Ганнибал - Лиловый (II)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Лиловый (II)"
Описание и краткое содержание "Лиловый (II)" читать бесплатно онлайн.
В золотой пустыне, носящей название Саид, обитает народ, который состоит из шести племен.
За их планетой более десяти лет наблюдает другая раса, более технически развитая, — они занесли пустынную планету в свои звездные карты под названием Руос, — и хотя они пытались вроде бы помочь руосцам, ничего не вышло.
В последний момент в звездную систему Руоса вторгается неизвестный космический корабль. Никто не знает, какому народу он принадлежит.
Если Богарт и видел, то не предпринял попытки его остановить.
Тяжелая деревянная дверь была знакома китабу: он уже несколько раз бывал в этой части здания и знал, что за дверью скрывается библиотека, в которой часто проводит время Наследник. Не совсем уверенный, он все же решительно открыл дверь и шагнул внутрь.
Мягкий желтый свет заливал собой длинный стол, заваленный книгами. Поначалу Леарзе показалось, что он просчитался и в библиотеке никого нет; однако, сделав еще несколько шагов, он обнаружил, что в другом конце помещения действительно стоит Наследник, напротив него — смуглый незнакомец. Они услышали шаги и обернулись к вошедшему.
— Господин Леарза, — окликнул его Фальер; выражение его лица неуловимо изменилось, на тонких губах мелькнула вежливая улыбка. — Вы хотели поговорить?…С вами нет переводчика.
— Я справлюсь без него, — отозвался Леарза, с облегчением обнаруживший, что действительно может понимать анвинитскую речь. — Только, пожалуйста, говорите медленно. И мне придется использовать словарь, — он рассеянно взмахнул планшетом, который держал в руке. Черный взгляд второго анвинита настороженно проследил за его движением.
— Верно, господам с Кеттерле еще многое предстоит открыть нам, — заметил Наследник, — например, то, каким образом все они столь быстро изучили наш язык. Вам, я вижу, он дается хорошо, но все же не настолько.
— Это их технологии, — осторожно сказал Леарза, подсмотрев краем глаза в планшет. — Я действительно родом с другой планеты.
— Это чрезвычайно интересует меня. Правда ли то, что рассказывал сегодня господин Квинн?
Леарза скривился.
— Квинн был одним из тех, кто создал эту теорию. На моей планете она подтвердилась. Они десять лет наблюдали за нами. За тем, как все медленно разрушается. Они знали, что происходит, и молча смотрели. Наши люди сходили с ума, — ему пришлось опять заглядывать в словарь, — убивали друг друга. Планета замедляла вращение. Гравитация становилась все слабее. Солнце перестало всходить. Атмосфера начала улетучиваться в космос… они все наблюдали, и только когда стало уже очевидно, что вот-вот все закончится, они покинули нашу планету. Они не планировали спасать меня. Я выжил только благодаря жалости одного из них. И то его хотели наказать за мое спасение.
Фальер молчал, но выражение его лица было очень серьезным в те моменты; Леарза стоял, не замечая и сам того, насколько нервничает, вертел в руках планшет и смотрел в лицо Наследнику.
— Очевидно, — наконец медленно произнес Фальер, — наблюдать они собирались и за нами.
— Да.
— Ясно. — Наследник нахмурился, потом будто вспомнил о чем-то. — А, да; это Мераз. Он — из закованных, господин Леарза. Я полагаю, вам уже рассказали о них?
— …Да, я знаю, — немного растерялся тот и перевел взгляд на смуглого мужчину. Мераз смотрел в ответ с прежней угрюмостью.
— Что же, вижу, между нами… установилось некое соглашение, — сказал Фальер. — Это не может не радовать меня. Сперва, признаться, я счел, что ваша точка зрения полностью зависит от мнения господина Квинна и других его спутников.
— Это не так, — вскинулся Леарза. — Я стремлюсь составить собственное мнение, эти люди мне не указ.
Дураки учатся на собственных ошибках.
«Заткнись!»
— Это хорошо, — не заметив секундного замешательства руосца, произнес Наследник. — В таком случае, я хотел бы этому… поспособствовать. Между мною и господином Квинном существует договор, по которому они остаются в пределах этого здания и не покидают его; однако вы… вам я предлагаю взглянуть на нашу планету своими глазами. Господин Тегаллиано будет сопровождать вас, господин Леарза. Вы можете завтра же вечером совершить… экскурсию по городу.
* * *Богато обставленная большая комната была погружена в сумрак; за окном хлестал дождь. В воздухе медленно поднимались, свиваясь, нити сигаретного дыма, и куривший Таггарт развалился на стуле, который для чего-то вытащил в середину, поставив на пушистый ковер, позади него, скрестив ноги, прямо на полу уселся Каин, а Бел Морвейн стоял у окна и смотрел на мутные быстро изменяющиеся разводы.
