» » » » Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Реликвии Смерти


Авторские права

Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Реликвии Смерти

Здесь можно купить и скачать "Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Реликвии Смерти" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези, год 2014. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Реликвии Смерти
Рейтинг:
Название:
Гарри Поттер и Реликвии Смерти
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
2014
ISBN:
978-0-545-13970-0
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гарри Поттер и Реликвии Смерти"

Описание и краткое содержание "Гарри Поттер и Реликвии Смерти" читать бесплатно онлайн.








— Дорогая леди! — торжественно произнес месье Делакур, по–прежнему держа руку миссис Уизли двумя своими пухлыми ручками и улыбаясь во весь рот. — Будущее объединьение двух нашьих семей — для нас большая честь! Позвольте мнье представьить мою жену Аполлину.

Мадам Делакур грациозно скользнула вперед и наклонилась, чтобы тоже поцеловать миссис Уизли.

— Enchantée[32], — произнесла она. — Ваш мужь рассказиваль нам такие интерьесние вьещи!

Мистер Уизли испустил маниакальный смешок; миссис Уизли кинула на него взгляд, от которого он мгновенно затих и принял вид, подобающий человеку, стоящему у постели тяжело больного близкого друга.

— И коньечно, ви уже знакоми с моей мльадшей дочерью, Габриэль! — сказал месье Делакур. Габриэль была миниатюрной копией Флер; одиннадцатилетняя, с длинными, до пояса, волосами чистого серебристо–белого цвета, она одарила миссис Уизли ослепительной улыбкой и обняла ее, после чего, взмахнув ресницами, кинула на Гарри сияющий взгляд. Джинни громко прокашлялась.

— Ну все, проходите, давайте! — бодро воскликнула миссис Уизли, после чего провела Делакуров в дом, что сопровождалось многочисленными «пожалуйста», «только после вас» и «не за что».

Делакуры, как вскоре выяснилось, оказались милыми, трудолюбивыми гостями. Они были всем довольны и горели желанием помогать в приготовлениях к свадьбе. Месье Делакур объявлял все, от схемы посадки гостей до туфель подружек невесты, «charmant!»[33]. Мадам Делакур оказалась весьма сведущей в хозяйственных заклинаниях и вычистила духовку в мгновение ока; Габриэль хвостиком ходила за своей старшей сестрой, пытаясь помочь всем, чем могла, и быстро треща по–французски.

Обратной стороной медали оказалось то, что Берлога была не приспособлена к тому, чтобы в ней жило так много народу. Мистер и миссис Уизли спали теперь в гостиной, громогласно подавив протесты месье и мадам Делакур и настояв, чтобы те заняли их спальню. Габриэль спала вместе с Флер в бывшей комнате Перси, а Билл должен был спать в одной комнате с Чарли, своим шафером, как только тот прибудет из Румынии. Возможности планировать что–либо вместе стали абсолютно нереальными, и то, что Гарри, Рон и Гермиона сами вызвались кормить кур, было жестом отчаяния — только бы убраться из переполненного дома.

— Ну никак она не оставит нас в покое! — проворчал Рон, когда их вторая попытка встретиться во дворе была сорвана появлением миссис Уизли с большой корзиной свежевыстиранного белья в руках.

— О, как хорошо, что вы покормили кур, — произнесла она, подойдя к ним. — Нам лучше бы их снова запереть, завтра к нам еще люди придут… шатер установить для свадьбы, — пояснила она, привалившись к стенке курятника. Выглядела она очень усталой. — Магическая Мебель Милламанта… очень хорошая фирма. Билл будет их сопровождать… тебе лучше из дому не выходить, пока они будут здесь, Гарри. Надо сказать, намного труднее организовывать свадьбу, когда всюду понатыканы эти защитные заклятья.

— Простите меня, — робко проговорил Гарри.

— О, не глупи, мой дорогой! — тотчас возразила миссис Уизли. — Я не хотела сказать… словом, твоя безопасность гораздо важнее! На самом деле я хотела спросить, как ты собираешься отмечать свой день рождения, Гарри. Семнадцать, в конце концов, это очень важная годовщина…

— Я не хочу суеты, — быстро ответил Гарри, представив себе дополнительную нагрузку, которая должна будет на всех свалиться. — На самом деле, миссис Уизли, достаточно обычного обеда, ничего больше… это будет всего за день до свадьбы…

— Ну ладно, если ты так считаешь, дорогой. Я приглашу Ремуса и Тонкс, хорошо? А что насчет Хагрида?

— Это было бы здорово. Только пожалуйста, не утруждайте себя слишком сильно.

— Да ничего, ничего… это совсем не трудно…

Она окинула его долгим, изучающим взглядом, затем немного печально улыбнулась, выпрямилась и пошла прочь. Гарри смотрел, как миссис Уизли взмахнула волшебной палочкой рядом с бельевой веревкой, после чего сырая одежда взмыла в воздух и повисла на ней. Внезапно он ощутил резкий укол сожаления за все то неудобство и боль, которые он ей причинял.

