Арчибальд Кронин - Мальчик-менестрель

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Мальчик-менестрель"
Описание и краткое содержание "Мальчик-менестрель" читать бесплатно онлайн.
Впервые на русском языке — роман А. Дж. Кронина, блестящего рассказчика, автора ставших классическими романов «Звезды смотрят вниз», «Цитадель», «Замок Броуди», «Древо Иуды».
Десмонд Фицджеральд — баловень судьбы. Он невероятно красив, кроме того, природа наградила его божественным голосом. Его ждет блестящее будущее — по окончании семинарии он становится священником. Но, увы, у красоты есть и оборотная сторона. Десмонд нравится женщинам, и уберечься от соблазна не так-то просто…
«Мальчик-менестрель» — книга о том, как «большие надежды» юности разбиваются о реальность и как сложно на этих обломках построить новую жизнь. И еще труднее — сохранить веру в людей и в самого себя.
64
Консумация — стимулирование спроса на услуги посетителей ресторанов, ночных клубов и иных увеселительных заведений. Консумацией часто занимаются молодые девушки: они побуждают клиентов в баре, публичном доме и т.п. покупать еду, напитки и прочее, — за что получают свой процент от заплаченного гостем. В части заведений консумация не подразумевает «интим» как таковой.
65
Целибат — обязательное безбрачие католического духовенства.
66
Пресвитерия — жилище приходского священника или викария у католиков.
67
«Высокая церковь» — направление англиканской церкви, тяготеющее к католицизму.
68
Трильби — героиня одноименного романа Джорджа Дюморье (1834–1896), натурщица, полностью лишенная слуха, которую с помощью гипноза таинственный человек по имени Свенгали превратил в выдающуюся европейскую певицу, причем петь Трильби могла, только находясь рядом с Свенгали и исключительно под его гипнотическим взглядом.
69
Конфирмация — у католиков и протестантов (в разных формах) обряд приема в церковную общину детей, достигших определенного возраста.
70
Орден «Хибернианз» — ирландская католическая благотворительная организация.
71
Килларни - город и озеро в Ирландии.
72
«Звезда графства Даун»; «Прощание Тэренса с Кэтлин»; «Встречающий вод»; «Я встретил ее в саду, где растет картошка»; «Отбываю утром в Филадельфию».
73
Оранжист — член Оранжевого ордена (протестантского братства, базирующееся, в основном, в Северной Ирландии и Шотландии).
74
Дуэйская библия — английский перевод Библии для католиков XV–XVII вв.; по названию города Дуэ во Франции.
75
In extremis (лат.) — в крайнем случае.
76
«Зеленый плащ» — старинная патриотическая ирландская баллада.
77
Т.е. ланч с выбором блюд из предложенного меню.
78
Паштет фуа-гра — специальным образом приготовленная печень откормленного гуся или утки.
79
Вдвоем.
80
Саммонз Альберт (1886-1957) — английский скрипач-самоучка и композитор, приобретший большую популярность как камерный музыкант и солист.
81
Боллсбридж — юго-восточный (фешенебельный) район Дублина.
82
Джон Фрэнсис Маккормак (1884–1945) — ирландский тенор, исполнитель оперных арий и популярных песен, известный выдающейся дикцией и контролем дыхания. Носил титул папского графа. Натурализовался в США, после чего вернулся в Европу и жил в Ирландии.
83
Сноудон — самая высокая гора Уэльса.
84
Хов — курорт к западу от Брайтона на побережье Ла-Манша.
85
Кассат Мэри Стивенсон (1844-1926) — знаменитая американская художница и график, писавшая в стиле импрессионизма. Мотивом для её полотен послужили образы социальной и личной жизни женщин, с особым упором на тесную связь матерей и детей.
86
Имеется в виду обычай, существовавший в Древнем Риме: богатые римляне, наевшиеся во время пиров до отвала, для того чтобы продолжить пиршество, уходили в специальную комнату и там вызвали искусственную рвоту, после чего вновь возвращались за стол. Реальных подтверждений этого обычая нет.
87
Имеется в виду Фрэнсис Мэрион (1888–1973) — американская актриса, режиссер, сценарист, продюсер. В 1930 году получила «Оскар» за сценарий к фильму «Казенный дом».
88
«Прекрасные берега Лох-Ломонд» — известная шотландская песня.
89
Курбе Гюстав (1819-1877) — один из крупнейших французский живописцев, пейзажист, жанрист и портретист. Считается одним из завершителей романтизма и основателей реализма в живописи.
90
«Владычица озера» (фр.).
91
Евхаристия — причащение, одно из таинств христианской церкви, заключающееся в том, что во время богослужения верующие вкушают хлеб и вино, в которых воплощены тело и кровь Христа.
92
Игра, в которой убегающие оставляют за собой клочки бумаги как след.
93
Селзник Льюис (1869-1933) — знаменитый американский продюсер. За вклад в развитие киноиндустрии имеет собственную звезду на Голливудской аллее славы.
Голдуин (Голдвин) Сэмюэль ( 1879-1974) — патриарх Голливуда, один из самых успешных кинопродюсеров в истории США. Участвовал в создании киностудий, которые существуют по сей день: «Paramount Pictures» и «Metro-Goldwyn-Mayer».
Майер Луис Барт (1884-1957) — один из первых кинопродюсеров, известный как руководитель и один из основателей голливудской киностудии «Metro-Goldwyn-Mayer» (MGM) и американской Академии кинематографических искусств и наук, ежегодно вручающей главную кинопремию «Оскар», также предложенную им.
94
Ричард Таубер (1891–1948) — австрийский оперный певец, актер, композитор, продюсер.
95
Андрео дель Сартро (1486–1530) — итальянский живописец флорентийской школы эпохи Высокого Возрождения.
96
Грейс Мур (1898–1947) — американская певица сопрано и актриса.
Кароль Ломбард(1908–1942) — американская актриса.
Джейн Новак (1896–1990) — американская актриса.
Лила Ли (1901–1973) — американская актриса, получившая популярность как актриса немого кино.
Этель Бэрримор (1897–1959) — американская актриса, обладательница премии «Оскар».
Норма Ширер (1902–1983) — американская актриса, обладательница премии «Оскар».
97
После ванны (фр.) — картина Эдгара Дега (1834-1917), французского живописца, одного из виднейших и оригинальнейших представителей импрессионистского движения.
98
Chota hazri — легкая закуска перед завтраком (хинди).
99
Dacoit — грабитель, бандит (хинди).
100
Магарани — супруга магараджи.
101
Клайв Роберт (1725–1774) — британский генерал, правитель индийской части Британской империи.
102
Тости Франческо Паоло (1846–1916) — итальянский композитор. Вальс «Прощай» написан на стихи шотландского поэта Джорджа Уайт-Мелвилла (1821–1878).
103
Малое жилище — великий покой (лат.).
104
Провенанс — (англ. provenance — происхождение, источник) — история владения художественным произведением, предметом антиквариата, его происхождение.
105
Ragi и varagu — разновидности проса.
106
Manqué — несостоявшийся (фр.).
107
Рани — супруга раджи.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Мальчик-менестрель"
Книги похожие на "Мальчик-менестрель" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Арчибальд Кронин - Мальчик-менестрель"
Отзывы читателей о книге "Мальчик-менестрель", комментарии и мнения людей о произведении.