» » » » Дженнифер Чиаверини - Одинокая звезда


Авторские права

Дженнифер Чиаверини - Одинокая звезда

Здесь можно купить и скачать "Дженнифер Чиаверини - Одинокая звезда" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство ООО «Издательство «Э», год 2016. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дженнифер Чиаверини - Одинокая звезда
Рейтинг:
Название:
Одинокая звезда
Издательство:
неизвестно
Год:
2016
ISBN:
978?5?699?90393?1
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Одинокая звезда"

Описание и краткое содержание "Одинокая звезда" читать бесплатно онлайн.



Переехав в Пенсильванию, Сара оказалась в одиночестве и растерянности — ни работы, ни близких друзей. И вдруг — неожиданное предложение: стать помощницей семидесятилетней Сильвии Компсон. Поначалу Саре совсем не понравилась старушка, и она уже готова была отказаться от работы, но совершенно случайно увидела удивительное лоскутное одеяло ручной работы, которое сделала Сильвия. Неужели острая на язык старая леди, живущая отшельницей, способна создать такое чудо?

И это все решило. Сара согласилась на предложение Сильвии и получила не только работу, а гораздо большее — научилась шить одеяла и услышала от Сильвии множество историй о женщинах, когда‑то переживших предательство, но не утративших веру в добро и любовь.

Пестрые лоскутки под проворными иглами становились красивейшими одеялами, а удивительные истории, рассказанные Сильвией, придавали Саре уверенность в себе: если героини этих историй смогли справиться с трудностями, то и она обязательно сможет.






Ханс прибыл в Пенсильванию и нанялся к конезаводчикам. Надо сказать, еще в Германии он получил хорошие навыки по уходу за лошадьми. Так вот, он берег каждый цент и упорно шел к своей мечте — купить собственные конюшни и вывести лучших лошадей, каких не видели ни Старый, ни Новый Свет.

Со временем он купил эту землю и построил маленький дом на западном краю участка, там, где теперь фруктовый сад. Он был уверенный в себе парень, даже дерзкий, и не сомневался в будущем успехе. Родным он написал письмо, убеждал приехать к нему, но откликнулась лишь его старшая сестра Герда. Она была незамужняя, очень разумная и правильная, но при этом не побоялась немножко рискнуть.

И вот Ханс отправился в Нью — Йорк встречать сестру. Эта часть истории мне всегда нравилась больше всего. Когда он приехал в порт, в пункт приема иммигрантов, он увидел группу мужчин, которые возбужденно переговаривались и размахивали руками, как бывает всегда, когда люди спорят. Всю жизнь совавший повсюду свой нос, Ханс толкнул одного парня локтем и спросил, что происходит.

— Да вон там девчонка, — ответил ему парень. — Говорят, она торчит тут уже три дня.

— Я слышал, что неделю, — вмешался другой.

Первый пожал плечами.

— В любом случае они хотят убрать ее отсюда. Но пока не знают, что с ней делать.

Заинтригованный, Ханс пробился сквозь толпу и обнаружил там девушку, такую хорошенькую, каких никогда не видел. Да, у нее был усталый вид, но она — я видела ее портрет — с невероятными зелеными глазами и каштановыми волосами показалась ему неземным видением. Девушка сидела на новеньком футляре швейной машинки с ножным приводом, скрестив лодыжки, чинно сложив на коленях руки и гордо вскинув подбородок, так, словно восседала на троне. У ее ног стояли два больших дорожных чемодана. Рядом три человека в мундирах спорили насчет ее будущего, словно она не имела права голоса — впрочем, так оно и было. Она игнорировала их со всем достоинством, какое могла изобразить.

Расспросив соседей, Ханс узнал, что эта молодая женщина приехала из Берлина и что ее три дня назад должен был встретить мужчина, обещавший на ней жениться. Но не встретил, обманул. Все свои сбережения она потратила на билет до Америки и на покупку швейной машинки, с помощью которой надеялась зарабатывать на жизнь. Короче говоря, она пошла на риск, поверив обещаниям этого мерзавца. Портовые служащие не знали, что с ней делать. Она не говорила ни слова по–английски, у нее не было никаких знакомых в этой стране, вообще никого, кто поддержал бы ее в трудный час. Большинство портовых чиновников считали, что ее нужно посадить на ближайший пароход и отправить назад, в Германию, но она не желала двигаться с места. Нет, она не сопротивлялась, но и не проявляла чрезмерную кротость.

В наши дни, окажись я на месте той молодой женщины, я бы так посмотрела в глаза тем мужчинам, что они не посмели бы и близко ко мне подойти, не то что посадить на пароход. Но тогда были другие времена. Думаю, моя жизнь настолько же отличается от ее жизни, как ваша от моей.

Тогда один из портовых служащих в отчаянии развел руками.

— Ну, если кто–нибудь из вас не захочет жениться на ней, я запихну ее вместе со швейной машинкой на следующий же пароход, идущий на восток!

— Я женюсь на ней, — объявил мой прадед, выходя из толпы. Он повернулся к красивой девушке, сидевшей на футляре швейной машинки, и поприветствовал ее по–немецки.

Она удивленно заморгала при звуках родного языка, исходящих от американца. Еще сильнее она удивилась, когда он перевел ей слова, которые сказал мужчинам.

— Я готов жениться на вас сегодня и буду считать себя самым счастливым человеком на свете, — сказал Ханс по–немецки. — Но я не могу рассчитывать, что вы способны принять решение в этих сложных обстоятельствах. Кроме того, мне хотелось бы думать, что моя невеста выбрала меня ради меня самого, а не из–за того, что иначе ей грозит депортация и таков для нее единственный выход.

