Ганнибал - Лиловый (II)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Лиловый (II)"
Описание и краткое содержание "Лиловый (II)" читать бесплатно онлайн.
В золотой пустыне, носящей название Саид, обитает народ, который состоит из шести племен.
За их планетой более десяти лет наблюдает другая раса, более технически развитая, — они занесли пустынную планету в свои звездные карты под названием Руос, — и хотя они пытались вроде бы помочь руосцам, ничего не вышло.
В последний момент в звездную систему Руоса вторгается неизвестный космический корабль. Никто не знает, какому народу он принадлежит.
— Учитывая, сколько у нас времени, прежде чем тебя начнут искать, — перебил его все еще смеявшийся Каин, — ты задаешь не самые важные вопросы.
— Но таки да, говорящие машины у нас есть, — буркнул Морвейн и покосился на здоровяка, стоявшего за спиной Дандоло. — И многое другое. Это сейчас не имеет значения, Тео, никто не позволит тебе открыто контактировать с нами, во всяком случае, не в ближайшее время.
— Да ведь это тот самый закованный, — воскликнул Тео, пропустив его слова мимо ушей и обернувшись к Таггарту. — Вот черти! Вы тогда вели меня, будто слепого кутенка, играли, как в театре! Небось и та женщина тоже среди вас?
— Нет, — коротко отозвался Таггарт.
— Вообще-то она действительно закованная, — добавил Морвейн. — Нас теперь запрут в этом здании, как в зоопарке, и еще очень долго продержат так, неизвестно сколько. Ты должен это и сам понимать. Если уж ты сам явился, еще и рискуешь своей шеей из-за меня, может, соизволишь оказать мне небольшую услугу и найдешь эту женщину. Ей может понадобиться помощь.
Теодато раскрыл было рот, перевел взгляд с Морвейна на Таггарта, но тот вовсе отвернулся; какое-то понимание отразилось на лице Дандоло, и он с готовностью кивнул.
— Она знает, кто вы такие? — только спросил он. — Ну, вдруг я проболтаюсь!
— Знает, — буркнул Таггарт.
— Ну все, все, больше нет времени! Давай, пойдем, я тебя выведу отсюда, и никому не вздумай обмолвиться и единым словом о том, что разговаривал с нами. Кстати, а сколько будет триста сорок девять помножить на восемьдесят четыре?
— Двадцать три тысячи триста шестнадцать, — рассеянно отозвался Теодато, — а что…
— Ух ты, и вправду можешь. Мне просто было интересно, — хохотнул Каин, опять ловя анвинита за плечо и практически силой таща его за собой. — Одно дело, когда профессор дает тебе хитроумные задачки, и совсем другое — самому спросить!..
* * *В смелости этому человеку не откажешь, отстраненно подумалось Леарзе. Сам предложил пройти в библиотеку, в которой никого не было, и хотя профессор Квинн отпустил разведчиков, оставив лишь Богарта для того, чтобы он переводил Леарзе, все-таки Фальер остался один с четырьмя инопланетянами, и по нему не было заметно, чтобы он волновался.
Богарт в качестве переводчика был не такой своенравный, как Каин, и переводил в основном пословно, хоть и чуть медленнее. Леарзе рассеянно подумалось: куда это предпочел уйти младший? Казалось, будто между этими тремя был какой-то уговор, когда они уходили.
— Действительно, среди нашего народа бытует древняя легенда о том, как мы прилетели на эту планету после страшной войны, — говорил Фальер, обращаясь в основном к профессору, — вам она должна быть известна, как я понимаю. Считается, что я — прямой наследник самого Арлена, который был лидером первых поселенцев здесь… как вы могли заметить, у нашего народа огромную роль играют традиции. Так, по традиции я являюсь тем, кто принимает все важные политические решения, хотя, конечно, советники немало помогают мне. В конце концов, я молод, — он почти застенчиво улыбнулся, — и мои родители рано ушли из жизни.
— Насколько мы успели узнать, вы также обладаете… собственным талантом, господин Фальер, — тогда осторожно произнес Квинн.
— О, это не так, — отмахнулся тот. — Разумеется, почти все закованные и очень многие аристократы верят в то, будто я могу предвидеть будущее и даже изменять его, но ведь это так естественно, согласитесь! Я считаюсь потомком полубожественного Арлена, я управляю целой планетой. Не может же быть такого, чтобы Господь обделил меня талантом?..
Ровное лицо профессора никак не изменилось; прежнее добродушие было на нем. Фальер обезоруживающе развел руками.
Он лжет.
— Я знаю, — рассеянно ответил Леарза.
— Что? — не понял Финн, который продолжал переводить слова Фальера.
Что-то внутри у него почти больно осело. Леарза вскинул голову; он мог бы поклясться, что отчетливо слышал бесполый голос, прозвучавший у него в ушах, он даже не задумываясь ответил этому голосу, но теперь…
— Ничего, — без выражения сказал он, обращаясь к Богарту. — Мне послышалось что-то.
— Ты даже очень задумчив в последнее время, — буркнул тот, но Фальер еще не закончил свою речь, и Богарту пришлось переводить дальше.
