Джоан Вулф - Обман

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Обман"
Описание и краткое содержание "Обман" читать бесплатно онлайн.
После таинственного убийства отца блистательная красавица Кейт оказалась в полной власти дядюшки-опекуна. По его воле она становится женой графа Адриана Грейстоуна. Брак по расчету, однако, принял неожиданный оборот — новоиспеченная графиня безоглядно влюбилась в собственного мужа и теперь вынуждена совмещать два равно нелегких дела — расследование гибели отца и завоевание сердца непокорного Адриана…
Проехав в ворота, мы свернули на широкую подъездную аллею, обсаженную великолепными каштанами. Впрочем, если не считать этих деревьев, аллея, в общем, очень походила на те, которые мне доводилось видеть до этого. Ничего необычного не было и в большом, увитом плющом каменном доме, который вскоре предстал перед моими глазами. Он ничем особенным не отличался от загородных домов других богатых аристократов, которым мой отец продавал лошадей.
Впрочем, кое-что особенное я все же заметила, более того, это «кое-что» сразу же привлекло мое внимание: на ступенях парадной лестницы теснилась целая толпа людей.
— Бог мой, — заметил Гарри, — Адриан решил устроить вам самый пышный прием. Он выстроил на лестнице всю прислугу, чтобы она вас поприветствовала.
Видя, что у дверей скопилось не меньше пятидесяти человек, я тихо спросила:
— Неужели все эти люди работают в этом поместье?
— Наверное, — небрежно повел плечами Гарри.
Когда мы подъехали к последнему повороту аллеи, кто-то из слуг скользнул в дом, и к тому моменту, когда мы остановились около громадной лестницы, из парадных дверей вышел сам граф Грейстоунский. Слуги расступились перед ним, и он спустился по ступенькам, чтобы поприветствовать меня и Гарри.
— Неплохой спектакль, — спешиваясь, одобрительно бросил Гарри.
Я вынула левую ногу из стремени, пронесла ее над спиной Эльзы, затем, держась руками за шею кобылы, высвободила правую ногу и соскользнула на землю. Эльза, как я уже, кажется, упоминала, была рослой лошадью, так что прыгать пришлось с довольно большой высоты, но для меня это было привычным делом. И у Адриана, и у Гарри хватило ума не пытаться мне помочь.
— Это Уолтерс настоял, — сказал Адриан, обращаясь к Гарри, и повернулся ко мне:
— Уолтерс — это наш дворецкий. Вам следует с ним познакомиться, Кейт.
Бок о бок с Адрианом я стала подниматься по лестнице, чувствуя себя рядом с ним очень маленькой. В этом не было ничего удивительного — хозяин дома возвышался, словно башня. Смущали и стоящие на лестнице слуги.
Когда мы оказались наверху, Адриан сказал:
— Я хочу познакомить всех с моей женой, графиней Грейстоунской.
Он говорил вроде бы негромким голосом, однако слова были хорошо слышны даже тем, кто стоял от нас довольно далеко.
Вперед выступил высокий, крепкого сложения мужчина с удивительно благородной наружностью и хорошо поставленным, ровным голосом произнес:
— Позвольте от имени всей прислуги поприветствовать вас, миледи. Добро пожаловать в Грейстоун-Эбби.
В ответ я кивнула, заметив, как глаза мужчины (крючковатый нос покраснел от холода) нет-нет да и стреляют в сторону моей юбки для верховой езды.
— Благодарю вас, Уолтерс, — сказала я. — Думаю, нам лучше не стоять здесь на холоде, а войти в дом, где вы могли бы познакомить меня со всеми остальными.
На лице Уолтерса появилось озадаченное выражение.
— Со всеми, миледи?
— Разумеется.
Стоящий справа от меня Адриан издал негромкий смешок.
— Делайте, что вам велит ее милость, — сказал он и, окинув взглядом толпящихся на лестнице людей, предложил:
— Пожалуй, будет лучше, если сначала внутрь войдет прислуга.
Слуги, потоптавшись некоторое время у дверей, наконец вошли в дом. За ними последовали Адриан, Гарри и я. Окинув быстрым взглядом вестибюль дома, я с изумлением обнаружила, что нахожусь в помещении, которое выглядит как средневековый монастырь.
— И вы здесь живете? — спросила я у Адриана с округлившимися глазами.
— Жилые комнаты находятся на втором этаже, — ответил он. — Что же касается всего этого, — он широким жестом обвел сводчатые каменные потолки и дверные ниши в виде арок, — то я все объясню чуть позже.
Он действительно рассказал мне о доме несколько позже, но я думаю, что для меня сейчас наиболее подходящий момент пояснить, почему Грейстоуны обитали в таком необычном жилище.
В средние века поместье Грейстоун-Эбби в самом деле было монастырем, который, по словам Адриана, служил приютом для ста монашек. Когда король Генри Восьмой порвал с католической церковью, он конфисковал церковную собственность в Англии и частично продал ее, а часть отдал в качестве награды людям, которые оказали ему те или иные услуги. Именно так поместье Грейстоун и стало собственностью семьи Адриана: в 1539 году король подарил его предку Адриана, барону Вудроу, за услуги, оказанные короне (Адриан заметил, что услуги эти были весьма сомнительного свойства, но при этом подчеркнул, что никогда не скажет мне, в чем именно они состояли).
