» » » » Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Проклятое Дитя


Авторские права

Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Проклятое Дитя

Здесь можно купить и скачать "Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Проклятое Дитя" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Драматургия. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Проклятое Дитя
Рейтинг:
Название:
Гарри Поттер и Проклятое Дитя
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Гарри Поттер и Проклятое Дитя"

Описание и краткое содержание "Гарри Поттер и Проклятое Дитя" читать бесплатно онлайн.



Всегда было нелегко быть Гарри Поттером, но когда он стал мужем, отцом трех детей и переутомленным сотрудником Министерства магии, стало не легче. Пока Гарри борется с прошлым, его младший сын Альбус сталкивается с тяжестью семейного наследства, которого он никогда не хотел.






АЛЬБУС: Слушай, мне еще нужно очень много упаковать, и, несомненно, в Министерстве Магии тоже работы по уши, так что…

ГАРРИ: Альбус, я хочу, чтобы это одеяло было у тебя.

АЛЬБУС: И что мне с ним делать? В волшебных крыльях есть смысл, папа, в мантии-невидимке тоже есть смысл… Но это… Серьезно?

Гарри чувствовал, что его сердце разбивается. Он смотрит на своего сына в отчаянной попытке дотянуться до его чувств.

ГАРРИ: Тебе нужна помощь? В упаковке. Я всегда любил собирать вещи. Это всегда означало, что я покидаю Тисовую улицу и отправляюсь в Хогвартс. Который был… ну, я знаю, что ты не любишь его, но…

АЛЬБУС: Для тебя это было лучшее место на земле. Я знаю. Бедный сирота, которого запугивают дядя и тетя Дурсли. …

ГАРРИ: Альбус, пожалуйста, может мы просто…

АЛЬБУС:… травмированный своим двоюродным братом Дадли, спасенный Хогвартсом. Я знаю все это, папа, бла-бла-бла.

ГАРРИ: Я не собираюсь реагировать на это, Альбус Поттер.

АЛЬБУС: Бедный сирота, который отправился всех спасать. Так что — могу сказать это от имени всего волшебного сообщества — мы благодарны тебе за твой героизм. Мне поклониться или сделать реверанс?

ГАРРИ: Альбус, пожалуйста, ты знаешь — я никогда не хотел преклонения.

АЛЬБУС: Но я переполнен им. Благодарность должна быть за такой подарок, как ты мне сделал — поросшее плесенью старое одеяло.

ГАРРИ: Поросшее плесенью?

АЛЬБУС: Чего ты ждал? Что мы обнимемся, я скажу, что всегда любил тебя. Этого ты ждешь? Этого?

ГАРРИ (теряя свое терпение): Знаешь что? Я сделал все, чтобы быть ответственным за твои несчастия, но у тебя по крайней мере есть отец. Потому что у меня его не было, тебе ясно?

АЛЬБУС: И ты думаешь, что это печально? Ну-ну.

ГАРРИ: Ты хотел бы, чтобы я был мертв?

АЛЬБУС: Нет, я бы просто хотел, чтобы ты не был моим отцом.

ГАРРИ (становится красным): Ну, были времена, когда я хотел, чтобы ты не был моим сыном.

Наступает тишина. Альбус кивает головой. Пауза. Гарри понимает, что он сказал.

ГАРРИ: Нет, я не это имел в виду…

АЛЬБУС: Нет. Именно это.

ГАРРИ: Альбус, ты просто не знаешь, каково мне…

АЛЬБУС: Папа, ты имел в виду именно это. И, если честно, я тебя не виню.

Еще одна ужасная пауза.

АЛЬБУС: Вероятно, тебе лучше уйти и оставить меня в покое.

ГАРРИ: Альбус, пожалуйста…

Альбус поднимает одеяло и бросает его. Оно попадает в любовное зелье, которое разливается на все одеяльце и оставляет за собой небольшое облачко дыма.

АЛЬБУС: Ну вот, ни любви, ни удачи…

Альбус выбегает из комнаты, Гарри идет вслед за ним.

