Роберт Годдард - Нет числа дням

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Нет числа дням"
Описание и краткое содержание "Нет числа дням" читать бесплатно онлайн.
Таинственный покупатель предлагает ОГРОМНЫЕ ДЕНЬГИ за полуразрушенную старинную усадьбу…
Однако ее владелец, английский потомок древнего византийского рода и некогда известный археолог Майкл Палеолог, НАОТРЕЗ ОТКАЗЫВАЕТСЯ от выгодной сделки.
Старческое упрямство? Так считают его дети. Но когда Майкла находят убитым при загадочных обстоятельствах, его старший сын Николас начинает собственное расследование и вскоре понимает: в доме скрыта ДРЕВНЯЯ МИСТИЧЕСКАЯ ТАЙНА — артефакт, хранимый здесь со времен первых Крестовых походов.
И эта догадка может стоить ему жизни!
— Кому как, — заметил Ник.
— Семейная сцена? — обрадовалась Лора. — Как интересно!
— Ничего подобного, моя милая, — сердито осадила ее Ирен. — Мистер Тантрис готов заплатить за дом гораздо больше его реальной стоимости, и от этого выиграем мы все, включая и тебя, так что если бедный Тантрис хочет сохранить конфиденциальность…
— Ничего себе — бедный!
— Ты поняла, о чем я.
— А ты что думаешь, дядя Ник?
— Что между конфиденциальностью и секретностью все же есть кое-какая разница. Хотя твоя мама, наверное, знает лучше, — примирительно улыбнулся Ник.
Вскоре приехали Анна и Бэзил, избавив Ника от необходимости вести разговор в одиночку. Трое невнимательных к племяннице дядей тут же компенсировались одной, зато весьма заботливой тетей. Было не похоже, что Анна подавлена отсутствием Зака. Она продемонстрировала родным пачку распечатанных электронных писем, в которых мальчик сокрушался, что не попадет на похороны дедушки. Видимо, в чаяниях и надеждах девочки-подростка тетя разбиралась даже лучше матери, и они с Лорой затеяли какой-то свой разговор.
Время тянулось медленно и бессмысленно. Ник и Бэзил вышли в сад, оставив женщин болтать в гостиной. Прогуливаясь между заледеневшими деревьями, Бэзил деликатно намекнул, что Ник выглядит не лучшим образом.
— Вид у тебя вымотанный, вот что я тебе скажу. Именно вымотанный. Надеюсь, это не из-за тех нестыковок в письме Бодена?
— Тебе Эндрю, что ли, рассказал?
— Да, по телефону, сегодня утром. Мне и Ирен, конечно. Мы все решили, что ты скорее всего зря волнуешься.
— Что значит «скорее всего»?
— Ну, мое мнение не слишком интересно…
— Только не мне.
— Правда? Приятная неожиданность.
— Бэзил, Бога ради, прекрати прибедняться.
— Ладно, ладно. Значит так: мисс Хартли клялась, что в письме определенно говорится о витраже Суда, а теперь мы узнали, что все не так просто.
— Пока согласен.
— Дальше. Стоит ли из-за этого волноваться?
Ник подождал и, когда стало ясно, что Бэзил не будет отвечать на свой собственный вопрос, повернулся и спросил:
— Ну? Стоит?
— А вот не знаю, — ласково улыбнулся брат.
В последний раз Ник официально виделся с Томом все тогда же, на восьмидесятилетии отца, однако недавно встретил его в Лондоне. Сырым октябрьским днем они столкнулись возле Британской библиотеки, Ник — по дороге на вокзал Юстон, Том — на Кингз-Кросс. Зашли в кафе при библиотеке, заказали по чашке капуччино и поболтали минут десять. Ник уже и не помнил, о чем, настолько незначительной была сама встреча. Оба старались не касаться серьезных тем, так — поговорили из вежливости, родственники все-таки. Том тогда не мог найти работу после окончания университета, у Ника были свои причины для уныния. Выглядел племянник неплохо — светлая растрепанная шевелюра, бархатные карие глаза, легкая небритость, которая делала твердую линию подбородка еще более мужественной, но о том, что было у него на душе, Ник узнал так же мало, как если бы они, не заметив друг друга, разминулись в толпе.
Когда Том и Эндрю появились в Тренноре, Ник тут же заметил в племяннике перемену, которую, похоже, не углядели остальные. Конечно, Том был более приветлив, чем в тот дождливый день на Юстон-роуд, что неудивительно в компании всех до единого дядей, теть и кузины, не говоря уже об отце, которого давно не видел. Но Ник совершенно точно чувствовал, что юноша изменился, хотя и не сразу определил, в чем именно. Будто взгляд стал более острым, каким-то настороженным. Да и похудел он. Все дело в безработице, решил Ник.
Эндрю казался перевозбужденным, много и громко говорил. Том со своей стороны ловко уходил от прямых ответов на вопросы о жизни в Эдинбурге, а потом и вовсе перевел разговор на деда: дескать, как жалко, что в последние годы они так редко виделись. Он так легко влился в общий настрой, уловив царившую в семье сдержанную печаль, что Ник удивился, когда выяснилось: Том пока ничего не знает о предложении Тантриса.
Открылось это, когда Лора, которая явно заинтересовалась кузеном намного больше, чем во время их последней встречи, спросила:
— А на что ты думаешь потратить деньги?
— У нас пока нет никаких денег, — оборвал ее Эндрю, бросив на Ирен недовольный взгляд.
