» » » » Дэвид Эддингс - Обитель чародеев


Авторские права

Дэвид Эддингс - Обитель чародеев

Здесь можно скачать бесплатно "Дэвид Эддингс - Обитель чародеев" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дэвид Эддингс - Обитель чародеев
Рейтинг:
Название:
Обитель чародеев
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Обитель чародеев"

Описание и краткое содержание "Обитель чародеев" читать бесплатно онлайн.



Благополучно доставив Око Олдура в Райве, Гарион неожиданно для самого себя оказывается наследником райвенских королей и занимает трон под именем Белгариона. Но перед ним встает новая беда — Торак почувствовал возрождение Ока и теперь близок к пробуждению. Битвы с ним не избежать, но будет ли это поединок между ними — или великая война, в которой погибнут многие тысячи людей?

Данная книга является участником проекта «Испр@влено». Если Вы желаете сообщить об ошибках, опечатках или иных недостатках данной книги, то Вы можете сделать это здесь.






— Ваше величество?

— Спросите, пожалуйста, не мог бы я поговорить с её высочеством? — спросил Гарион.

— Сию минуту, ваше величество, — ответила девушка, скрываясь в соседней комнате.

Послышался приглушенный шепот, и затем в комнату влетела Се'Недра, одетая в простое платье и бледная как полотно.

— Ваше величество, — приветствовала она его ледяным голосом и сделала такой реверанс, который красноречивее всяких слов выражал её настроение в данную минуту.

— Тебя что-то тревожит? — по-простому спросил Гарион. — Говори прямо.

— Как будет угодно вашему величеству, — ответила она.

— А без этого нельзя?

— Я не представляю, о чем ваше величество говорит?

— Ты не считаешь, что мы достаточно хорошо знаем друг друга, чтобы быть честными?

— Конечно. Как я полагаю, теперь мне надо приучить себя к мысли немедленно повиноваться вашему величеству.

— Что это значит?

— Не притворяйтесь, что не знаете! — вспыхнула она.

— Се'Недра, я совершенно не понимаю, о чем ты говоришь.

Она подозрительно посмотрела на него, потом взгляд её смягчился.

— Может, и правда не имеешь, — пробормотала она — Ты когда-либо читал Вомимбрские соглашения?

— Ты сама научила меня читать только восемь месяцев назад, — напомнил он. — Тебе известна каждая книга, которую я прочел. Ты же сама мне их давала.

— Значит, это правда, да? — спросила она. — Подожди. Я быстро. — Она вышла в соседнюю комнату и вернулась со свернутым пергаментом. — Я сама прочту тебе. Тут много всяких трудных слов.

— Я не столь уж глуп, — возразил Гарион.

Но она уже принялась читать:

— «…а когда наступит такое время и возвратится райвенский король, ему станут принадлежать все владения и земли, и мы все присягаем ему на верность как Владыке царств Запада. И возьмет он себе в жены принцессу Толнедры, и…»

— Постой, — остановил её Гарион сдавленным голосом.

— Тебе здесь что-то непонятно? По-моему, дело яснее ясного.

— Так что там в последнем параграфе говорится?

— «И возьмет он себе в жены принцессу Толнедры, и…»

— А в Толнедре есть еще принцессы?

— Насколько мне известно — нет.

— Выходит… — он изумленно уставился на нее.

— Вот именно. — В её голосе послышались металлические нотки.

— Вот почему ты убежала из зала вчера?

— Я не убежала.

— Ты не хочешь выходить за меня замуж. — Это прозвучало почти как обвинение.

— Я так не говорила.

— Значит, хочешь выйти за меня замуж?

— Я не говорила этого тоже… впрочем, это не столь важно. У нас нет никакого выбора… ни у тебя, ни у меня.

— И это тебя беспокоит?

— Разумеется, нет, — ответила она высокомерно. — Я всегда знала, что мне выберут мужа.

— Так в чем же дело?

— Я принцесса империи, Гарион.

— Ну и что?

— Я не привыкла быть ниже других.

— Ниже других? Ниже кого?

— В документе утверждается, что ты — Повелитель Запада.

— Ну и что?

— Это значит, ваше величество, что вы по положению выше, чем я.

— Тебя огорчает это?!

Она бросила на него испепеляющий взгляд.

— С разрешения вашего величества, я удаляюсь. — И, не дожидаясь ответа, принцесса выскочила из комнаты.

Гарион задумчиво посмотрел ей вслед. Дело зашло слишком далеко. Он хотел было направиться к тете Пол и выразить ей свое возмущение, но, подумав, решил, что вряд ли найдет у неё сочувствие. В особенности если учесть, что она делала все, чтобы он не свернул с намеченного ею пути. Необходимо с кем-то поговорить… с тем, кто был бы дьявольски хитер и неразборчив в средствах, чтобы найти выход из создавшегося положения. Он вышел из гостиной Се'Недры и пошел искать Силка.

Слуга Силка, который убирал постель хозяина, заикаясь и кланяясь, сообщил, что не знает, где тот может находиться.

Поскольку комнаты Бэйрека, в которых он проживал с женой и детьми, находились в двух шагах, Гарион быстро направился к нему, стараясь не оглядываться на человека в сером, шествовавшего за ним.

— Бэйрек, — сказал он, стуча в дверь. — Это я, Гарион. Можно войти?

