Генри Бейли - Тайна Гарстонов

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Тайна Гарстонов"
Описание и краткое содержание "Тайна Гарстонов" читать бесплатно онлайн.
Текст перевода взят из газеты «Возрождение», Париж, 24.12.1934–30.12.1935. Текст переделан на современную орфографию, исправлены замеченные опечатки.
— И она бы так его называла, пока он ее душил? Странно!
— Погодите. Он еще не на скамье подсудимых. Придерживайтесь фактов. Ее нашли мертвой под этим сводом. Я думаю, ее там и убили. Но что она там делала? Она могла идти в комнату сиделки — это маловероятно, т. к. она ее не любила и скорее позвонила бы служанке, если бы что-нибудь было нужно. Она могла услышать какой-нибудь шум. Во всяком случае, кого она встретила под сводом?
— Их могло быть несколько, — сказал Ганн. — Мне кажется, все они знают больше, чем говорят.
— Вам это показалось? — сказал Белль с улыбкой, — может быть вы и правы. Во всяком случае, они задают себе вопрос — что знают остальные? У них, конечно, есть свои соображения на этот счет.
— У служанки — во всяком случае, не так ли?
— Она взваливает все на сиделку. Но меня на этом не поймаешь. Она вся желтая от зависти. Но в ее словах может быть что-нибудь и есть. Однако, если это сделал мужчина, то нам остается либо Кройленд, либо какой-нибудь человек извне.
Ганн покачал головой.
— Никто не забирался сюда ночью. Мои люди все проверили. Ничего не сломано.
— О Боже! — Белль засмеялся. — Как будто это так много значит. Есть столько способов войти и выйти. Зачем же что-нибудь ломать? Почем вы думаете, что его не впустил кто-нибудь?
— Это, конечно, возможно, — неохотно согласился Ганн.
— Вот именно. Не приводит ли это нас к тому типу, который писал сиделке? Итак, либо Кройленд, либо человек извне. Но какое основание? Зачем им убивать старуху? Сиделка — из-за того, что ей было много хлопот со старухой, а накануне вышла ссора? Служанка — из ревности к сиделке, из желания ее запутать? Мотива Кройленда мы не знаем. Но кому-то нужно то, что она хранила вместе с фотографиями Альфреда. Это скорее указывает на Кройленда или опять-таки — на человека извне.
— Слушайте. Если ее убили ради того, что было в ее комнате — зачем ее укладывают там, под сводом?
— О, это можно объяснить. Субъект забрался к ней, взял письма, но она проснулась, погналась за ним, и он покончил с ней.
— Чистая теория! Вы даже не знаете, было ли что-нибудь украдено.
— Я отлично знаю. Вы хотите сказать, что я не могу этого доказать. Украдено что-то, относившееся к Альфреду Гарстону. Совсем так же, как при недавней краже у этой старой девы в Лимбее. Но на этот раз это стоило двух жизней.
— Двух?
— А почему же, вы думаете, был убит полицейский прошлой ночью? Он остановил кого-то, кто проезжал по дороге и не мог допустить, чтобы его узнали. Тот тип, который убил полицейского, был причастен к этому делу. Держу пари!
— Черт! Я думаю, что вы попади в точку, — проворчал Ганн.
— Вы думаете? — Белль сделал гримасу. — Хотел бы я только знать, что дальше делать! А что вы об этом думаете?
— Если это верно, — сказал Ганн, — это очищает Кройленда.
— Да, как будто, — Белль кивнул головой. — Зачем бы он стал прогуливаться на автомобиле из-за того, что он убил свою мать? Но в этом деле много непонятного. Хотел бы я знать, какие сведения о Гарстоне представляют сейчас такую ценность. Хотел бы я знать, причем тут Джош Кланк. А если вы мне еще скажете, почему эту старуху убили там, где не зажигалась лампочка, это уже будет нечто.
— Лампочка? Почему вы придаете этому значение? — сказал Ганн. — Это так часто случается!
— Да, я знаю. Но когда случается какая-нибудь обыкновенная вещь как раз там, где случилось много необыкновенных вещей, меня это наводит на размышление.
— Простите, старина, — сказал Ганн, зажигая папиросу. — Вы слишком много размышляете о всяких мелочах. По-моему, надо действовать проще.
— В добрый час! — сказал Белль. — Действуйте. С чего же вы начнете?
— Прежде всего, выследим этого субъекта на автомобиле, совершившего убийство. Конечно, я распорядился собрать сведения обо всех автомобилях, замеченных прошлой ночью. Затем мы сопоставим все о посторонних автомобилях, бывших в этой местности. И я расспрошу прислугу, не видели ли они кого-нибудь около этого дома.
— Старая история, — проворчал Белль. — Пожалуйста, пробуйте. Большого прока из этого пока не вышло. Конечно, если мы имеем дело с каким-нибудь ослом, — прок будет. Но я думаю, что это не так.
— А что же, вы хотите снова допросить Кройленда?
— И его, и всех. Особенно сиделку. Я хочу расспросить ее про этого молодого человека.
