Карл Май - На Диком Западе

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "На Диком Западе"
Описание и краткое содержание "На Диком Западе" читать бесплатно онлайн.
Перевод повести для юношества «Der Sohn des Bärenjägers» по изданию И. Д. Сытина (М., 1900 г., без указания переводчика) в современной редакции.
— Вы ошибаетесь: кто пробыл на Западе так долго, как я, не мог о вас не слышать. Вы известный храбрец и прекрасный проводник. Я бы хотел с вами подружиться.
Он протянул молодому человеку руку, которую тот с чувством пожал, и ответил:
— Я счастлив иметь такого товарища! Я тоже с удовольствием отправился бы с вами через Эстакадо, если вы ничего против не имеете.
— Нисколько. В Льяно тем безопаснее, чем больше компания. Но когда же вы сможете выехать?
— Я жду здесь компанию купцов, которые едут в Аризону за алмазами, они пригласили меня быть их проводником.
— И прекрасно, так как я собираюсь выехать завтра. Следовательно, вы увидите Виннету. А теперь, позвольте мне познакомить вас с моими проводниками.
Вся компания села. Хельмерс принес закуску и пиво, и беседа их оживилась.
Между тем драгунский офицер и не думал отдыхать. Он ходил взад-вперед по комнате и, глядя в окно на прибывших, пытался определить, кто бы это мог быть.
«Очевидно, и они отправляются в Льяно; хорошо, что купцы не придут в Хельмерс-Хоум, так как Фред останется их ждать и, быть может, задержит и этих, а мы тем временем успеем обделать свои дела. Мундир мой вполне по форме и никому из них и в голову не придет, что перед ними сам предводитель Коршунов Льяно».
Когда он сошел вниз, Хельмерс рассказывал какому-то приезжему, что прибыл офицер и остановился у него. При виде его он сказал:
— А вот и капитан, он сам вам лучше расскажет о своих целях.
Офицеру было очень неприятно, когда он услыхал имена присутствующих; в особенности его страшил Разящая Рука, известный и храбрый охотник. Не показав виду, он сел к столу и снова рассказал, зачем приехал сюда. Когда он кончил, Разящая Рука спросил:
— Вы, следовательно, были в Форт-Силле?
— Конечно.
— Я был там тоже, когда командовал полковник Ольмерс. Кто теперь там командует?
— Полковник Блейэн.
— И вы говорите, что ваши драгуны придут сюда?
— Хорошо бы они пришли завтра: безопаснее было бы ехать в Льяно с такой стражей.
— В таком случае вам стоит подождать всего два дня.
— Два дня… это бы можно было. Но дело в том, что я утверждаю: они никогда сюда не приедут и их даже нет в Форт-Силле, а вы — наглый обманщик…
— Позвольте! — вскричал офицер. — Это оскорбление и вы должны со мной драться!
— Если бы вы действительно были офицером, тогда конечно. Но я говорю, что вы — обманщик, и стреляться я не желаю.
— Тогда я вас убью!
Но Разящая Рука вскочил, вырвал у него из рук револьвер и сказал уже совершенно другим тоном:
— Не торопитесь так. Обыкновенно я убиваю всякого, кто поднимает на меня оружие, но на этот раз я пощажу вас. Я прекрасно знаю, что комендантом там теперь майор Оуэне.
— Я из осторожности не сказал вам настоящего места стоянки.
— Хватит лгать! Теперь я припоминаю, кто вы такой. Вы были не раз замешаны в разных мошеннических делах и судились. Вас зовут, кажется, Стюарт, и если вы снимете вашу бороду, то я увижу ваш шрам.
Он разрядил револьвер и отдал его офицеру.
— Возьмите ваше оружие и убирайтесь как можно скорее отсюда, и постарайтесь больше не попадаться мне на глаза, а то вам будет очень плохо.
После этих слов Стюарт ушел в дом.
— Удивительный случай, — сказал Хельмерс.
— Я и раньше советовал вам ему не доверять, — отозвался Фрэнк.
— Стоит ли о нем толковать! Хорошо, что вовремя его раскусили. Вы лучше расскажите нам подробно о купцах, которых ждет господин Фред и о случившейся вчера дуэли, — попросил Разящая Рука.
Его любопытство было удовлетворено. Он особенно интересовался Блади-Фором. Они бы еще долго и оживленно беседовали, если бы не Боб, — подбежав, он спросил, куда ставить лошадей.
— Каких лошадей? — удивился Хельмерс.
— Офицер только что уехал и сказал, что привезет много солдат.
— Куда он уехал?
Боб махнул рукой на север.
— Надо бы за ним последовать, чтобы проследить, куда он направился. Зачем мы его отпустили? — расстроился Хельмерс.
— Поверьте, — спокойно заметил Разящая Рука, — он скоро изменит направление.
— Но он слышал, что Фред ждет купцов, быть может, он нападет на них и ограбит!