Это был чудовищно долгий день; как сказали Леарзе, сутки на Анвине составляют тридцать два часа, и помимо того, слишком много всего случилось, так что вечером, когда инопланетян отвели обратно в их покои и оставили отдыхать, китаб буквально валился с ног от усталости. Тем не менее смутное беспокойство не давало ему покоя; вместо того, чтобы лечь спать, он отправился в комнату профессора Квинна, где уже, как оказалось, собрались все остальные. Сам профессор сидел за письменным столом, положив перед собой планшет, по правую его сторону стоял Таггарт, возившийся с какими-то разведческими приборами, с левого бока пристроился Гавин; другие разведчики расположились кто где, и Леарза невольно бросил взгляд на широкую спину Морвейна, выглядывавшего в окно. Тот и не обернулся.
— Доверия к нам нет, — сказал Малрудан, наблюдавший за Таггартом. — Они настолько очевидно скрывают большую часть, что даже нелепо.
— С их стороны это вполне оправданно, — возразил ему профессор Квинн. — Мы тоже повели себя не самым честным образом; получив их открытое предложение о контакте, мы проигнорировали его и тайком проникли на их планету, а это вполне можно расценивать как неуважение к их цивилизации. Надо сказать, я и не ожидал, что они искренне станут рассказывать нам обо всем. К тому же, некоторые вещи… я, к примеру, не собираюсь в ближайшем будущем даже заикаться о бездушных и управляющих, потому что это было бы неэтично с моей стороны.
— Интересно, солгал Наследник насчет собственного таланта или нет, — добавил Гавин. — Во всех отчетах говорится, что талант у него есть.
— Что скажете, капитан Касвелин? — поинтересовался профессор, обратившись к буйволоподобному капитану, сидевшему на стуле в углу.
— За время работы я наблюдал проявления почти всех талантов этих людей, — ровным баритоном отозвался тот. — Я видел вычислителей, смещающих, телепатов, мне даже доводилось издалека видеть навигатора в деле. Об управляющих, полагаю, можно умолчать: естественным образом я сталкивался с ними. Но что касается Фальера…
Леарза молчал и продолжал внимательно смотреть на капитана.
— Трудно сказать, — подытожил Касвелин. — Будущее — сложная вещь. Возможно, он что-то и может предвидеть, ведь каким-то образом он вычислил меня. С другой стороны, меня могли раскрыть благодаря Тегаллиано, этот человек необычайно хитер, а его талант — один из самых сильных среди управляющих.
— Я думаю, он лжет, — пробасил Морвейн. — Ему выгодно скрывать свои сильные стороны.
— Это так, но у него и вправду может не быть таланта, — возразил профессор Квинн. — Если внимательней читать отчеты инфильтрационной команды, становится очевидно, что большинство упоминаний о таланте Наследника — лишь слухи. Никто из говоривших это лично не сталкивался с ним.
— Я имел дело с аристократами, — почти сердито сказал Морвейн, — я еще понимаю: бездушные, ни разу не видевшие его, но…
— Тем не менее даже Дандоло признавал, что видел Наследника только издалека и не имел чести разговаривать с ним, — перебил его профессор.
Леарза продолжал молчать.
Он знал истину; он твердо знал, что Фальер солгал сегодня. У Фальера есть… его талант, позволяющий ему видеть будущее… Дар Хубала. Каково высоколобому? Его талант, в отличие от Леарзы, полностью раскрыт. Он точно знает, что ждет его впереди.
Невольно Леарза почувствовал внутреннее расположение к этому человеку, хотя с первой встречи Фальер ему не понравился. Они были… похожи. Да, конечно, Фальер оказался более удачлив: он может принести пользу своему народу, быть может, он и будет тем, кто спасет Анвин, и…
Потом Леарзе в голову пришла другая мысль.
Ведь за все это время, сколько бы он ни читал материалов об Анвине, сколько бы ни слушал рассказов самих анвинитов, — никто ни разу не упомянул при нем ни темного бога, ни чего-либо подобного.
У них не было этого неизбежного зла, грозящего им разрушением!
Что, если профессор Квинн ошибался? Если цивилизации типа Катар не все подвержены такой беде? Если…
Если ему солгали.
В этот момент добродушное круглое лицо Квинна оказалось обращено к нему, и задумавшийся Леарза выхватил фразу:
— Что ты думаешь об этом, юноша?
— А?.. я прослушал, — неловко сознался китаб.
— Мы тут все еще спорим, лжет ли Фальер или нет, — рассмеялся Каин. — Мнения разделились! Что скажешь?
Леарза смешался.
— Не знаю, — наконец ответил он. — Не знаю, что и думать. Я ведь пока не имею удовольствия понимать язык, на котором он говорит, и вообще… да и ладно, разве мое мнение что-нибудь значит? Я и сегодня весь день был чем-то вроде чучела на выставке.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Лиловый (II)"
Книги похожие на "Лиловый (II)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Ганнибал - Лиловый (II)"
Отзывы читателей о книге "Лиловый (II)", комментарии и мнения людей о произведении.