Эри Крэйн - Единство

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Единство"
Описание и краткое содержание "Единство" читать бесплатно онлайн.
Избавившись от безумия, Оника получила шанс изменить не только историю, но и саму себя. Чтобы сохранить жизнь брата, ей придется стать частью берилонского дворца и окутывающей его лжи.
Не Смиренный и не мятежник, Люфир вынужден скрываться в Убежище отступников, раскрывая тайны древнего города и собственной души.
Грядет новая эра, а вместе с ней и плата за игры со временем. Извечным врагам придется забыть о неприязни, если они хотят победить в битве, подобной которой не знал Огнедол.
— Мое имя Зоревар, ваше старейшинство, — церковник прервал пустившуюся в пространные размышления девушку. — Я церковник, если не вдаваться в детали.
Тени сгустились в чертах Гранта, а его рука взметнулась, взывая к оплетшим шатер стеблям, готовым бесстрашно наброситься на любого врага и растерзать его.
— Нет-нет, погоди! — Мелисса с Фьордом затараторили, вставая между старейшиной и Зореваром, усмехнувшимся подобному рвению защитить его шкуру. Рука церковника лежала на рукояти меча. — Сперва выслушай нас!
— Ступайте за мной, — от холода в голосе брата Мелиссе стало зябко.
Чтобы поспеть за быстро шагающим прочь от селения долговязым братом, девушке приходилось бежать. Грант приказал Лу и остальным не покидать территорию общины и продолжать патрулирование в его отсутствие.
Он остановился лишь на среднем ярусе пещеры рядом с деревом у ручья, где часто беседовал с Фьордом, желая отделаться от суеты селения. С одной стороны луга высилась каменная скала, со спины которой исчезли дома, с другой же неровным краем в воздух уперся обрыв, за которым виднелся нижний ярус и ограничившая его стена, в которой Фьорд не нашел привычных ему ответвлений в другие залы.
— Грант, я все объясню, только прекрати бежать, — запыхавшаяся Мелисса вздрогнула от треска, с которым корни за ее спиной раздробили камни и схватили церковника, не позволяя ему пошевелиться. — Отпусти его!
— Что уж там, я и так постою, — Зоревар выдавил улыбку и едва качнул головой, предостерегая Фьорда от необдуманных действий. — Кто бы подумал, что Церковь так сильно досадила магам.
— Что только творится в твоей голове?! — зашипел Грант, притянув Мелиссу к себе и нервно поглядывая на мага огня. — Сначала привела его, а теперь церковника?! Твоей наивности когда-нибудь придет конец?!
— Да, придет! — девушка дернула руку, высвобождаясь из хватки брата, и отступила назад. — Как и раньше никого не слушаешь, тебе только дай волю рубить с плеча! Я бы не вернулась домой со слугой Церкви, если бы на то не было весомых причин. Сейчас другие времена, притеснения укротителей стихий в прошлом. Отпусти его немедля — и тогда мы поговорим, или я сама займусь его освобождением.
Обескураженный твердостью, проявленной сестрой, Грант нехотя очертил в воздухе круг, и корни, шипя, словно змеи, улеглись у ног Зоревара.
— Говори, — хмуро проронил Грант, садясь на камень.
Взволнованная реакцией брата, Мелисса рассказывала сбивчиво и сумбурно, отчего Фьорду не раз пришлось ее поправлять, восстанавливая хронологию событий. Иногда в разговор встревал Зоревар, поясняя моменты, связанные с Церковью и Всевидящей Матерью, в которые еще не были посвящены остальные.
Немало времени утекло вместе с водой ручья, когда рассказ был почти окончен. Зоревар взялся за пересказ речи Арноры в Этварке, так как помнил каждую строчку, ведь принимал непосредственное участие в ее составлении, когда камень под ногами магов тревожно вздрогнул.
— Это что еще такое? — Мелисса обернулась к дальнему краю пещеры, отследив источник колебаний. Ожидая ответа от брата, она оглянулась и испугалась его побледневшего лица и желваков, заходивших на нем.
— Нужно возвращаться в деревню. Сейчас.
Новый толчок осыпал камни со свода, а затем стена взорвалась пылью и обломками, впуская в пещеру Погибель, челюстями перетирающую в пыль мрамор и гранит. Первые янтарные капли упали на траву, прожигая в земле дыры, а затем чудище, обжигая воздух одним своим дыханием, извергло потоки лавы.
— Проклятье! Таки добралось сюда! — схватив сестру за руку, Грант бросился назад, но его ноги увязли в размягчившемся камне, не давая сдвинуться с места.
— Что значит «таки»? Вы знали о нем?!
— Конечно, знали, — Грант в отчаянии смотрел на Мелиссу, не понимая, почему она медлит. — Обнаружили где-то полгода назад, когда тварь уничтожила соседнее селение. Мы смогли увести ее вглубь, далеко от деревни, завалили все ходы, но гадина смогла найти путь назад.
— Увели прочь?! Вот так взяли и оставили чудище у порога?! — к возмущению Мелиссы присоединился и Фьорд.
— Ее невозможно убить! — он был потрясен увиденным в глазах Гранта страхом, захватившим все его нутро. Мелисса едва не отпустила вспотевшую ладонь брата, когда тот посмотрел на нее. — Наш отец погиб, пытаясь остановить чудище! Пойдем, Лисса, нужно увести жителей!