— Вы вообще-то о чем? — со смесью удивления и раздражения спросил Том, обводя взглядом гостиную.
— Нам сделали заманчивое предложение, точнее, твоему деду, но теперь выходит, что именно нам, — объяснил Эндрю, не уточняя, понятное дело, как отнесся к заманчивому предложению сам дед. — Дело в том, что где-то в Тренноре могли спрятать старинный витраж…
— Витраж? — недоверчиво переспросил Том.
— Да, так нам сказали. Во времена гражданской войны. Некая дама — историк — считает, что в шестнадцатом веке одно из окон церкви Сент-Неот было укрыто от армии Кромвеля, и скорее всего именно в Тренноре. Она работает на человека, который готов хорошо заплатить, чтобы начать поиски в нашем доме.
— А как он будет искать?
— Как захочет, так и будет.
— То есть разберет дом по кусочкам?
— Ну, не совсем… — замялся Эндрю.
— Но почти, — закончил за него Бэзил.
Том иронически присвистнул.
— Могу поспорить, дед страшно взбесился.
— Сначала — да, — нехотя признал Эндрю.
— А что за человек?
— Да какая разница?
— Просто интересно.
— Его фамилия Тантрис, — подала голос Ирен. — Вот в принципе и все, что мы…
— Тантрис?! — вытаращился на тетю Том.
— Да. Как я сказала…
— Нет, серьезно?!
— А что тут такого? — засмеялась Анна. — В конце концов, Палеолог — тоже редкое имя.
— Да… но… — Том будто пытался ухватить какие-то простые слова, которые все ускользали из головы. — Да нет, не могут его звать Тантрисом!
— И все-таки зовут, — ответила Ирен.
— Вы разыграть меня решили, что ли?
— А что тебя удивило, Том? — осведомился Ник. — Чем тебе не нравится фамилия Тантрис?
— Вы что, правда не знаете?
— Очевидно, нет, — сказал Бэзил.
Том переводил взгляд с одного на другого, будто не веря глазам. Потом сказал:
— Я только сбегаю достану кое-что из сумки. Дай мне ключи от машины, пап.
Эндрю озадаченно вытащил из кармана ключи и протянул сыну. Тот выбежал из комнаты, родственники озадаченно переглянулись.
— Свихнулся, — пробормотала Лора.
— Не говори, — поддержала ее Анна. — Что это с ним? — спросила она у Эндрю.
— Понятия не имею, — пожал плечами тот.
— Просто какое-то недоразумение, — предположила Ирен.
— Что для нашей семьи в порядке вещей, — заметил Бэзил.
— Замолчи, — нахмурилась Анна.
— Свихнулся, — повторила Лора.
— Не волнуйтесь, — ободряюще улыбнулся Эндрю. — Сейчас все узнаем.
Через несколько минут Том вернулся, держа в руках книгу в бумажной обложке. Рухнул в кресло и поднял ее перед собой, показывая всем сразу. Издательство «Пингвин», серия «Классика», «Роман о Тристане» Беруля.
— Дед прислал мне это пару недель назад с припиской: «Прочитай непременно». И все. Я решил, что это одна из его шуточек. Только что тут смешного… — Том недоуменно пожал плечами.
— Ты мне об этом не рассказывал, — заметил Эндрю.
— В голову не пришло, тем более это такая мелочь по сравнению с тем, что не рассказал мне ты.
— Я хотя бы собирался.
— И что там важного в книге, Том? — прервал начинающуюся ссору Ник.
— Надеюсь, все в курсе истории несчастных влюбленных — Тристана и Изольды?
— Напомни, — попросила Ирен.
— Легко. Я просмотрел книгу в поезде, главным образом для того, чтобы понять, зачем дед мне ее прислал. Беруль — поэт, живший в двенадцатом веке. Его версия легенды — самая старая из дошедших до нас. Согласно ей, Тристан был племянником Марка, короля Корнуолла…
— Чей двор располагался в Тинтагеле, — перебил Бэзил.
— Да. Думаю, дело именно в этом. Дед любил рассказывать мне легенды, связанные с замком, где он копал в тридцатых.
— И при этом всю жизнь их высмеивал, — вставил Ник.
— Может, уже объяснишь, в чем дело, Том? — вздохнула Ирен.
— Я и пытаюсь. Дело не в самой легенде, я только что понял. Изольда — дочь короля Ирландии. Тристан убил ее дядю в честном поединке, но был ранен. Рана не заживала, и Тристан поплыл куда глаза глядят в лодке без парусов и весел, надеясь, что Бог вынесет лодку туда, где смогут его вылечить. Его прибило к ирландскому берегу, он явился ко двору под видом менестреля, и Изольда вылечила его рану. Исцеленный Тристан вернулся в Корнуолл. Они с Изольдой полюбили друг друга позже, когда Изольда под охраной Тристана отправилась в путешествие, чтобы стать женой короля Марка. Мать дала ей любовное зелье, чтобы она выпила его вместе с Марком в день свадьбы. Но Изольда приняла напиток за вино и разделила его с Тристаном. Тут и развертывается основная история несчастной любви. Но еще раньше, когда Тристан впервые встречает Изольду, он использует вымышленное имя, чтобы в нем не опознали убийцу ее дяди. Выдуманное имя — анаграмма настоящего. Он называет себя…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Нет числа дням"
Книги похожие на "Нет числа дням" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Роберт Годдард - Нет числа дням"
Отзывы читателей о книге "Нет числа дням", комментарии и мнения людей о произведении.