Виктор Суханов - Мини-футбол на Маросейке

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Мини-футбол на Маросейке"
Описание и краткое содержание "Мини-футбол на Маросейке" читать бесплатно онлайн.
Сборник.
Москва: Детская литература, 1990 г.
Костюм мой действительно был залит кровью и измазан грязью.
— На сегодня театра достаточно, — подал голос третий охранник, датчанин.
— Один из нападавших, — сказала все еще дрожавшая Мари, — мой бывший поклонник, за которого я когда-то собиралась замуж.
— Жак? — уточнил я.
— Он самый!
Охранники почему-то не хотели иметь никаких дел с венгерской полицией (наверное, из-за засекреченного лучевого пистолета), поэтому постарались оставить в максимально короткое время максимально длинное расстояние между нами и местом происшествия. Когда я спросил их, почему они не взяли хотя бы одного пленника, чтобы уточнить, кто и зачем на нас напал, испанец (он был старшим) спокойно пояснил, что такой задачи перед ними не ставили. Их просили просто охранять Мари, добавил он, и они не подозревали, насколько это окажется сложным… К тому же, если бы взяли кого-нибудь, началась бы охота за нами…
— Само собой разумеется, — добавил швед, — никто из нас не думал, что в социалистической стране может быть организовано похищение.
— Короче говоря, прошляпили, — резюмировал я.
* * *Последний день пребывания в Будапеште прошел в хлопотах. Я попрощался с Бори и ее мужем Андрашем, поблагодарил их за гостеприимство, поездил по магазинам, чтобы купить подарки моей матери, Жаклин и теще. И наконец, поехал в «Хилтон», где остановились Мари и охранники. Было решено, что лучше и надежнее будет, если я вернусь в Париж прямым рейсом вместе с ними.
Я думал о том, насколько скоро сможет человечество одолеть СПИД. Если промедлит, последствия могут быть ужасными. Я подумал о том, что по высшей логике человеческого разума надо бросить большинство средств, сил и кадров, отданных гонке вооружений, на борьбу со СПИДом. Пока не поздно! Куртьё, конечно, сейчас объявит нам, что нейтрализация и уничтожение в человеческом организме LAV будет первоочередной проблемой всех научных сотрудников. Стоп! Почему он интересовался акулами? У них самая лучшая иммунная система! Никакой СПИД им не страшен! Может выработать лекарство против LAV на основе иммунных особенностей акул? Но тогда мне не стоит лететь в Венесуэлу, а вместе с Мари работать в «Котрабаратре». На Мадагаскаре раздобыть акул нетрудно. Впрочем, в Амазонке тоже водятся весьма любопытные рыбы. Надо будет все тщательно обдумать.
Разговор с оправившейся от потрясения Мари оказался неожиданно интересным. Она сообщила, что участвовавший в нападении ее бывший поклонник Жак связан с какой-то крупной фармацевтической фирмой.
— Во время нашей последней встречи, — заметила Мари, криво улыбаясь, — у меня возникло ощущение, что его во мне интересует не женщина, а иммунолог… С таким пылом задавал он мне вопросы, между прочим, о лентивирусах тоже… Меня, помню, это удивило, но поскольку он генетик, я решила, что увлеченность наукой заслоняет в нем мирские интересы… Теперь я думаю, что его фирма уже тогда занималась СПИДом. Он все спрашивал, не приходилось ли мне с помощью генной инженерии «перестраивать» вирусы таким образом, чтобы нейтрализовать их способность размножаться… На подобные вопросы, разумеется, я не отвечала.
«Так, так, — про себя заметил я, — „родная“ „Триада“, постоянно удостаивавшая нас своим вниманием, судя по всему, к нападению в Пеште отношения не имеет. Появился кто-то еще. Может, зверь покрупнее».
— Мари, — обратился я к ней вслух, — наверное, твои «друзья-генетики» следили за нашим симпозиумом. И в качестве награды за усердие обнаружили тебя. Импровизируя, решили прихватить тебя с собой, чтобы ты смогла продолжить свои научные изыскания в их секретных лабораториях. Поль-то, оказывается, был прав, когда советовал тебе не высовывать своей красивой головки с территории Солони.
