери графа, которая должна убедить таинственного виконта жениться на ней, и тем самым закончить свою кровавую месть ее брату.
Один поединок можно считать делом чести, но три — это уже покушение! Все высшее общество возмущено таким безрассудным поведением молодых дворян, поэтому Принц Регент Георг IV приказывает Роберту Уитворту, наследнику графа Тамдона и лорду Доминику Вульфу закончить их спор, соединив свои семьи браком. Если любая из сторон откажется исполнять приказ, то она сразу же лишится своих земель и титула. Уитворт просто счастлив отправить младшую сестру Брук в далекое имение своего врага. Он знает, что Вульф откажется от такой невесты, и тем самым потеряет свое богатство и статус. Вульф, однако, сам полон решимости отпугнуть малышку Уитворт. Пусть дуэль, как средство уничтожения ненавистного ему человека, больше невозможна, он хотя бы получит удовлетворение от того, что его враг потеряет все свои земли и титул. Но он не ожидал, что сестра его недруга окажется настолько изобретательной и жизнерадостной девушкой, которую так трудно «сломать». Брук Уитворт мечтала о своем первом сезоне в Лондоне, так как надеялась заполучить мужа, который увезет ее подальше от нелюбимой семьи. Вместо этого, она направляется в Йоркширские топи, чтобы выйти замуж за таинственного дворянина, чья семья проклята, а сам он трижды пытался убить ее брата. Но в ее сердце нет места для страха, ведь этот человек — ее спасение. Она заставит его полюбить себя!
Доминик оглянулся, дабы убедиться, что Регент не направился в сторону Брук. К счастью, не направился. А всего лишь один взгляд на девушку избавил Доминика от переполнявшего его гнева. Какая ирония. В последнее время она, как правило, была его причиной, но только не сегодня.
Он подошёл к Шарлотте Уорд. Он слышал, что она вскоре после их короткого однонедельного романа снова вышла замуж, но он не мог припомнить имени её нового мужа. Блондинка со светло-голубыми глазами, она не сумела заинтересовать его надолго. У неё было слишком переменчивое настроение, и она была чересчур привязчивой. Или же это была Мелисса? У него было так много любовниц, что он просто-напросто пресытился.
— Шарлотта, — он взял её руку, чтобы вежливо дотронуться губами до кончиков пальцев, прежде чем махнуть рукой на танцевальную площадку. — Потанцуем?
Она наградила его обворожительной улыбкой и приняла его руку. Но не успели они сделать в танце и пару шагов, как она пристально посмотрела на него, её брови сошлись на переносице, и она недовольно высказала:
— Тебе потребовалось много времени, чтобы вернуться ко мне от Присциллы. Не могу понять, что ты в ней нашёл. Кстати, она здесь.
— Я не заметил её.
Он не пытался найти Присциллу Хайли в толпе, так как постоянно оглядывался на Брук, чтобы увидеть, заметит ли она его спектакль.
Шарлотта фыркнула:
— Не притворяйся, что смотришь лишь на меня, когда у тебя такая невеста.
Это было правдой, никто не мог сравниться с Брук Уитворт. Если он собирается пройтись по своим старым любовницам и найти новых, то ему будет очень сложно объяснить, почему же он предпочитает кого-либо из них своей жене.
Он ушёл от ответа:
— Ты бы сказала, что у нас довольно сложная ситуация.
Это рассмешило её.
— Так ты хочешь в последний раз пошалить перед свадьбой?
Шарлотта, судя по всему, была готова снова начать их отношения, несмотря на то, что снова вышла замуж.
Но он решил вывернуть их разговор в другое русло:
— На самом деле, я хотел просить тебя об одолжении, если ты не против. Я помню, что расстались мы полюбовно.
Она сделала вид, что обиделась:
— Я притворялась. Я была раздавлена.
Ему удалось не рассмеяться.
— Так вот почему ты так скоропостижно снова вышла замуж?
Она улыбнулась, даже пренебрежительно махнула рукой.
— Он невероятно богат. Как я могла отказаться?
— Боюсь, тот факт, что ты более не являешься вдовой, накладывает на наши отношения табу.
— Неужели тебя замучают угрызения совести, — вздохнула она. — Ну, хорошо, что я могу сделать для тебя, дорогой?
— Влепи мне пощёчину и притворись сердитой.
Но вместо того, чтобы выполнить его просьбу, она залилась смехом, что заставило его добавить:
— Прошу тебя.
— Ты серьёзно? Но для чего?
— Как я уже сказал, это сложно. Послушай, если ты действительно была раздавлена, когда мы расстались, тогда это давно пора было сделать, разве нет?
— Ну если ты так ставишь вопрос, — сказала она, отвесив ему звонкую пощёчину.
Глава 48
БРУК так и не получила от матери ответа на свой вопрос. Двое лондонских друзей Гарриет сразу же подошли к ним, чтобы их представили девушке, и собирались задать интересующие их вопросы. Брук их не знала и не хотела знать, и, конечно, не собиралась объяснять, как она оказалась помолвлена с человеком, который пытался убить ее брата. Гарриет тоже уклонилась от объяснений, сумев никого не обидеть.
В это время вернулся Доминик, намереваясь проводить Брук на танцевальную площадку, чтобы закончить танец, который его предыдущая партнерша не завершила, оставив его одного среди танцующих пар. Брук сердилась. Но не потому, что Доминик предложил той женщине стать его любовницей, а из-за присутствия своей матери.
— Надеюсь, это больно, — сказала Брук, не глядя на него.
Это был бы свирепый взгляд, а она не хотела, чтобы он знал, что она в бешенстве.
