» » » » Вэс Нискер - Безумная мудрость[Перевел с англ. С.Рысев]


Авторские права

Вэс Нискер - Безумная мудрость[Перевел с англ. С.Рысев]

Здесь можно скачать бесплатно "Вэс Нискер - Безумная мудрость[Перевел с англ. С.Рысев]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Самосовершенствование, издательство Питер, год 2000. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Безумная мудрость[Перевел с англ. С.Рысев]
Автор:
Издательство:
Питер
Год:
2000
ISBN:
5-88782-347-Х
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Безумная мудрость[Перевел с англ. С.Рысев]"

Описание и краткое содержание "Безумная мудрость[Перевел с англ. С.Рысев]" читать бесплатно онлайн.



Где истоки мудрости и знания? Что находится по ту сторону привычного? Как пройти по лезвию бритвы, отделяющему безумие от гениальности? Чтобы решить эти вопросы, Вэс Нискер собрал «за круглым столом» знаменитых мудрецов всех времен и народов, дав им возможность поделиться друг с другом своими идеями.

От Сократа к Эйнштейну, от даосизма к дадаизму — выясняется, что в основе великого, парадоксального, гениального лежит «безумная мудрость».

Вэс Нискер прослеживает исторические пути этого мудрого безумства, сплетая свои рассуждения в необычную, но убедительную философию.

Вам, читатель, предлагается принять участие в увлекательной игре, которая позволит войти в мир «парадоксальной мудрости» и научит вас быть и мудрецом, и гением.






Оливер Сэкс, изучавший поведение глухонемых, обнаружил, что они могут воспринимать без помощи слов некую более глубокую истину, передаваемую им эмоциональным и физическим состоянием говорящего.

Вот что он говорит по этому поводу: «Глухонемого невозможно обмануть. Он не понимает ваших слов и поэтому не может быть введен ими в заблуждение…»

Святые дураки утверждают, что язык отдаляет нас от мира, лишает нас возможности воспринимать его непосредственно, или интуитивно. Многие духовные учителя говорят, что язык создает у нас иллюзию собственной обособленности. В грамматике нашего языка не отражена взаимозависимость всего вокруг, всеобщее единство. Поэт Руми, хотя слово и было его инструментом, считал, что слова скрывают от нас реальность.


Известно вам хотя бы одно слово, которое бы не относилось к чему–нибудь? Удавалось ли вам когда–нибудь получить живую розу из букв Р, О, 3, А? Вы называете ИМЯ.

[203]


А теперь попытайтесь обнаружить ту реалию, которую оно определяет. Взгляните на луну в небе, а не на ее отражение в озере. Если вы хотите освободиться из–под власти слов и красивых фраз, сделайте шаг назад. Нет ни вашего «я», ни свойств, ни признаков — есть лишь светлая сердцевина, из которой вы черпаете знание, которым обладают Пророки, не прибегая к помощи книг или толкователя.

Руми


Буддийский афоризм предупреждает: не упустите луну, поскольку все ваше внимание сосредоточено на пальце, что указывает на нее. Мы можем упустить ее еще и потому, что полагаем, что сегодняшняя луна — это то же, что луна вчерашняя. А ведь луна — это тоже своего рода процесс.

Наш язык ведет себя так, как будто реальность — это нечто постоянное. Он помещает субъект и объект, которые мы считаем «реальными», по разные стороны глагола, который мы считаем менее реальным. Возможно, язык индейцев хопи более точно отражает законы природы.

У хопи существительные являются одновременно и глаголами; их язык показывает все во взаимодействии или в стадии становления. Многие физики также говорят нам, что действие — это все, что мы имеем. Наш же язык состоит сплошь из «статичных» понятий, отчего мы и предаемся иллюзии постоянства.


О, не клянись луной непостоянной, Луной, свой вид меняющей так часто. Шекспир


Язык — это вирус, занесенный из космоса. Уильям Барроуз


Язык — это швейная мастерская, где все платья не по размеру Руми


Конечно, многие будут настаивать, что язык — это нечто обязательное, что без него нам было бы не выжить. Однако мы должны заметить, что вся остальная природа умудряется говорить с нами без помощи слов. Если мы не можем ее понять, причина этого, возможно, в том, что мы просто не умеем слушать. Напоследок несколько слов о словах. Вслушайтесь. [204]


Одним словом меньше.
Одним. Бессловесность.


В наступившей тишине наши безумные мудрецы начинают потихоньку расходиться. Даосский учитель направляется в сторону покрытой туманом горы, в то время как Шутник возвращается в город в надежде найти какую–нибудь работу. Клоуны решают присоединиться к бродячему цирку. Дзэнские учителя садятся и начинают медитировать, полагая, что «здесь и сейчас» ничуть не хуже любого другого пространственно–временного состояния. Ученые собирают свои записи; они решили поработать на благо общества и изучить влияние парникового эффекта. Несколько философов хотят вернуться в учебный класс. А в это время можно слышать, как Койот предается в соседних кустах каким–то шумным и неистовым забавам. Он–то, без сомнений, сумеет о себе позаботиться. Здесь хочется привести стихотворение Пабло Неруды «Строем через сомкнутые уста» — прекрасную эпитафию нашим вопросам и поискам.