Совещание у профессора в этот раз было коротким, и никто и словом не обмолвился об отсутствовавшем руосце, как будто до него им не было дела. Профессора действительно беспокоили другие вещи; капитан Касвелин сообщил, что со станции пришла весть: внезапно вышел из строя один из линейных двигателей, который сейчас как раз чинят. К тому же, всем им было очевидно то, что ни Фальер, ни большинство присутствовавших анвинитов не поверили им. С другой стороны, теперь загадка труда Контарини может быть раскрыта, а это, скорее всего, разозлит их: ведь кеттерлианцы таким образом пытались вмешаться в их дела без их на то согласия.
Трое разведчиков, покинув комнату профессора, молчали и все выглядели угрюмыми. В комнате царила тишина, нарушаемая лишь звуками дождя; лицо Таггарта напоминало гипсовую маску, Каин нахохлился и опустил голову, а Морвейн отвернулся к окну.
Совершенно неожиданно младший длинно витиевато выругался; ни Таггарт, ни Морвейн даже не оглянулись на него при этом.
— Тебе не обидно, Бел? — потом спросил Каин, скривясь. — Ты ему жизнь спас.
— Мне все равно, — призрачным тоном отозвался Морвейн. — Он меня не просил и потому ничем мне не обязан.
Таггарт выпустил ровное кольцо дыма, уронил руку с электронной сигаретой на колено.
— Сдается мне, Лекс серьезно ошибся, включив его в состав миссии. Хотя, может быть, Лекс просто пытался получить от него хоть какую-то пользу.
— Больше вреда от него! — почти рявкнул Каин. — Если этот ублюдок попытается все изгадить, я своими руками башку ему сверну!
— Должно быть, Лекс счел, что вред от него будет все же меньший, нежели польза, — возразил Таггарт. Они опять замолчали; только андроид беззвучно шевелил губами, продолжая ругаться.
— Еще и Дандоло ведет себя, как идиот, — мрачно добавил Морвейн, — слишком уж он беспечен. Любой дурак может понять, глядя на него, что он хочет о чем-то с нами поговорить.
— Конечно, мы так и не ответили ни на один из его вопросов, — хмыкнул Таггарт, — и никто не даст ему даже в руках подержать планшет, не говоря уж о более сложной технике.
— Тем очевиднее, что мы должны избегать контакта. Черт бы его побрал, — неожиданно выругался Беленос, — вы только посмотрите на него.
— А?..
Таггарт соскользнул со стула и подошел; ливень делал все расплывчатым и размытым, но все-таки видно было, что с другой стороны площади, неловко прижимаясь к стене одного из зданий, стоит промокший насквозь человек. Узнать в нем молодого вычислителя не составляло труда; Дандоло с отчаянной надеждой продолжал всматриваться в окна дворца.
— Отойдем, — буркнул Таггарт. — Он казался мне смышленее.
* * *Тегаллиано был молчаливый человек и, как ни крути, ему не нравился; что-то было отталкивающее в этом обрюзгшем лице, несмотря на его вежливое выражение. На вид Леарза дал бы ему что-то между сорока и пятьюдесятью годами. Жесткие короткие волосы его курчавились и были неразборчивого пепельно-серого оттенка, как будто бы наполовину уже поседевшие; под изборожденным морщинами лбом внимательно смотрели умные глаза. Глаза выдавали его, пожалуй; не видя его взгляда, можно было бы решить, что это уставший и отупевший от рутины человек.
— У господина Зено сегодня званый вечер, — явно стараясь говорить простыми фразами, сообщил Тегаллиано руосцу. — Если желаете, мы можем отправиться туда. Там будут представители всех влиятельных кланов города.
— Это можно для начала, — отозвался Леарза, который в самом деле не уверен был, что именно он хочет посмотреть; и хочет ли он это делать в обществе Тегаллиано.
Особого выбора у него, впрочем, не было. Они вдвоем вышли на улицу, где все мокро было после шедшего почти сутки дождя; какой-то человек в простой одежде придерживал двух лошадей. Лошади! Леарза обнаружил, что почти что с удовольствием устраивается в седле животного.
— Ведь у вас достаточно развиты технологии для того, чтобы перемещаться с помощью машин, господин Тегаллиано, — тем не менее осторожно заметил он.
— Верно, но машины используются только в крайних случаях, — был ответ. — Мы неукоснительно следуем заветам Тирнан Огга. Бездушный автомобиль — это удобно, но лошадь — живое существо.
— На моей планете тоже в основном ездили верхом, — сообщил Леарза.
У советника Зено оказался большой, поистине роскошный особняк; Леарза не без любопытства рассматривал длинное трехэтажное здание, почти все окна которого были озарены неярким светом. Во дворе гостей уже ожидали конюхи, принявшие животных, а внутри прибывших встретил сам хозяин.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Лиловый (II)"
Книги похожие на "Лиловый (II)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Ганнибал - Лиловый (II)"
Отзывы читателей о книге "Лиловый (II)", комментарии и мнения людей о произведении.