Гера Греев - Истинно арийский попаданец [СИ, с иллюстрациями]
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Истинно арийский попаданец [СИ, с иллюстрациями]"
Описание и краткое содержание "Истинно арийский попаданец [СИ, с иллюстрациями]" читать бесплатно онлайн.
«… Создатель это совокупное информационное поле универсума способное изменять граничные условия своего существования…»
Примечания
1
В то, не наше, время считалось, что грамотный человек должен четко отличать — Гоголя от Гегеля, Гегеля от Бебеля, Бебеля от Бабеля, Бабеля от кабеля; кабеля от кобеля; а кобеля от суки…
2
Серологические реакции — иммунные ответы крови
3
…подробную томографию — имелась в виду рентгеновская томография, это разработка 50х годов.
4
Вазомоторика — подсознательные ответы на внешние раздражители в виде кратковременных изменений тонуса мышц, сосудов, артерий, вен или капилляров.
5
Серологические реакции — упрощенно, реакция сыворотки крови на сторонние белки, описывающая возможные иммунные ответы организма на окружающую среду и инфекции.
6
Формула крови — упрощенно, описание всех особенностей крови данного индивидуума.
7
сфинктер — клапанное устройство, регулирующее переход содержимого из одного органа организма в другой.
8
кодограмма — единичный/наименьший идентифицируемый фрагмент голограммы.
9
вибратор, позволяющий говорить людям с поврежденными голосовыми связками (к сожалению я не знаю медицинского названия).
10
КАТЕХИЗИС (от греч. katechein, «оглашать», «устно наставлять»), огласительное наставление, учебник, содержащий основные положения христианского вероучения.
11
Социопат — разновидность расстройства личности, патология поведения которого лежит исключительно в социальной сфере; индивид с патологической неспособностью или нежеланием к адаптации в социуме.
12
Стило — металлическая палочка, которой писали на глиняных и деревянных табличках.
13
Станция представляет собой многослойный, мягкий кокон, присоединенный к горловине стыковочного приспособления. Между слоями оболочки пропитанный водой и замороженный наполнитель из специально обработанной шелковой ваты.
14
Лана — сокращенная форма от Миляна — милая или от Беляна — белая — славянское.
15
Студио — жилая комната/номер со встроенной в шкаф кухней и совмещенным с душем сан узлом.
16
Миньон — дословно «любовник» (с гомосексуальным оттенком); в переносном смыле партнер без права на собственное мнение.
17
Люмпен — представитель деклассированного слоя общества, отчужденный от собственности, оторванный от производственной деятельности, утративший профессиональную квалификацию.
18
Меманс — исполнители массовых сцен не требующих высокой квалификации участников.
19
Циркач Дыкуль — за прототип взята судьба реального человека более позднего периода Валентина Дикуля.
20
«Лесной увалень» — медведеподобный зверь из мира «светлой».
21
«Территориалы» — сленг, областные структуры НКВД.
22
Реперная точка — особо выделенная метка. В том числе и в любом виде пространства, включая ментальное.
23
Органолепторы— здесь сленг — организация занимающаяся незаконной торговлей органами, для трансплантаций.
24
Слово ассасин вошло во многие западноевропейские языки и стало синонимом «убийцы», «наемного убийцы».
25
Эмпатия — (от греч. — сопереживание) способность человека с помощью чувств проникать в мир душевных переживаний другого человека, разделяя его…
26
«Дети тротуаров» — неформальные группы молодежи не имеющие постоянного места жительства и кочующие от одной благотворительной ночлежки к другой.
27
Ползуны — хищные лианы-симбионты, охотники и охранники «лесного сообщества».
28
Шатуны — группки авантюристов или сектантов нелегально проникшие на страницы.
29
Комплитары — дополняющие личности (ментальные симбионты).
30
Шпак — гражданский (немецкий армейский сленг).
31
«Чертов джамп» — без адресный переход.
32
«ЧОП» — частное охранное подразделение.
33
Эоны — геологические эпохи.
34
Двухсотые, «груз 200» — погибшие (арм. Сленг).
35
(Мышка и Тигра) — это персонажи из приквела «путь мага».
36
Касторка — Клещевина обыкновенная — масличное, лекарственное и декоративное садовое растение(в тропическом климате кустарник до 5 метров высотой, пригодный для машинной сборки коробочек с семенами).
37
Роллер — внедорожник микро трактор с арочными шинами.
38
Коммандер Бломберг — руководитель службы внешней безопасности «обложки».
39
Вразу — аббревиатура — Высоко разумный — обобщенное определение для умеющих чувствовать, делать логические выводы и сопереживать.
40
— это реальные события и приказы командования оккупационных войск США в ходе индокитайских войн.
41
Кунштюк — (·нем. Kunststuck) (·разг. ·фам.). Ловкий прием, фокус, забавная проделка.
42
Тюи — старший лейтенант (японский язык).
43
Сото-но хито — дословно — человек, находящиеся снаружи — чужак, человек вне клана (японский язык).
44
«Кио ку мицу!» — совершенно секретно! (японский язык).
45
Сото-но хито — дословно — человек, находящиеся снаружи — чужак, человек вне клана (японский язык).
46
«Химера» — мифическое существо, составленное из функционально выбранных элементов различных живых существ или сущностей.
47
Приблизительно … этот процесс является достаточно мощным и продолжает нарастать — использованы несколько измененные в худшую сторону реальные заключения японских ученых.
48
Телекамера-блинкер — телекамера, входная оптика которой каждые пол секунды совершает возвратно поступательные движения поперек оптической оси с амплитудой 3 см, что дает возможность при просмотре через компьютер получить стереоскопический или квадраскопический эффект, при минимальной полосе пропускания.
49
Все материалы о хозяйственной и идеологической деятельности современной православной церкви взяты из интернет статей.
50
Апология — защитительная речь или защитительное письмо, сочинение, текст, направленный на защиту чего или кого-либо.
51
Мамона — В Новом Завете слово «Маммона» служит также именем лица, как бы злого духа, покровительствующего богатству, от поклонения которому предостерегаются верующие.
52
Бомонд — (от фр. beau monde — красивый мир) — избранное аристократическое общество.
53
Режим «восемь через восемь» — режим работы в критических ситуациях для производств с ограниченным персоналом. Рабочий день состоит из четырех шести часовых вахт. Персонал работает по восемь часов, частично перекрывая предыдущую и наступающую смену. Люди отдыхают восемь часов — дома или, если есть возможность, в общежитии расположенном непосредственно на производстве. Режим очень тяжелый и применяется только в исключительных случаях.
54
Колонел (полковник) Славский — персонаж из приквела «Стажер и Лада» — зам Бломберга по воспитательной работе и подготовке кадров, но, фактически, человек создавший «службу внешней безопасности».
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Истинно арийский попаданец [СИ, с иллюстрациями]"
Книги похожие на "Истинно арийский попаданец [СИ, с иллюстрациями]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Гера Греев - Истинно арийский попаданец [СИ, с иллюстрациями]"
Отзывы читателей о книге "Истинно арийский попаданец [СИ, с иллюстрациями]", комментарии и мнения людей о произведении.