Отчего рубины, со своим красным свечением,
готовы обратиться в пламя?
Отчего сердцевина топаза желта, как медовые соты?
Отчего капризная роза меняет цвета своих снов?
Отчего изумруд замерзает, как затонувшая субмарина?
И отчего бледнеет небо при свете звезд в июне?
Где ящерица добывает свежую краску для своего хвоста?
Где тот подземный огонь, что возвращает к жизни гвоздики?
Что придает соли ее прозрачность?
Где почивал уголь, прежде чем пробудился в своей темени?
И где, где тигр добывает свои траурные полосы
и свои золотые ленты?
Когда жимолость впервые ощутила
собственное благоухание?
Когда сосна учуяла свои пахучие выделения?
Когда лимоны обратились в ту же веру, что и солнце?
Когда дым научился летать?
Когда корни разговаривают друг с другом?
Откуда звезды черпают свои воды?
Почему скорпион ядовит, а слон кроток?
О чем думает черепаха?
Куда исчезают тени?
О чем поют дождевые струи?
Куда улетают умирать птицы?
И отчего листья зеленые?

Наши познания столь незначительны,
наши предположения столь многочисленны,
мы узнаем все с таким трудом,
мы можем лишь задавать вопросы и умирать.

Лучше уж припасти всю свою гордыню
для царства мертвых
и часа, когда мы обратимся в тлен.

Когда ветер будет гулять внутри вашего черепа,
он поведает вам обо всех тайнах,
прошептав истину в пустоту,
на месте которой некогда были ваши уши.


После еще одного крута вечных вопросов мы опять остались с пустыми руками. Когда мы, подобно Чжуан–цзы или Сократу, поворачиваем свои вопросы и так и эдак, то начинаем ходить по кругу, так и не приходя ни к чему определенному. Когда мы путешествовали по пространству–времени или проникали в глубины материи–энергии, все вокруг нас меняло свои очертания, стоило нам сделать следующий шаг. После того как мы посмотрели на происходящее под столь многими углами зрения, переменчивая реальность окончательно затуманилась и растворилась у нас на глазах, и мы пришли к тому, с чего начали, убежденные, что знаем лишь одно: что мы ничего не знаем. Изучив безумную мудрость со всех сторон и, надо надеяться, набравшись немного собственной, мы наконец готовы к тому, чтобы оказаться в «здесь и сейчас»: в сменяющих друг друга мгновениях XX века.



ЧАСТЬ 3

БЕЗУМНАЯ МУДРОСТЬ В ХХ ВЕКЕ

Что за восхитительной комедией был бы этот мир, если бы не нужно было принимать в ней участие.

Дени Дидро

XX век стал эпохой бурных перемен, поколебавших устоявшиеся представления, изменивших поведение людей и даже заставивших саму планету сотрясаться во время ее движения по своей орбите.

За прошедшие сто лет на человечество обрушилось невиданное ранее количество информации и изобретений — произошла настоящая революция в эволюции. С всевозрастающей скоростью люди начали изобретать просто фантастические устройства, хитроумные приборы и внушающие ужас механизмы, которые изменили до неузнаваемости нашу психику и земные континенты. Эти перемены, произошедшие менее чем за век, равны по значимости тем, которые имели место в ледниковый период.

В течение какой–то минуты исторического времени мы полностью преобразили поверхность нашей планеты и произвели коренную переоценку собственной личности.

За несколько коротких десятилетий изменился весь уклад нашей жизни, превратившись из религиозного в светский, из сельского — в городской, из промышленного — в высокотехнологизированный. Самолеты, автомобили, радио, кино, телевидение и компьютеры стали неотъемлемой частью нашей культуры и повседневной жизни. Каждому богу и каждому флагу во всех концах земного шара пришлось столкнуться с нашествием богов и флагов других регионов мира.

Все поменяло свой вид; перемены коснулись буквально каждого. К счастью, в период этих кипучих преобразований безумная мудрость снова дает о себе знать. Устами шутника Вуди Аллена она хочет сказать нам следующее:


Человечество стоит на таком распутье, на каком оно едва ли когда оказывалось в своей истории. Одна дорога ведет к отчаянию и безнадежности, другая — к полному уничтожению. Давайте же уповать на то, что у нас достанет мудрости сделать правильный выбор.

[208]

Мы уже пережили Каменный и Железный века, теперь мы живем в веке Иронии. Стремительные изменения, происшедшие за последнее столетие, показывают, что, может быть, и нет никакого прогресса; что, делая шаг вперед, мы одновременно совершаем по крайней мере один шаг назад. Возможно, мы даже неспособны различить, где путь вперед, а где — назад. В этот период великих перемен некоторые начали склоняться к тому, что человечество — это не более чем жалкое племя клоунов, беззаботно раскачивающихся на шаткой ступеньке эволюционной лестницы. Эти клоуны желают выяснить, не подведет ли страховка, и при этом пытаются разобраться, к той ли вообще стене прислонена лестница. Похоже, никто не в состоянии объяснить нам что к чему, если только, конечно, бог не дожидается знаменательного 2000 года, чтобы явить нам свой лик. Пока же мы, по всей видимости, предоставлены самим себе.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Безумная мудрость[Перевел с англ. С.Рысев]"

Книги похожие на "Безумная мудрость[Перевел с англ. С.Рысев]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вэс Нискер

Вэс Нискер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вэс Нискер - Безумная мудрость[Перевел с англ. С.Рысев]"

Отзывы читателей о книге "Безумная мудрость[Перевел с англ. С.Рысев]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.