— Это почти наверняка. Во всяком случае, он здесь не один. Удерживать его не стоило, но теперь я отправлюсь по его следам и узнаю, что он замышляет. Господа, не желает ли кто-нибудь со мной?
Все изъявили желание следовать за Разящей Рукой.
Следы шли к северу, затем поворачивали на восток, на юг и, наконец, на юго-запад.
Впереди всех ехал Разящая Рука. Когда уже не было сомнения, что следы идут в одном направлении, он сказал:
— Теперь ясно, что он уехал в Льяно, нам бы надо за ним поторопиться.
Они ударили своих лошадей и пустили их в галоп.
Вскоре всякая растительность исчезла. Кругом был голый песок и только изредка попадались кустарники. Прошло уже более трех часов, как они выехали из Хельмерс-Хоум, а мнимого офицера все еще не было видно. Наконец Разящая Рука спросил:
— Господа, вы ничего не заметили? Мне послышался шорох, и я думаю, что налево, за кустами, есть люди.
Хотя спутники его ничего не слышали, но из осторожности они ударили своих лошадей, чтобы скорее миновать открытое место, и остановились у самых кустов. Разящая Рука поручил им свою лошадь, а сам пополз между кустами. Прошло не более трех минут, как он вернулся с довольным видом.
— Офицера там нет, — сказал он, — но нам предстоит приятное знакомство. Кто из вас слышал о братьях Гофман?
— О! Я их прекрасно знаю, — обрадовался Фред, — мы долгое время были вместе. Неужели Джим и Тим здесь?
— Да, я прекрасно рассмотрел их носы. И еще с ними молодой индеец. Они там в тени — отдыхают.
— Сейчас я вам покажу, что не только хозяева, но и их мулы со мной прекрасно знакомы.
Фред сунул два пальца в рот и издал пронзительный свист. Ответа не последовало. Он повторил тот же сигнал, и на этот раз раздался шум и треск, это из кустарника выбирались мулы, а за ними и оба брата. Увидя Фреда, они бросились его обнимать и расспрашивать, каким образом он сюда попал и как догадался, что они здесь, за кустами.
Фред познакомил присутствующих, которые понаслышке все уже знали друг друга. Затем он рассказал, что ждал в Хельмерс-Хоум купцов, которых должен был провожать в Аризону, а также сказал о подозрительном человеке, которого они теперь отыскивают.
Джим, в свою очередь, рассказал про свою встречу с купцами, а затем с убийцами старого индейца, оказавшегося известным предводителем по имени Огненная Звезда, сын которого теперь с ними отыскивает следы злодеев.
— Значит, с вами Железное Сердце, — вмешался в разговор Разящая Рука. — Я прекрасно знал его отца, а его самого видел еще ребенком.
Затем все перешли по другую сторону кустарника, где было не так жарко.
— Что же, вам удалось напасть на верный след? — спросил Разящая Рука Джима.
— Да, — ответил тот, — хотя это было очень трудно. Злодеи отправились к югу, к тому месту, где ночью стоял караван, причем они разделились и охраняли караван со всех сторон. Вчера вечером к каравану проехал из Хельмерс-Хоум один всадник.
— Очевидно, это был миссионер Тобиас Буртон, — заметил Хельмерс.
— Сегодня утром, — продолжал Джим, — караван направился к Льяно, а с ним также и купцы, которых напрасно ожидает Фред.
— И вы, конечно, отправились по следам каравана? — спросил Разящая Рука.
— Нет, так как разбойники тоже не пошли за ним, из них один отделился и пошел на север.
— Не был ли это офицер? — спросил Фред.
— Нет, но в конце концов и этот след мы потеряли и теперь решительно не знаем, как найти, — каменистая почва начисто лишает нас этой возможности.
Из разговора выяснилось, что тот всадник, которого видели братья Гофман и называли предводителем шайки, и был не кто иной, как офицер, который был в Хельмерс-Хоум.
Следы прекращались у того кустарника, где находилась вся компания. Разящая Рука не мог свыкнуться с мыслью, что он не может найти следов, и продолжал рассматривать чуть ли не каждую песчинку. Вдруг он вскрикнул:
— Господа, идите все сюда. Смотрите, здесь кто-то пробирался через кусты — ветки сломаны!
Действительно, в нескольких шагах от того места, где они сидели, видны были ясные следы. Когда они стали смотреть дальше, то заметили между кустами небольшое возвышение из песка. Быстро принялись его разрывать, и первое, на что они натолкнулись, — был мундир драгунского офицера, а под ним — куча разного платья и оружия.
— Очевидно, эта яма служила гардеробной нашим врагам, — заметил Хельмерс.
Из кармана мундира Фред вынул записку: «Торопитесь в наше убежище. Будьте осторожны — Разящая Рука находится у Хельмерса».
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "На Диком Западе"
Книги похожие на "На Диком Западе" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Карл Май - На Диком Западе"
Отзывы читателей о книге "На Диком Западе", комментарии и мнения людей о произведении.