ГАРРИ: Альбус… Альбус… Пожалуйста…

СЦЕНА 8

Сон. Дом на горе.

Звучит большой БУМ. Затем резкий звук разрушения. Дадли Дурсль, тетя Петуния и дядя Вернон появляются из-за кровати.

ДАДЛИ: Мама, мне это не нравится.

ТЕТЯ ПЕТУНИЯ: Я знала, что это было ошибкой — приезжай сюда. Вернон. Вернон. Нам негде спрятаться. Даже маяк не достаточно далеко!

Звучит очередной большой БУМ.

ДЯДЯ ВЕРНОН: Держись. Оставайся там. Чтобы это не было, оно не пройдет сюда…

ТЕТЕ ПЕТУНИЯ: Мы прокляты! Он проклял нас! Мальчик нас проклял! (она смотрит на юного Гарри). Это все твоя вина! Полезай обратно в свою дыру!

Юный Гарри вздрагивает, дядя Вернон протягивает свою винтовку.

ДЯДЯ ВЕРНОН: Кто там? Я должен предупредить вас — я вооружен!

Звучит массивный звук разрухи — и дверь валится с петель. Хагрид стоит в дверном проеме, осматривая всех собравшихся.

ХАГРИД: Можно мне чашку чая, а? Это было нелегкое путешествие…

ДАДЛИ ДУРСЛ: Ты. Посмотри. На. Него.

ДЯДЯ ВЕРНОН: Отойди. Отойди. Встань позади меня, Петуния. Позади меня, Дадли. Я прогоню эту страхолюдину прочь…

ХАГРИД: Страхочто?

Он поднимает оружие дяди Вернона.

ХАГРИД: Давно я таких штук не видео…

Он закручивает конец ружья в узел.

ХАГРИД: Упс… Ромашка.

А потом он отвлекается, видит маленького Гарри.

Гарри Поттер.

ГАРРИ: Привет.

ХАГРИД: В последний раз, когда я тебя видел, ты был совсем малыш… Да, выглядишь прям как отец, но у тебя, конечно, да… глаза мамины.

ГАРРИ: Вы знали моих родителей?

ХАГРИД: Ох, где мои манеры? С днем рождения вообще-то. Держи тут свой…ээ… я тут немного придавил его, но он наверняка все еще вкусный…

Из-за пазухи он достает слегка раздавленный шоколадный торт с надписью зеленой глазурью «С днем рождения, Гарри».

ГАРРИ: Кто вы?

ХАГРИД смеется: Правда, я ж не представился! Рубеус Хагрид, хранитель ключей и замков Хогвартса. (Он осматривается вокруг) А что насчет чая-то, а? Я бы не настаивал, но если у вас нет чая…

ГАРРИ: Хогва… что?

ХАГРИД: Хогвартс. Ну что ты, все знаю о Хогвартсе, ну конечно.

ГАРРИ: Простите, но нет…

ХАГРИД: Простите? Это я должен извиняться! Я знал, что ты не получаешь письма, но никогда не думал, что все настолько…эээ… неужели ты никогда не задумывался, где твои родители всему научились?

ГАРРИ: Научились чему?

Хагрид оказывается в опасной близости к дяде Вернону.

ХАГРИД: Ты мне скажи…этот мальчик… этот мальчик! Он вообще ничего не знает о… обо всем?

ДЯДЯ ВЕРНОН: Я запрещаю вам говорить с мальчишкой!

ГАРРИ: Говорить со мной о чем?

Хагрид смотрит на дядю Вернона, затем снова на Гарри.

ХАГРИД: Ты волшебник, Гарри. Ты изменишь все. Ты самый известный волшебник во всем мире.

Затем из угла комнаты слышится шепот… Слова, которые произносит узнаваемый голос. Голос Волна де Морта.