Так или иначе первый из Грейстоунов, имевший титул барона, снес церковь и поселился на втором этаже одного из зданий монастыря, а внизу, на первом, оставил все как было. Последующие поколения хозяев произвели немало изменений в верхнем этаже, но внизу также ничего трогать не стали. В результате первый этаж Грейстоун-Эбби со временем превратился в один из лучших в Англии образцов средневекового интерьера, который был сохранен в неприкосновенности.
Вестибюль со сводчатыми потолками, в котором я оказалась, войдя в дом, принадлежащий Адриану, существовал в том виде, каким он предстал перед моими глазами, с четырнадцатого века. Поразила меня и великолепная крытая аркада, построенная в пятнадцатом веке: крыша ее была сделана в виде огромного веера. Молельня, трапезная, небольшая комнатка, которую занимала настоятельница, помещение, где монашки беседовали с посетителями, — все это выглядело точно так же, как и в и времена, когда по указу короля Генри Восьмого монастырь был распущен.
Все это я узнаю позднее, а в тот момент меня все же больше интересовал не окружавший меня замечательный интерьер, а находившиеся рядом со мной люди. Я повернулась к Уолтерсу и дружески улыбнулась ему.
— Ну же, Уолтерс, — с усмешкой в голосе поощрил его Адриан. — Познакомьте ее милость с остальными слугами.
Первой мне представили экономку, миссис Пиппен, весьма плотного сложения женщину с волосами цвета воронова крыла. Надо сказать, что все слуги в доме Адриана, судя по внешнему виду, не страдали отсутствием аппетита.
— Рада познакомиться, миссис Пиппен, — сказала я. — Когда я устроюсь на новом месте, мы сможем узнать друг друга получше.
— Да, миледи, — ответила миссис Пиппен и склонила голову.
После этого пришла очередь помощника дворецкого и помощницы экономки, а затем — горничных, уборщиц, посудомоек, лакеев и швейцаров. Я улыбалась и говорила каждому из слуг что-нибудь приятное, но их было так много, что я не запомнила все имена.
— А где же Реми? — спросил Адриан у дворецкого. — Разве он не хочет поприветствовать ее милость вместе со всеми?
В глазах Уолтерса мелькнула неприязнь, а лицо его приобрело буроватый оттенок.
— Этот французишка считает, что он не чета всем нам, милорд, — презрительно процедил он, сделав явный негативный акцент на слове «французишка».
— Война закончилась, Уолтерс, — коротко бросил Адриан.
— Да, милорд, — согласился Уолтерс и поджал губы. — Месье Реми решил, что не пойдет вместе со всеми, и сказал, что он художник, а не слуга.
— Он что, ваш повар? — спросила я, взглянув на мужа.
— Да. Я привез его из Парижа, и он действительно художник.
Я повернулась к прислуге и громко, так, чтобы меня слышали все, сказала:
— Мне очень приятно, что вы встретили меня так тепло. Благодарю вас.
На меня пристально и настороженно смотрело целое море лиц. Я улыбнулась, и некоторые из слуг ответили мне несмелыми улыбками.
— Пойдемте наверх, Кейт, — сказал Гарри. — Я покажу вам жилую часть дома.
— Уолтерс, распорядитесь, чтобы багаж ее милости перенесли в ее комнату, — сказал Адриан.
— Да, милорд.
— Сюда, Кейт, — сказал Гарри, и я направилась следом за ним к лестнице, ведущей на второй этаж.
Единственным домом аристократа, который я видела изнутри, было жилище моего дяди в поместье Чарлвуд-Корт, но я сразу поняла, что немногие дома во всей Англии могут превзойти роскошь, с которой был отделан и обставлен второй этаж господского дома в Грейстоун-Эбби.
— Чтобы переделать второй этаж, мой дед нанял Роберта Адама, — пояснил Адриан, ведя меня через холл, вестибюль, столовую, гостиную и галерею. Гарри тем временем рассказывал мне, что украшающие вестибюль мраморные колонны, выполненные в стиле времен Римской империи, были найдены в русле реки Тибр и доставлены в Грейстоун-Эбби в 1770 году. В комнатах я увидела множество римских статуй и роскошньв мраморных каминов. Дом выглядел просто великолепно, но при этом мне показалось, что его нельзя было назвать местом, где можно расслабиться и отдохнуть. Когда я сказала об этом своем впечатлении Адриану, он коротко ответил:
— Грейстоун-Эбби никогда не выглядел особенно гостеприимно.
Я вспомнила рассказы Гарри о том, как ему, а также его старшему брату и сестре жилось в детские годы, и решила не продолжать разговор на эту тему.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Обман"
Книги похожие на "Обман" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джоан Вулф - Обман"
Отзывы читателей о книге "Обман", комментарии и мнения людей о произведении.