Лия Престина-Шапиро - Словарь запрещенного языка

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Словарь запрещенного языка"
Описание и краткое содержание "Словарь запрещенного языка" читать бесплатно онлайн.
В книге помещены воспоминания об авторе первого иврит-русского словаря, очерки и статьи о словаре и его значении, а также некоторые работы Ф.Л. Шапиро.
Одновременно с ростом благосостояния части еврейских землепашцев другая часть слобожан стала сдавать свои наделы в аренду кубинцам за установленный процент с урожая. Это обстоятельство использовали конкуренты и враги слобожан. В году 5598 (1837/38) в слободу был назначен земским начальником некий Стопчанский, выходец из центральной России, привезший с собой традиции и практику тамошнего антисемитизма. И вот его, Стопчанского, кубинцы избрали орудием борьбы со своими конкурентами. Ему донесли, что слобожане сдают свою землю под высокие проценты с урожая и таким образом заставляют туземцев работать на них, евреев. Стопчанский, рассказывают далее старожилы из Кусар, обратился в Петербург с ходатайством о приравнивании горских евреев в «правах» к европейским евреям, т.е. о лишении их права землепользования. Этого он не добился. Зато он в течение 15 лет своего начальствования посредством различных фискальных репрессий добился того, что слобожане были постепенно оттеснены от своей земли, которая перешла к кубинцам. Кусарцы показывали мне в Кубе большой каменный дом, построенный якобы Стопчанским на деньги, полученные от «признательных» кубинцев. Нам только удалось установить, что в этом доме действительно когда-то проживал дворянин Стопчанский. Шур представил в наше распоряжение свой дневник и многочисленные рукописи. В них он часто возвращался к вопросу об «утерянной земле». Шур пишет на высокопарном, близком к библейскому стилю, древнееврейском языке. Большинство его записей изложены в стихотворной форме. В своих стихах он подражает средневековому классику еврейской поэзии Иегуде Галеви. На жизни Иосифа Шура, как единственно яркой фигуры горского еврейства, мы считаем нужным остановиться особо. Здесь мы привели некоторые из его записей, имеющих отношение к вопросу о земле.
Даем в вольном переводе с купюрами его поэму под заглавием «Навет».
Когда это было ? - в разные эпохи, разные времена.
Где это было ? - во всех углах вселенной.
Было это в стране фараонов.
Было это в горах Сафарад.
И... шш... не оглашайте, не выдавайте,
Было это и неоднократно В стране[28]...
Мое перо бессильно описать все эти места и дела.
Да поможет мне Бог рассказать хотя бы о месте моем обитания,
О том, что видели мои предки.
Это случилось в Кубе, недаром так называемой,
Ибо поистине К-ва[29].
Из Мидии Персидской, куда изгнав нас из Гнезда родного,
Жестокой рукой победителя поселил царь Ассирийский,
Судьба забросила на берега Яла семью еврейскую,
Забулуна, его сына Элишу, сына Сафания, сына Мордухая,.
Адонай одарил их мудростью - из земли черпать богатства.
Там, где другие пожинали только колючие травы,
Забулун пожинал пшеницу.
Там, где для всех земля была злой мачехой,
Для них она была нежной матерью.
Жены Забулуна и его сыновья умели землю кормить, холить.
Земля отвечала им обилием хлеба, риса, вина.
Видя тучные поля евреев и тощие - свои,
Души исмаиловых детей, соседей Забулуна, преисполнялись завистью.
Горчайшим ядом злобы отравлял их душу дотоле неизвестный им рис,
Выращивать который их Бог им не помог.
* * *
Год уходил в вечность за годом,
Род Забулуна разросся, умножился, и богател.
И скоро из уст завистников, потомков Исмаила,
Змеей расползлась по всему краю клевета:
Ципора, жена первенца сына Забулуна, -
Богопротивная чародейка и колдунья,
Утром до зари обходит она межи,
Нашептывает, заговаривает,
Сатанинской водой поля окропляет,
На наши, детей Исмаила, поля вызывая.
Нум-негира, Гудур-боя, Земирая,
А на свои - Мар-Ожедогая, Шагалу,
Или-наби...
Ципора - колдунья, Ципора - дочь Ада,
Взглянет на правоверного - смертью
Пронзит,
В том году земную обитель человека
Поразила болезнь жестокая, смертоносная.,
Холира[30] называемая.
Много было смертей и у нас, и у них...
Тогда злые люди из стана Исмаила
Стали рассказывать в мечетях и на базарах,
Что болезнь злую, смертоносную,
Навела она, чародейка и колдунья. Ципора,
И все это чужое Пророку племя.
Смерть правоверных - знамение Пророка,
Призыв к расправе с неверными.
Во второй день недели третьей Тамуза[31],
Когда скрылось светило и землю окутал
Мрак,
Забулун и вся его родня мирно спали.