— Почему?
Она застонала про себя, но у нее был наготове ответ для него.
— Потому что ты потерпел неудачу, разумеется.
— Я ожидал, что ты будешь увлечена разговором с матерью, — равнодушно ответил он. — Так что ты не должна была видеть этого.
— Все, вероятно, видели это. По меньшей мере, слышали. А у моей матери чересчур много друзей здесь, так что она едва ли сказала мне даже пару слов. И, конечно, не отвлекала меня от наблюдения за тем, преуспеешь ли ты в этом деле, или же прилюдно потерпишь фиаско. По крайней мере, моя мать этого не видела. Но что именно тебя угораздило сказать той даме, что заставило ее отказать тебе в такой форме.
Он небрежно пожал плечами.
— Правду, разумеется. Это либо сразу работает, либо нет.
— И как часто ты получаешь за это пощечины?
— Не часто.
Она фыркнула:
— Я не собираюсь получать новых чистокровных лошадей таким способом. Может быть, тебе стоит быть чуть более тактичным. Потанцуй с ними несколько раз, чтобы узнать их немного лучше, если вы не знакомы.
— Я просто потакал твоим прихотям, ты сама выбрала ее. Если честно, у нас с Шарлоттой есть своя история. На самом деле, многие из моих бывших пассий пришли сюда сегодня. Но кроме них есть еще несколько женщин с кем я не знаком, если ты всё ещё хочешь, чтобы я продолжил поиски.
Она не хотела, но не могла в этом признаться, так что заставила себя кивнуть. Казалось, ему абсолютно все равно, хотя «сделка» превратилась в очередное мерзкое развлечение для него. К тому же, это отдаляло их друг от друга. Но она предпочла бы подобные развлечения, даже если это причиняет ей боль, по крайней мере, пусть так будет до их свадьбы. Она определённо не хотела, чтобы сегодня вечером он был холодным и замкнутым в себе. Брук все еще надеется, что свадьба хоть что-то изменит между ними. Думай о лошадях, посоветовала она себе, думай только о лошадях.
Он вновь оставил ее с матерью, прежде чем ушел, чтобы найти другую партнёршу для танца. Брук какое-то время злобно смотрела ему вслед, пока он удалялся, прежде чем мысленно отругала себя. Он только что дал ей отличный шанс отказаться от этой нелепой сделки, а она не воспользовалась этим! Да что с ней такое?! Но, в конце концов, он всё равно изменил бы ей, не так ли? Потому что она не смогла заставить его полюбить ее. Так что ей следует перестать так сильно злиться из-за этого.
— Теперь мы можем поговорить, — сказала Гарриет. — Может, выйдем на террасу для уединения?
Брук оторвала взгляд от Доминика и увидела, что друзья Гарриет отошли от них. Девушка зашла вслед за ней на террасу, прежде чем упрекнула ее:
— Я думала, ты не знакома с Домиником Вульфом.
— Я не помню, чтобы мы встречались с ним прежде. В любом случае, юноша, которым он был, не имеет ничего общего с мужчиной, которым он стал. Если бы я знала его, я бы так не переживала…
Брук холодно прервала её:
— Не пытайся симулировать чувства, которых у тебя нет, мама. И всё же что ты здесь делаешь?
Гарриет поморщилась, словно от боли, и, вздохнув, ответила.
— У твоего отца есть дела в городе. Я думаю, мы пробудем здесь лишь несколько дней. Томас предложил мне приехать на бал сегодня вечером, чтобы узнать, как общество отреагировало на известие о принудительном браке. Он просил меня уверить людей, что мы рады выполнить требование Регента, поженить вас с Домиником. Почему вы до сих пор не женаты?
— Доминик был тяжело ранен в последнем поединке и получил отсрочку из-за этого.
Гарриет взглянула на зал.
— Он быстро исцелился, не так ли? Твоих рук дело?
Брук удивлённо приподняла бровь.
— Ты знаешь, что я знакома с целебными травами?
— Конечно, знаю. Ты, возможно, и не очень охотно откровенничала со мной все эти годы, но твоя горничная многое мне рассказывала.
— Тогда почему же ты никогда не просила нас облегчить боль твоего мужа?
Гарриет фыркнула:
— Потому что твой отец этого не заслужил. Он ничего не заслуживает от тебя, или ты любишь его только потому, что он твой отец?
— Ты шутишь? Он был просто человеком, который иногда присутствовал в доме, где я жила, человеком, которого я постоянно избегала. По какой причине я должна его любить?
— Вот именно.
— Но ты любишь его, несмотря на его черствость и равнодушие.
Брук чувствовала себя комфортно, высказывая это осуждение. Единственное, что она не могла сделать, это включить Гарриет в ее предыдущее замечание. Не имеет значения, было это правдой или нет, но у нее никогда не было причины любить и Гарриет.
Однако Гарриет ее удивила:
— Что заставляет тебя думать, что я когда-либо любила его? Признаюсь, что я надеялась полюбить его, когда была еще молода, но этого так никогда и не случилось. Вместо этого я приспособилась, научилась ходить на цыпочках вокруг него, когда он бывал в ярости, и заставила его думать, что я такая же черствая, как он. Очень жаль, что в мире есть такие люди как Томас, неспособные любить, неспособные быть любимыми. Я надеюсь, что лорд Вульф не такой.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Заставь меня полюбить тебя"
Книги похожие на "Заставь меня полюбить тебя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джоанна Линдсей - Заставь меня полюбить тебя"
Отзывы читателей о книге "Заставь меня полюбить тебя", комментарии и мнения людей о произведении.