Леди Мирел сразу же открыла дверь, присев в почтительном реверансе.

— В чем дело, Гарион? — спросил Бэйрек, сидевший на стуле с сыном на руках.

— Я ищу Силка, — ответил Гарион, проходя в просторную и уютную гостиную, в которой валялись детские игрушки и одежда.

— Ты не в духе, — заметил Бэйрек. — Может, что-то не так?

— У меня очень плохие новости, — со вздохом произнес Гарион. — Я должен поговорить с Силком. Может, он даст дельный совет.

— Отобедаешь с нами? — предложила леди Мирел.

— Я уже ел, спасибо, — поблагодарил Гарион, оглядывая её с ног до головы.

Она распустила косы, которые имела обыкновение заплетать, и теперь её светлые волосы спадали на плечи. Одета она была в простое зеленое платье и держала себя непринужденно, не то что раньше. От внимания Гариона не ускользнуло и то, что Бэйрек в присутствии жены выглядел не таким мрачным, как прежде.

Вскоре в комнату вошли две дочери Бэйрека, ведя за руки Миссию. Они уселись в углу и принялись играть в какую-то непонятную игру, часто и весело смеясь.

— Я думаю, мои дочери решили похитить его, — усмехнулся Бэйрек. — Представь себе — я по уши занят женой и детьми, но самое интересное в том, что я совсем не против.

Мирел украдкой, чуть улыбнувшись, посмотрела на мужа, затем перевела взгляд на детей.

— Девочки от него просто без ума, — сказала она, поворачиваясь к Гариону. — Ты не замечал, что невозможно прямо смотреть в его глаза больше секунды? Они проникают прямо в сердце.

— Наверное, потому, что он всем доверяет, — предположил Гарион, поворачиваясь к Бэйреку. — Не знаешь, где можно найти Силка?

— Иди по коридору и прислушивайся, где играют в кости, — рассмеялся Бэйрек. — Воришка не оставляет эту забаву с тех пор, как мы сюда прибыли. Дерник, должно быть, знает. Скорее всего, он прячется в конюшне. Члены королевских семей вызывают у него дрожь.

— Так же как и у меня, — добавил Гарион.

— Но ты сам член королевской семьи, — напомнила ему Мирел.

— Тем хуже, — ответил он.

В конюшню вели служебные проходы, и Гарион решил воспользоваться ими, а не теми коридорами, где можно было встретить знать и придворных. Этими узкими проходами между комнатами пользовались большей частью слуги, работавшие на кухне, и Гарион предположил, что обслуживающему персоналу он пока что еще плохо известен. Проходя быстро по такому коридору и низко наклонив голову, чтобы его случайно не узнали, он краем глаза заметил в полутьме того же человека, который упрямо шел за ним от королевских апартаментов. Рассердившись и не желая больше терпеть это, Гарион резко повернулся.

— Я знаю, что ты там прячешься. Выходи, чтобы я мог тебя видеть. — И стал ждать, нетерпеливо притоптывая ногой.

В глубине коридора было тихо и спокойно.

— Немедленно выходи! — потребовал Гарион, повышая голос.

Но не последовало ни шороха, ни звука. Он собирался повернуть назад, чтобы поймать настырного преследователя, крадущегося по его стопам, но в этот момент показался слуга с подносом, уставленным грязными тарелками.

— Ты по дороге сюда никого не заметил? — спросил его Гарион.

— Нет, — ответил тот, очевидно не узнав своего короля.

— Ни единой души?

Слуга покачал головой и ответил:

— Мне никто не попадался на глаза после того, как я вышел от короля Драснии. Вы не поверите, это его третий завтрак! Я не видел человека, который столько бы ел. — Он с любопытством посмотрел на Гариона. — Понимаете, вам нельзя здесь находиться, — предупредил он. — Если шеф-повар застукает вас, то непременно побьет. Ему не нравятся люди, болтающиеся тут без дела.

— Я иду в конюшню, — объяснил ему Гарион.

— Ну а я, пожалуй, побегу, а то может влететь.

— Я это учту, — сказал Гарион.

Леллдорин выходил из конюшни и, заметив идущего по заснеженному двору Гариона, испуганно спросил:

— Как тебе удалось ускользнуть от всех? Затем, как бы вспомнив, кто находится перед ним, поклонился.

— Прошу тебя, Леллдорин, впредь не делать этого, — попросил Гарион.

— Ситуация малость неловкая, — согласился Леллдорин.

— Будем относиться друг к другу, как относились раньше, — твердо сказал Гарион. — По крайней мере, до тех пор, пока нам не скажут, что это недопустимо. Ты случайно не знаешь, где Силк?

— Я встретил его утром, — ответил Леллдорин, — и он сказал, что собирается пойти в баню. Выглядит очень неважно, видимо, перебрал вчера.

— Пойдем поищем его, — предложил Гарион. — Мне надо с ним обязательно поговорить.

Они отыскали Силка в парной, выложенной кафелем, где стоял густой пар. Маленький драсниец сидел, обмотав голову полотенцем и обильно потея.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Обитель чародеев"

Книги похожие на "Обитель чародеев" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дэвид Эддингс

Дэвид Эддингс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дэвид Эддингс - Обитель чародеев"

Отзывы читателей о книге "Обитель чародеев", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.