— Ступай сам, — спокойствие Фьорда потрясло Гранта. — А мы разберемся здесь. Видали тварей и пострашнее.
— Ты спятил!
— Прости, но здесь я соглашусь со старейшиной, — вставил Зоревар.
Рев сотряс стены пещеры. Погибель оглашала о своем присутствии и намерении излить на деревню Светлячков весь страх и отчаяние зверя, отбившегося от стаи.
— Неужто храбрейший из церковников струсил? Ты и сам видел, что достаточно одного выстрела Люфира, чтобы прибить гадин, подобных этой. Если я не ошибаюсь, твой клинок наделен той же силой. У вас в Церкви не проводят тренировки по метанию мечей?
— Нет, так не получится, — Зоревар скинул ткань с меча, демонстрируя разветвляющийся по лезвию дол, заполненный белесым туманом. — Придя к мысли, что оружие, чья сила иссякает с каждым ударом, принесет немного пользы, Люфир немного видоизменил клинок. В результате каких-то там его изысканий он вывел, что сила церковников, так же, как и ваша, происходит из Моря Теней. Так что он пару часов к ряду побормотал над мечом, и теперь тот черпает мою силу, превращая в разрушительную мощь энергии Моря Теней. Но вне моей ладони — это простой клинок.
— Тогда тебе придется подобраться для удара с близкого расстояния.
— Даже со всей моей стойкостью и неуязвимостью эта тварь зажарит меня до хрустящей корочки, если я приближусь.
— Это вряд ли. Какое-то время я смогу сдерживать жар и не подпускать к тебе, — Фьорд недовольно нахмурился от недоверчивого взгляда церковника. — Я когда-то делал нечто подобное, так что выбирай, доверишься отступнику или нет.
Зоревар развел руками и пошатнулся, когда земля вздрогнула от очередного извержения, устроенного чудовищем.
— Остается один нерешенный вопрос. От жара я тебя защищу, но сможешь ли ты там дышать? Управишься на одном вдохе?
— От одного присутствия этой твари камни плавятся на десяток метров вокруг. Великовато расстояние для одного рывка.
— Это я возьму на себя, — все обернулись к Мелиссе, и Фьорд удивленно заметил, что Грант все еще стоит рядом с сестрой. — Не против полетать?
Вода ручьев, срывающихся с высоты и растекающихся узкими озерами по ложу пещеры, начала закипать, когда от скалы отделился островок и стремительно полетел к Погибели, неся на своей спине церковника. Теплый воздух, вскоре ставший по летнему знойным, бил Зоревару в лицо, но того куда больше волновала заметившая его тварь и пламя, зарождающееся в ее горле.
Молясь Небесам, церковник вцепился в камень, а тот в него, круто уходя прочь с траектории выплюнутой струи лавы. Белоснежный дым, до этого ютившийся в доле, стал изливаться за края, окутывая ставшее матовым лезвие.
Вдохнув, Зоревар почувствовал, что ему не хватает воздуха, и, сделав еще один вдох, сгруппировался, готовясь к прыжку. Камень под его ногами начал плавиться и, оценив оставшееся до твари расстояние, церковник прыгнул, успев почувствовать, как плита рассыпалась тающими осколками.
Ухватившись за вырост на спине чудища, он ощутил обжигающий кожу жар и без промедления ринулся к голове, стараясь не свалиться в клокочущую у ног зверя лаву. Погибель нервно переступала лапами, потеряв из виду недавнего противника.
Оказавшись на загривке, Зоревар занес клинок и со всей силы направил в одну из пластин, закрывающих лоб. Испустив едва ли не осязаемый луч света, лезвие вошло в каменную плоть по рукоять, исторгая из груди зверя истошный рев.
Рукоять впилась в ладонь Зоревара укусами сотни пчел. Фьорд что-то кричал, но церковник слышал только стук своего сердца, которому вторил пульсирующий свет, вырывающийся из трещин, покрывавших голову чудища.
Понимая, что еще немного, и он потеряет сознание от нехватки кислорода, Зоревар вырвал меч и прыгнул, надеясь, что силы толчка хватит, чтобы перелететь озеро лавы. Что-то твердое ударило в спину, добавив еще несколько метров полета, прежде чем он рухнул на землю.
Горячий воздух раздирал горло, а тело обжигало жаром. Разорвав ткань, церковник избавился от воспламенившейся во время прыжка рубахи и думал проделать тоже самое с портками, когда огонь погас, а рядом появились спустившиеся с утеса Фьорд и Мелисса.
— Не спеши раздеваться, — усмехаясь, огненный маг протянул Зоревару руку.
— Что-то я никак не привыкну к особенностям ведения боя с магами, когда те помогают, а не пытаются убить, — ухватившись за руку отступника, церковник поднялся на ноги, и, обернувшись, удовлетворенно хмыкнул, наблюдая, как голова Погибели разваливается на куски, словно мякоть горячего пирога.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Единство"
Книги похожие на "Единство" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Эри Крэйн - Единство"
Отзывы читателей о книге "Единство", комментарии и мнения людей о произведении.