— Ты с ума сошел, Виктор! — неожиданно резко отреагировала Мари. — Не могу же я всю жизнь сидеть в Солони!
— Тут ты, пожалуй, права. Монастыри и закрытые научные лаборатории не для тебя. Но все же нам надо быть крайне осторожными. Раньше крали красивых девушек и физиков, теперь охотятся за генетиками и иммунологами. Счастье, что предусмотрительный Жорж послал с тобой охрану! И все-таки что же делать дальше?
— Как что? — почти беззаботно заявила Мари. — Ты женишься на Жаклин и уедешь с ней в Венесуэлу. Там вам будет спокойнее, да к тому же, может, и нащупаете путь борьбы с LAV. А я сама приду к Анри и попрошу его взять меня в жены. Обещаю ему быть отличной женой. Это я сумею. Если согласится, увезу его на Мадагаскар.
Она очаровательно улыбнулась:
— Ну скажи честно, неужели найдется мужчина, способный отказаться от моей руки?
Я взглянул на нее. За последние несколько часов лицо Мари заметно побледнело, под глазами были круги. И все же… Все же она была чертовски хороша. Совершенно искренне я произнес:
— Такого мужчины, Мари, не существует!
Примечания
1
Кэмпус — так обычно называют в США территорию университетского городка, здесь — загородная территория с находящимися на ней домиками (здесь и далее примечания автора).
2
Многие полицейские Нью-Йорка по национальности ирландцы.
3
Обригаду! (порт.) — Спасибо!
4
Круассан (фр.) — булочка в форме полумесяца.
5
Доброе утро! Надеюсь, ваши дела идут хорошо? (бамбара).
6
Так (бамбара).
7
Как поживает ваша жена? Как поживают ваши дети? (бамбара).
8
Хорошо (бамбара).
9
Как поживают все ваши родственники? Как поживают ваши возлюбленные девочки? (бамбара).
10
Отлично (бамбара).
11
Латинский квартал — район, где находится Парижский университет.
12
ОАС — секретная вооруженная организация: нелегальная военно-фашистская террористическая организация, созданная французскими ультраколонистами в начале 60-х годов с целью не допустить предоставления независимости Алжиру.
13
Интроверт — личность, направленная на внутренний мир своих мыслей и переживаний.
14
Мулен Руж (фр.) — красная мельница.
15
Это нехорошо (яп.).
16
Это хорошо (яп.).
17
Завтрак у французов совпадает с нашим обедом, а завтрак в нашем понимании называется «пти дежене» — ранний завтрак.
18
Дикие гуси — прозвище наемников.
19
Завтра (бамбара).
20
Убить (бамбара).
21
Дурак, идиот (бамбара).
22
Гора (бамбара).
23
В английском произношении «Годзила».
24
В русском переводе книга Саке Комацу называется «Гибель дракона».
25
Уважительное обращение к заслуженному деятелю.
26
Татами — циновка из соломы.
27
Будучи маленького роста, Редьярд Киплинг называл себя Маленьким Пилигримом.
28
Криптомерия — вечнозеленое дерево, достигающее 50–60 метров высоты и 2 метров в диаметре ствола.
29
Дословно — «Райская улица».
30
Бас-Тер (фр.) — низкая земля.
31
Как дела? (креол.).
32
Хорошо! Спасибо, спасибо!
33
Морские ежи (фр.).
34
Моллюск, обитающий в большой красивой розоватой раковине «великанье ухо». Англичане называют ее «куин конк» — королевская раковина.
35
Все живое происходит из яйца (лат.).
36
У. Гарвей — английский врач XVII века, основатель современной физиологии и эмбриологии.
37
В честь реакционера Джозефа Маккарти — председателя сенатской комиссии Конгресса США по вопросам деятельности правительственных учреждений, одного из главных организаторов «охоты за ведьмами» — преследования прогрессивно настроенных американцев в послевоенные годы.
38
Боюсь тех, которые вредят богам (лат.).
39
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Мини-футбол на Маросейке"
Книги похожие на "Мини-футбол на Маросейке" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Виктор Суханов - Мини-футбол на Маросейке"
Отзывы читателей о книге "Мини-футбол на Маросейке", комментарии и мнения людей о произведении.