После таких слов красавица улыбнулась.

— Мы скажем этим людям, что вы моя невеста, — продолжал Ханс. — Их это успокоит. Вы можете жить со мной и моей сестрой сколько захотите. Возможно, через год–другой вы скажете, что хотите стать моей невестой. Или найдете себе кого–то другого. Я надеюсь, что вы выберете меня, но хочу, чтобы вы знали, как будете тут жить, прежде чем примете решение.

Она снова улыбнулась и протянула ему руку.

— Для начала скажите, как вас зовут, а о женитьбе мы поговорим позже. Через год или два.

Как оказалось, для принятия решения ей потребовалось всего шесть месяцев. Они полюбили друг друга, и это ускорило ее выбор. Иногда мне кажется, что сначала она полюбила мечту Ханса, его надежды и амбиции, а потом уж и его самого. Или, может, любовь к этому мужчине переросла в любовь к его мечте. Конечно, я никогда этого не узнаю.

Думаю, вы уже догадались, что та красивая девушка, Аннеке, была моей прабабкой. Они с прадедом сыграли свадьбу через восемь месяцев после встречи, и Герда стала подружкой невесты. Со временем они построили особняк Элм — Крик и работали без устали, пока кони Бергстрома не были признаны везде и всюду верхом совершенства. Даже сегодня родословная лучших в мире лошадей прослеживается до конюшен Бергстрома.

Мои прадед и прабабка вырастили здесь своих детей, а когда дети обзавелись своими семьями, их супруги тоже поселились тут со своими детьми. Некоторые разъехались, но когда женился мой отец, он привел сюда мою мать. Помню, как в детстве у меня было четырнадцать маленьких друзей. Замечательное было время, счастливое.

* * *

— Что же случилось потом? — невольно вырвалось у Сары. «Почему миссис Компсон погрустнела, когда заканчивала свой рассказ? И почему все так переменилось? Дом теперь заброшен, в нем не узнать того счастливого семейного гнезда, о котором рассказывала его хозяйка», — подумала Сара.

— Дела процветали. Мой отец продолжал традицию прадеда, а потом какое–то время и мы с моим мужем. — Миссис Компсон вздохнула и подошла к окну. Посмотрела в него. — Но все это было очень давно, а теперь все стало по–другому. Часть наших земель распродана, и от мечты прадеда Бергстрома остался этот дом, горстка земли и прекрасные лошади, рассеянные по всему миру… — У миссис Компсон задрожал голос. — И воспоминания. Впрочем, пожалуй, их хватит надолго. Иногда это слишком больно.

Сара хотела что–то сказать, но сдержалась и только молча смотрела на стоявшую возле окна миссис Компсон. По ее поникшим плечам и скорбно склоненной голове Сара догадывалась о печали, терзающей душу пожилой женщины, но не понимала ее настоящей причины.

Миссис Компсон повернулась и решительной походкой пошла к двери.

— В три часа принесите вниз поднос, хорошо?

— Вы не будете доедать ланч?

— Нет, спасибо, милая. Вообще–то я не голодна. Увидимся внизу. — И она вышла, закрыв за собой дверь библиотеки.

Нахмурив брови, Сара взялась за еду. Но тут же положила сэндвич и отодвинула от себя поднос. Что же случилось с семейством Бергстромов, отчего миссис Компсон так грустит?

Сара подошла к окну, из которого миссис Компсон смотрела на грозу. Если в намокшей под дождем лужайке, в удаленных деревьях, гнувшихся под порывами ветра, в наполненном дождевой водой фонтане с фигурой вставшего на дыбы жеребца и скрывались какие–то ответы, то Сара их не видела.

Глава 7

В три часа Сара отнесла поднос на кухню, а потом зашла в гостиную к миссис Компсон. Несмотря на непогоду, бушевавшую за окном, в комнате было уютно и тепло. Миссис Компсон расстелила на диване ткани, купленные Сарой, и разглядывала их.

— Сара, у вас хороший глаз. Оттенки загляденье.

— Мне помогала девушка, работавшая у Бонни. — Сара взяла в руки одну из книг и перелистала ее. — Мы сегодня приступим к квилтингу?

— Если под квилтингом вы имеете в виду процесс изготовления квилта, лоскутного одеяла, то да. Если вы имеете в виду простежку через три слоя одеяла, то нет. — Миссис Компсон отодвинула швейную машинку к стене и жестом пригласила Сару сесть к столу. — Мы начнем с изготовления шаблонов для вашего первого блока, «Звезды из зубьев пилы».

— Шаблонов?

Миссис Компсон отыскала в книге нужный рисунок.

— Мы перенесем детали первого блока с рисунка на этот прозрачный пластик. Потом вырежем шаблон, положим на изнанку ткани и обведем контур. Вырежем, прибавляя четверть дюйма к прочерченной линии. Это будет ваш первый блок квилта.

— Почему мы вырежем не строго по линии?

— По этой линии вы прошьете ткань. Лишние четверть дюйма — это припуск на шов.

— А‑а… — Сара не очень–то поняла объяснение, но покорно села и взяла у миссис Компсон прозрачный пластик. Его покрывала сетка из тонких красных линий. — Вот просто так обвести рисунок, и все? Но ведь он какой–то мелкий.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Одинокая звезда"

Книги похожие на "Одинокая звезда" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дженнифер Чиаверини

Дженнифер Чиаверини - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дженнифер Чиаверини - Одинокая звезда"

Отзывы читателей о книге "Одинокая звезда", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.