Злобными тиграми в дом вывались
И свершили злое дело - дело К-ва.
* * *
На молитву утреннюю в дом Божий
Не явился, ни Забулун, ни его сыновья.
Рабби послал узнать, не случилось ли чего.
Пришел посланец и, рыдая., объявил: все
Забулуны вырезаны
И плавают в лужах своей крови...»
Далее идет подробное описание похорон, объявленного в этот день обязательного поста для «всех сынов Израиля в Кубе», а потом укоризненное обращение к Адонаю, Царю Вселенной:
«Ты повелел первому жителю земли, Адаму,
В поте лица землю пахать и сеять,
Ты благословил труд забулутинов, сынов Адама,
Ты же обратил Твое благословение в проклятие,
Ибо без Твоего, Царь царей, согласия
Никто не творит пи добра, ни зла...
Ты сотворил Иерусалим, Ты же сотворил Содом,
Ты дал нам убежище в горах Кавказа,
Ты же сотворил здесь К-ва.
Пути Твои неисповедимы, о Господи!
Источник жизни и благоденствия - земля
Стала для нас ужасом смертным.
Кто сменил плуг и серп на короб[32],
Кто отдал свой земельный надел в аренду им,
У них став рабом на своей собственной земле.
Плоды земли нашей едят чужие»
Во многих своих воспоминаниях и стихотворных излияниях Иосиф Шур возвращается к мрачной теме «земли, похищенной врагами». Так, в стихотворении «Плач Иосифа[33]», упоминая, между прочим, о земле, «перешедшей из рук ее законных владельцев в руки детей Исмаила», он обвиняет уже не туземцев, а своих же собратьев-евреев:
«Не одаривай их благами,
О, Боже, источник всех благ!
Упустят они, утеряют,
Как упустили, утратили Землю, Тобою дарованную...»
В записанных нами текстах причитаний плакальщиц мы также нашли отклик на эти события. Так, плакальщицы часто прибегают к риторической форме предъявления Богу к оплате в загробной жизни счетов покойника, не оплаченных ему при жизни.
В слободе, на похоронах одного старика, мы, в частности, записали слова плакальщицы:
«...и еще от имени покойника мы умоляем Тебя, Бог правды и справедливости, вознагради покойного Илъханана, сына Иехезкиила, за землю, пропитанную кровью и потом его предков, за землю, плоды которой едят чужие».
ВЫТЕСНЕНИЕ КОНКУРЕНТОВ
В 1918 году в Баку функционировал еврейский народный университет, где я читал курс истории еврейского народа и руководил соответствующим семинаром. Среди многих слушателей были также молодые евреи-таты. Как на лекциях, так и особенно на семинарских занятиях горцы часто задавали вопросы, имеющие отношение к историческому прошлому и экономике горских евреев. На одном из семинаров слушатель — горский еврей Бироров — выступил с докладом на тему «Экономика горских евреев». Докладчик и оппоненты единодушно утверждали, что сравнительно невысокий процент горских евреев-крестьян объясняется нетерпимым отношением местных мусульман к соперничеству «пришлых» евреев во всем, что касается земледелия, огородничества, виноградарства и т.д. При этом упоминалось много фактов, аналогичных тем, которые мы привели выше.
ПОГОЛОВНАЯ НИЩЕТА
В слободе нет ни одного промышленного предприятия, ни одной мастерской с наемными работниками. Слобода не производит никаких кустарных изделий, никакой дорогостоящей продукции и, в общем, представляет собой сплошную бедноту.
Значительную часть населения составляют священнослужители и лица, профессионально связанные с религией. В слободе 11 раввинов (по числу синагог), такое же количество канторов, 8 резников, 14 меламедов — содержателей хедеров. Сюда же следует отнести технический персонал 11 синагог, обширный штат погребального братства, а также два- три десятка общественных наемных плакальщиц.
В рукописях Песаха Нисанова, одного из слободских вольнодумцев, мы вычитали такие строчки на древнееврейском языке:
«Мы так любим Бога, мы так верно служим Ему, а Он нас вознаграждает бедностью...»
ОКАМЕНЕВШИЙ МИР
В марте 1917 года партийные организации города Баку организовали в порядке шефства над «политически отсталой Кубой» всенародную демонстрацию в честь Февральской революции. Было запланировано, что колонна горских евреев слободы двинется в сторону Кубы. В то же время жители Кубы двинутся в сторону Еврейской слободы. Обе колонны встретятся и соединятся на поляне перед мостом, ведущим в слободу, где произойдет митинг братства народов.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Словарь запрещенного языка"
Книги похожие на "Словарь запрещенного языка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лия Престина-Шапиро - Словарь запрещенного языка"
Отзывы читателей о книге "Словарь запрещенного языка", комментарии и мнения людей о произведении.