— Лучше этого не делайте. Будьте осторожны в своих вопросах. У нас весьма мало зацепок. Мы только знаем, что сиделка получила письмо от человека, который поссорился с Кройлендом и что из комнаты миссис Гарстон пропало нечто, относившееся к Альфреду. Не выдавайте этого.
Появился полицейский.
— Сиделка вышла, сэр. Смизерс следит за ней по вашему распоряжению.
— Я думаю сам прогуляться, — сказал Белль, вставая.
Тони Висберри сидел за завтраком в мрачной решимости. Он не мог прийти ни к какому заключению насчет Маи. По-видимому, она тоже была пустым существом, раз она не обратила никакого внимания на письмо мистера Висберри! Она могла хотя бы его предупредить. Очевидно, она совершенно им не интересовалась. И все-таки она казалась довольно милой, и ей приходилось иметь дело с этой хитрой бестией, Кройлендом. Наверное, живется ей плохо. Надо было дать ей шанс переменить положение…
Он решил на всякий случай пойти прогуляться на дорогу в аббатство, где он ждал ее накануне и где она не появилась. Если же она и теперь не придет, тогда он в тот же вечер уедет из Брэдстока, решив, что эта женщина не имеет никакого значения. Он кончал завтрак, когда перед гостиницей остановился автомобиль, из него вышел мистер Кланк.
— Дорогой мой мальчик! — лицо мистера Кланка сияло. — Рад вас видеть. Могу я разделить ваш завтрак.
— Спросите лучше Коллинса, — буркнул Тони. — Это его свинина.
— Вашего доброго хозяина? Ну, конечно, — он постучал во внутреннюю дверь и, когда там появилось коричневое лицо, он заметил, что мистер Висберри так хвалил свинину, и ему захотелось ее попробовать. Он хотел также чашечку чаю.
— Чаю? — изумление выразилось на коричневом лице. — Бог да помилует вас!
— Да, надеюсь, что так и будет, — сказал мистер Кланк, — и вам того же желаю, — он вернулся к столу.
— Ну, Тони, как идут ваши дела?
— Никак, — проворчал Тони.
Вошел хозяин и швырнул на стол тарелки, вилки и ножи. Мистер Кланк начал есть хлеб.
— Вы ему нарежете, мистер Висберри? — сказал хозяин.
— Немножечко этого хрустящего, дорогой мой, — сказал мистер Кланк. — Ведь я получу мой чай, не так ли?
Его принесли в большом чайнике, который был поставлен на стол с пренебрежительным звуком. Мистер Кланк налил себе темный густой чай, обильно подложил в него сахару, помешал и выпил.
— А, чудесно, — прошептал он и принялся за свинину.
— Боже мой, — сказал Тони.
— Надеюсь, что вы не употребляете этого имени всуе, — остановил его мистер Кланк. — Вы, наверное, не были в аббатстве с тех пор, как я вас видел.
— Не был. Если это только вас касается!
— Касается, дорогой мой, касается. Ведь для вас это очень важно.
— Я рад это слышать.
— Почему?
— Вы не слышали, что произошло прошлой ночью, Тони?
— Нет, не слышал. Где, в аббатстве?
— И в аббатстве, и на большой дороге из аббатства в Лимбей. Два ужасных преступления. В доме была убита миссис Гарстон, на дороге — бедняга полицейский был застрелен при исполнении своих обязанностей.
— Боже мой, это ужасно!
— Дьявол могущественен! — сказал мистер Кланк.
— Как же была убита миссис Гарстон?
— Я не знаю. Доктор, который был к ней вызван, обратился к полиции.
— А этот полицейский имеет какое-нибудь отношение к ее смерти?
— Дорогой мой, я не говорю, что знаю это! Вы видите, что может предположить полиция — кто-то забрался в аббатство, убил миссис Гарстон и, убегая, застрелил полицейского, который его остановил.
— Злоумышленник?
Мистер Кланк улыбнулся:
— Человек, который врывается в дом ночью, всегда злоумышленник. Дело не в названии. Полиция особенно заинтересована одним посторонним, который навещал аббатство. Кстати, у вас нет собственного автомобиля.
— У меня нет автомобиля, — буркнул Тони.
— Нет — это великолепно, — просиял мистер Кланк.
— Вы думаете, они будут подозревать меня?
— Дорогой мой, за этим-то я и приехал к вам. Я хотел вас подготовить.
— Думаете вы, что это сделал я?
— О нет, я совершенно уверен, что нет.
— Благодарю вас. А почему же, черт побери, они считают, что это я?
— Не следует сердиться, — успокаивал его мистер Кланк. — Надо войти в положение полиции. Они подозревают всякого. Но полицейский ум, в сущности, очень прост. Мой друг, главный инспектор Белль, всегда любит идти по самым очевидным следам. А вы, Тони, обратили на себя внимание. Вы приехали сюда, вы виделись с Кройлендом и поссорились с ним, вы продолжаете оставаться здесь. Белль может вообразить, что вы добивались чего-то от Кройленда и забрались в дом, чтобы взять это.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Тайна Гарстонов"
Книги похожие на "Тайна Гарстонов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Генри Бейли - Тайна Гарстонов"
Отзывы читателей о книге "Тайна Гарстонов", комментарии и мнения людей о произведении.