Лиза Смит - Дневники вампира: Возвращение. Тьма наступает

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Дневники вампира: Возвращение. Тьма наступает"
Описание и краткое содержание "Дневники вампира: Возвращение. Тьма наступает" читать бесплатно онлайн.
Чтобы спасти обоих братьев-вампиров, влюбленных в нее, первая красавица школы Елена Гилберт пожертвовала жизнью.
Теперь, когда сверхъестественные силы вернули ее из мира мертвых, милый и заботливый Стефан делает все возможное, чтобы уберечь ее от беды. Но когда он отлучается из городка Феллс-Черч, его хитрый и могущественный брат Дамон пытается завоевать девушку, даже не подозревая, какая опасность грозит им обоим. В город проникла некая таинственная и злобная сущность, и сила ее постоянно растет. Подчинив себе Дамона, существо подбирается к Елене и ее новым необычным способностям. Но волшебной силы Елены ему недостаточно – оно жаждет смерти девушки.
– А я не говорю, что все должно меняться…
– Но оно меняется, – сказала Мередит еще мягче и с грустью. – Не видишь? Тут не в сверхъестественном дело – просто такова жизнь. Все мы растем…
– Понятно! Мэтт получил футбольную стипендию, ты уезжаешь в колледж, а потом ты выйдешь замуж! Может быть, у тебя даже будут дети! – Бонни умудрилась сказать это так, словно речь шла о чем-то неприличном. – Я застряну в младшем колледже на веки вечные. А вы будете все такие взрослые, забудете про Стефана и Елену… и про меня, – закончила Бонни совсем несчастным голосом.
– Стоп, – сказал Мэтт. Он всегда горой вставал на защиту обиженных и игнорируемых. В этот момент, несмотря на то что воспоминания о Елене были так свежи в его сознании – и он не знал, сумеет ли хоть когда-нибудь отделаться от ощущения этого поцелуя, – его потянуло к Бонни, которая стала такой маленькой и уязвимой. – Ну что ты такое говоришь? Я после колледжа вернусь и буду здесь жить. Не исключено, что я здесь и умру, в Феллс-Черч. И я буду думать о тебе. То есть, если ты не против.
Он погладил Бонни по руке, и она не отдернула руку, как она сделала, когда к ней прикоснулась Мередит. Она наклонилась к нему и уткнулась лбом в плечо. Когда же ее тело слегка содрогнулось, он без раздумий обнял ее.
– Мне не холодно, – сказала она, но не попыталась сбросить его руку. – Сегодня тепло. Мне просто… мне не нравится, когда ты говоришь что-то типа «не исключено, что я здесь и умру»… Осторожно!
– Мэтт, впереди!
– Ййе!.. – Мэтт, выругавшись, ударил по тормозам, выкручивая руль обеими руками. Бонни резко пригнулась, а Мередит застыла. Машина Мэтта была почти такой же старой, как его первая колымага, которой он лишился некоторое время назад, и никаких подушек безопасности в ней не было. По сути, это было лоскутное одеяло из деталей подержанных машин.
– Держитесь! – завопил Мэтт.
Машину пронесло вперед, завизжали шины, и, наконец, их всех сильно мотнуло, когда задние колеса съехали в канаву, а передний бампер ударился в дерево.
А потом все замерло. Мэтт выдохнул и отпустил руль, в который вцепился мертвой хваткой. Он стал поворачиваться к девушкам и оцепенел. Пошарив рукой, он включил лампочку, и то, что он увидел при свете, заставило его оцепенеть снова.
Бонни, как всегда в моменты сильной тревоги, повернулась к Мередит. Ее голова лежала на коленях подруги, а руки вцепились той в предплечье и в рубашку. Сама Мередит сидела вытянувшись, откинувшись назад, насколько это было возможно, – ноги уперлись в пол под приборной панелью, тело вжалось в сиденье, голова запрокинулась, а руки крепко прижали Бонни.
Лобовое стекло насквозь проткнула ветка дерева, похожая на шишковатое, ветвистое копье или сжатую руку какого-то дикого земляного великана. Она торчала вплотную к основанию изогнутой шеи Мередит, а ее нижние веточки нависли над маленьким телом Бонни. Если бы Бонни не смогла пригнуться из-за ремня безопасности, если бы она не успела юркнуть вниз так быстро, если бы Мередит не схватилась за нее…
Мэтт понял, что не может отвести взгляд от расщепленного, но очень острого конца ветки. Если бы его собственный ремень безопасности не помешал ему качнуться в эту сторону…
Мэтт услышал свое тяжелое дыхание. Машину заполнил запах хвои. Мэтт мог найти по запаху те места, где маленькие веточки поломались и стали выпускать сок.
Очень медленно Мередит подняла руку, чтобы сломать один из прутьев, нацелившихся ей прямо в горло, как стрела. Он не сломался. Пораженный, Мэтт тоже протянул руку, чтобы попытаться это сделать. Но, хотя веточка была ненамного толще его пальца, она оказалась слишком крепкой и даже не погнулась.
«Как закаленная сталь», – мелькнуло в его смятенном сознании. Но это же бред. Это живое дерево, я же могу потрогать обломки веток.
– Уф!
– Можно мне выпрямиться? – тихо спросила Бонни приглушенным голосом, поскольку она говорила, уткнувшись в ногу Мередит. – Пожалуйста. Пока оно меня не схватило. А оно хочет.
Мэтт, ничего не понимая, посмотрел на нее и потерся щекой об поломанный кончик большой ветки.
– Оно не собирается тебя хватать.