Глава 7. Завещание Альбуса Дамблдора

Он шел в одиночестве по горной дороге, освещаемый прохладным голубым рассветным сиянием. Далеко внизу, закутанная в туман, виднелась тень маленького городка. Там ли находился человек, которого он искал? Человек, который был ему нужен так сильно, что он не мог думать ни о чем другом, человек, который знал ответ, знал решение его проблемы…

— Эй, просыпайся.

Гарри открыл глаза. Он вновь лежал на раскладушке в захламленной комнатке Рона под чердаком. Солнце еще не взошло, и комната была погружена в тени. Пигвиджен спал, спрятав голову под свое крохотное крылышко. Шрам на лбу у Гарри покалывало.

— Ты бормотал во сне.

— Правда?

— Ага. «Грегорович». Ты все время повторял «Грегорович».

Гарри был без очков; лицо Рона казалось слегка размытым.

— Кто такой Грегорович?

— Мне–то откуда знать? Это ты его имя говорил.

Гарри потер свой лоб, усиленно размышляя. У него было смутное ощущение, что он слышал это имя раньше, но он никак не мог вспомнить, где.

— Я думаю, Волдеморт его ищет.

— Вот бедолага, — с чувством прокомментировал Рон.

Гарри уселся, по–прежнему потирая шрам; теперь он проснулся окончательно. Он попытался в точности припомнить, что именно он видел во сне, но все, что вспомнилось — это горы повсюду вокруг и контур маленькой деревни, примостившейся в глубокой долине.

— Кажется, он за границей.

— Кто, Грегорович?

— Волдеморт. Я думаю, он где–то за границей, разыскивает Грегоровича. Это было совершенно непохоже на Британию.

— Ты думаешь, ты снова заглянул в его мысли? — голос Рона звучал обеспокоенно.

— Окажи любезность, не говори Гермионе, — попросил Гарри. — Хотя как, по ее мнению, я смогу перестать видеть разную фигню во сне…

Он уставился на маленькую клетку Пигвиджена, продолжая размышлять… почему фамилия «Грегорович» была ему знакома?

— Мне кажется, — медленно произнес Гарри, — он имеет какое–то отношение к квиддичу. Там какая–то связь, но я не могу… не могу понять какая.

— Квиддич? — переспросил Рон. — Ты уверен, что ты думаешь не о Горговиче?

— О ком?

— О Драгомире Горговиче. Это Загонщик, проданный два года назад в «Палящие Пушки» за рекордную стоимость. Лидер по числу потерь квоффла за сезон.

— Нет, — покачал головой Гарри. — Определенно я думаю не о Горговиче.

— Я тоже стараюсь о нем не думать, — сообщил Рон. — Ну, в любом случае — с днем рождения!

— Ух ты — точно, я совсем забыл! Мне семнадцать!

Гарри схватил волшебную палочку, лежавшую рядом с раскладушкой, указал ей на заваленный вещами столик, на который он положил свои очки, и скомандовал: «Accio очки!» Хотя до них было не больше фута, он ощущал колоссальное удовлетворение, глядя, как они летят прямо к нему, по крайней мере пока дужка не ткнула его в глаз.

— Круто, — хмыкнул Рон.

Наслаждаясь исчезновением Метки, Гарри начал отправлять в полет по комнате разные вещи Рона, чем разбудил Пигвиджена, начавшего тут же возбужденно порхать по клетке. Затем Гарри попытался с помощью магии завязать шнурки на кроссовках (потом у него ушло несколько минут, чтобы развязать получившийся узел вручную) и, чисто ради удовольствия, перекрасил оранжевые мантии на роновых постерах с «Палящими Пушками» в ярко–синий цвет.

— Только ширинку я бы на твоем месте руками застегнул, — посоветовал Рон и ухмыльнулся, увидев, что Гарри немедленно проверил, не расстегнута ли она. — Держи подарок. Разверни лучше здесь, это не для глаз мамаши.

— Книга? — удивился Гарри, взяв прямоугольный сверток. — Некоторое отступление от традиции, э?

— Это не просто какая–то там книга, — заверил Рон. — Это чистое золото: «Двенадцать безотказных способов очаровать ведьму». Объясняет все, что тебе необходимо знать о девушках. Если б только она была у меня в прошлом году, я бы точно знал, как мне избавиться от Лаванды, и я бы знал, как мне начать встречаться с… короче, Фред и Джордж подарили мне ее, и я много узнал. Ты будешь удивлен, там не все делается с помощью волшебной палочки.

Когда они спустились в кухню, на столе обнаружилась кучка подарков. Билл и месье Делакур заканчивали завтракать, в то время как миссис Уизли беседовала с обоими, стоя над большой сковородой.

— Артур поручил мне поздравить тебя с семнадцатилетием, Гарри, — широко улыбнулась ему миссис Уизли. — Ему пришлось рано уйти на работу, но к обеду он вернется. Подарок от нас — вон там, наверху.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гарри Поттер и Реликвии Смерти"

Книги похожие на "Гарри Поттер и Реликвии Смерти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джоан Роулинг

Джоан Роулинг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Реликвии Смерти"

Отзывы читателей о книге "Гарри Поттер и Реликвии Смерти", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.