Гаааариииии Поттеееер…

СЦЕНА 9

Дом Гарри и Джинни Поттер, спальня

ГАРРИ просыпается внезапно. Его дыхание тяжелыми звуками слышно в ночи.

Он ждет момента. Успокаивает себя. И затем он чувствует сильную боль во лбу. В своем шраме.

Вокруг него движется Темная магия.

ДЖИННИ: Гарри…

ГАРРИ: Все нормально. Спи дальше.

ДЖИННИ: Люмос!

Помещение заполняется светом из ее палочки. ГАРРИ смотрит на нее.

Кошмар?

ГАРРИ: Да.

ДЖИННИ: О чем?

ГАРРИ: Дурсли — ну, это началось с них — но затем было кое-что еще…

Пауза. ДЖИННИ смотрит на него — пытаясь понять, что с ним происходит?

ДЖИННИ: Вы хотите Сонного Осадка?

ГАРРИ: Нет, со мной все будет хорошо. Спи дальше.

ДЖИННИ: Мне так не кажется.

ГАРРИ ничего не говорит.

ДЖИННИ (Видя его возбуждение): Это было нелегко — с Амосом Диггори.

ГАРРИ: С гневом я могу справится, но с тем фактом, что он прав — нет. Амос потерял сына из-за меня.

ДЖИННИ: Это не особенно честно по отношению к себе.

ГАРРИ: И я ничего не могу сказать, ничего не могу сказать никму — если, конечно, это не что нибудь неправильное.

ДЖИННИ знает, что — или, вернее, кого — он имеет в виду.

ДЖИННИ: Так вот что тебя расстраивает? Ночь перед отъездом в Хогвартс, это не самая спокойная ночь, чтобы идти и давать Алу одеяло. Но это была хорошая попытка.

ГАРРИ: Вышло довольно ужасно и неправильно. Я сказал ему кое-что Джинни…

ДЖИННИ: Я слышала.

ГАРРИ: И ты до сих пор со мной разговариваешь?

ДЖИННИ: Потому что я знаю, придет время и ты извинишься. Ты пожалеешь, что сказал то, что сказал, даже если ты имел в виду совершенно иное. Ты должен быть честным с ним, гарри. Это все, что ему нужно.

ГАРРИ: Я просто хочу, чтобы он был больше похож на Джеймса или Лили.

ДЖИННИ (сухо): Да, возможно, тебе не стоит быть настолько честным.

ГАРРИ: Нет, я бы не стал ничего менять в нем, но я могу понять их, а его…

ДЖИННИ: Альбус отличается, и это, конечно, не очень хорошо. И он может сказать так же, ну ты знаешь, когда ты надеваешь эту маску Гарри Поттера. Он хочет видеть тебя настоящего.

ГАРРИ: «Правда красивая и страшная вещь, и поэтому следует относиться к ней с большой осторожностью.»

ДЖИННИ смотрит на него с удивлением.

ГАРРИ: Дамблдор.

ДЖИННИ: Странная вещь, которую можно сказать ребенку.

ГАРРИ: Не в тот момент, когда ты уверен, что ребенок будет должен умереть, чтобы спасти мир.

ГАРРИ задыхается снова — и делает все, что он не может прикоснуться к его лбу.

ДЖИННИ: Гарри. Что не так?

ГАРРИ: Отлично. Я в порядке. Я слышу тебя. Я буду стараться быть…

ДЖИННИ: Твой шрам болит???

ГАРРИ: Нет. Нет. Я в порядке. Теперь НОКС, давай спать.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Гарри Поттер и Проклятое Дитя"

Книги похожие на "Гарри Поттер и Проклятое Дитя" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Джоан Роулинг

Джоан Роулинг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Проклятое Дитя"

Отзывы читателей о книге "Гарри Поттер и Проклятое Дитя", комментарии и мнения людей о произведении.

  1. Алиэкспресс09.11.2021, 12:46
    ТУПО НЕ ТАК ИНТЕРЕСНО КАК ОСТАЛЬНЫЕ КНИГИ СКУЧНО
А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.