Однако, пока он на ощупь искал застежку своего ремня безопасности, в желудке у него засаднило. Почему у Бонни возникла та же мысль, что у него, – что эта ветка похожа на огромную искривленную мохнатую руку? Бонни ведь даже не видела ее.
– Собирается. Ты сам знаешь, – прошептала она, и все ее тело пробила дрожь. Она опустила руку, чтобы отстегнуть ремень безопасности.
– Мэтт, нам надо передвинуться, – сказала Мередит. Она по-прежнему сидела, сильно откинувшись, и от одного только взгляда на ее позу становилось больно. Мэтт слышал, что ее дыхание стало тяжелее. – Нам надо сдвинуться в твою сторону. Оно пытается обвить мое горло.
– Но этого не может быть… – Но он тоже это видел. Только что расщепленные кончики небольшой ветки совсем чуть-чуть подвинулись, в них появился изгиб, и они нацелились на горло Мередит.
– Может быть, дело в том, что никто не может вечно сидеть так, как сидишь ты, – проговорил он, сам понимая, что несет чушь. – Там в бардачке есть фонарь…
– К нему не добраться из-за веток. Бонни, сумеешь отстегнуть мой ремень?
– Попробую.
Не поднимая головы, Бонни пододвинулась вперед и стала вслепую шарить рукой.
Со стороны Мэтта казалось, что мохнатое ароматное хвойное дерево поглощает ее. Затаскивает в свои иголки.
– Черт, к нам в машину доставили рождественскую елку.
Он повернулся и посмотрел в боковое окошко со своей стороны. Чтобы ограничить обзор, он прижал ребра ладоней к удивительно холодному стеклу и уперся в него лбом.
Сзади к его шее что-то прикоснулось. Он подскочил, а потом оцепенел. Прикосновение не было ни теплым, ни холодным – как ноготь девушки.
– Черт тебя дери, Мередит…
– Мэтт…
Мэтту самому было досадно из-за того, что он подпрыгнул. Однако то, что прикоснулось к нему, его немного… оцарапало.
– Мередит? – Мэтт медленно убрал руки, пока не увидел отражение в стекле. Мередит к нему не прикасалась.
– Мэтт… не поворачивай голову… влево. Там длинный острый обломок, – обычно голос Мередит, холодный и чуть-чуть отстраненный, вызывал у Мэтта ассоциации с картинкой на календаре – голубое озеро, окруженное снегом. Сейчас же голос был приглушенным и сдавленным.
– Мередит! – вскрикнула Бонни до того, как Мэтт успел ответить. Голос Бонни звучал так, словно она говорила, накрывшись пуховым одеялом.
– Ничего страшного. Мне надо только… отодвинуть его, – сказала Мередит. – Не бойся, я тебя не отпускаю.
Мэтт почувствовал другой, более острый укол обломка. Что-то осторожно прикоснулось к его шее с правой стороны.
– Бонни, прекрати! Ты затягиваешь дерево вовнутрь! Ты тащишь его на Мередит и на меня!
– Мэтт, закрой рот!
Мэтт умолк. Его сердце бешено стучало. Больше всего на свете ему не хотелось заводить руку за спину. Но это же глупо, подумал он: ведь, если Бонни действительно затаскивает дерево вовнутрь, я по крайней мере смогу ей помешать.
Вздрогнув, Мэтт завел руку за спину. Чтобы хоть чуть-чуть видеть, что он делает, он смотрел на свое отражение в боковом стекле. Пальцы сомкнулись вокруг толстого узла, состоящего из коры и обломков.
«Когда я видел эту ветку, нацелившуюся мне в горло, я не припомню, чтобы там было утолщение», – подумал он.
– Получилось, – раздался приглушенный голос, и послышался щелчок расстегиваемого ремня. Потом этот голос сказал, сильно задрожав: – Мередит. У меня иголки по всей спине.
– Подожди, Бонни. Мэтт, – Мередит говорила с усилием, но очень спокойно, с теми интонациями, с которыми они все говорили с Еленой. – Мэтт, теперь тебе надо открыть дверь со своей стороны.
Бонни говорила с ужасом:
– И не просто иголки. Тут веточки. Они как колючая проволока. Я… не могу пошевелиться…
– Мэтт, открывай дверь, не тяни!
– Не могу!
Тишина.
– Мэтт!
Мэтт напрягся, он упирался ногами, теперь уже обе его руки схватились за чешуйчатую кору. Он отталкивался изо всех сил.
– Мэтт! – Мередит почти кричала. – Оно впивается мне в горло!
– Дверь не открывается! С этой стороны тоже дерево!
– Какое там может быть дерево? Мы стоим на дороге!
– А как может быть, что дерево растет в машине?
Снова тишина. Мэтт чувствовал, как обломки – расщепленные ветки дерева – впиваются ему в шею еще глубже. Если он не сделает что-нибудь в ближайшие секунды, то не сделает уже ничего и никогда.
10
Елена купалась в лучах безмятежного счастья. Теперь была ее очередь.
Стефан взял острый деревянный нож для разрезания конвертов и сделал надрез. Елена не могла видеть, как он орудует этим инструментом, которым легче всего разрезать кожу вампира, – она зажмурилась и открыла глаза только тогда, когда из маленькой раны на шее уже сочилась красная кровь.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Дневники вампира: Возвращение. Тьма наступает"
Книги похожие на "Дневники вампира: Возвращение. Тьма наступает" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Лиза Смит - Дневники вампира: Возвращение. Тьма наступает"
Отзывы читателей о книге "Дневники вампира: Возвращение. Тьма наступает", комментарии и мнения людей о произведении.