Жюль Верн - Том 12. Матиас Шандор. ПОВЕСТИ И РАССКАЗЫ

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Том 12. Матиас Шандор. ПОВЕСТИ И РАССКАЗЫ"
Описание и краткое содержание "Том 12. Матиас Шандор. ПОВЕСТИ И РАССКАЗЫ" читать бесплатно онлайн.
Жюль Верн. Собрание сочинений в 12 томах. Том 12
Содержание:
Матиас Шандор. Роман. Перевод Е.А. Гунста, О.В. Моисеенко и Е.М. Шишмаревой (7)
ПОВЕСТИ И РАССКАЗЫ
Драма в воздухе. Перевод О.В. Волкова (479)
Зимовка во льдах. Перевод З. Александровой (502)
Опыт доктора Окса. Перевод З.Л. Бобырь (567)
Блеф. Американские нравы. Перевод Е. Брандиса (625)
Комментарий (659)
Краткая летопись жизни и творчества Жюля Верна (679)
Туннель постепенно углублялся, но подолгу работать со спиртовкой не приходилось, так как у работающих быстро намокала одежда. Через четверть часа Пенеллан был вынужден прекратить работу, чтобы немного обсохнуть. На его место встал Мизон, который принялся за дело с не меньшей энергией. Через два часа туннель достиг уже пяти футов в длину. Однако палка попрежнему упиралась в лед.
- Едва ли за одну ночь могло выпасть столько снега, - заметил Жан Корнбют. - Очевидно, этот сугроб намело ветром с одной стороны. Не попробовать ли нам прорыть выход в другом месте?
- Не знаю, право, - сказал Пенеллан. - Но мне думается, нам нужно продолжать начатую работу, а не то наши товарищи совсем падут духом. Мы должны во что бы то ни стало выбраться отсюда.
- А спирта нам хватит? - спросил капитан.
- Думаю, хватит, - ответил Пенеллан. - Только, может быть, придется отказаться от горячего кофе. Но, по правде сказать, меня сейчас беспокоит не это, а совсем другое.
- Что же такое, Пенеллан? - спросил Жан Корнбют.
- А то, что скоро из-за недостатка масла погаснет наша лампа, да и запасы провизии подходят к концу. Но будь что будет!
И Пенеллан пошел сменить Андрэ Васлинга, который трудился наряду с остальными.
- Господин Васлинг, - сказал он. - Я встану вместо вас, но смотрите в оба, как бы не произошло обвала. При малейшей угрозе дайте мне знать, чтобы вовремя предупредить беду.
Наступило время отдыха, и Пенеллан, удлинив туннель еще на один фут, улегся рядом с товарищами.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ Дымок
На следующее утро, когда моряки проснулись, в домике царил непроглядный мрак. Лампа погасла. Жан Корнбют разбудил Пенеллана и попросил у него огниво, которое тот ему и передал. Пенеллан встал, чтобы зажечь спиртовку, но, поднимаясь, ударился головой о ледяной потолок. Это испугало его: еще накануне он мог стоять в помещении во весь рост. При бледном свете спиртовки он увидел, что потолок опустился примерно на один фут.
Пенеллан с ожесточением принялся за работу. Как ни слаб был свет спиртовки, молодая девушка, взглянув на суровое лицо рулевого, поняла, что он уже начинает впадать в отчаяние. Она подошла к нему, взяла его за руку и с нежностью ее пожала. Тотчас мужество снова вернулось к Пенеллану.
- Она не должна погибнуть! - воскликнул он и, захватив спиртовку, снова пополз в узкий коридор. Потом он с размаху вонзил палку в ледяную толщу и на этот раз уже не почувствовал сопротивления.
Может быть, они уже добрались до слоев рыхлого снега?
Пенеллан выдернул палку, и мгновенно луч света ворвался в ледяную хижину.
- Ко мне, друзья мои! - закричал Пенеллан.
Работая руками и ногами, он быстро разрыл наружный слой снега, который, как он думал, не был покрыт ледяной коркой. Но вместе с потоками света в хижину ворвалась волна морозного воздуха. Пенеллан, орудуя ломом, расширил отверстие и с наслаждением вдохнул свежий воздух. Выбравшись наружу, он упал на колени и стал горячо благодарить создателя за их спасение. К нему присоединились и остальные.
Кругом все было залито лунным сиянием. Мороз был трескучий, моряки не могли долго оставаться под открытым небом и вернулись в ледяной дом. Но Пенеллан, прежде чем войти в хижину, огляделся по сторонам. Скалистою мыса больше не было. Ледяной дом находился среди беспредельной ледяной равнины.
Пенеллан направился было в ту сторону, где стояли сани с провизией. Сани исчезли!
Холод заставил Пенеллана войти в хижину. Он ничего не сказал своим товарищам. Прежде всего следовало просушить над спиртовкой одежду. Термометр, на секунду выставленный наружу, показал -30°.
Через час Андрэ Васлинг и Пенеллан решили снова выйти наружу. Одежда на них еще не просохла. Закутавшись в еще сырые плащи, они выбрались через прорытый ими туннель, стены которого уже стали твердыми, как камень.
- Как видно, нас отнесло к северо-востоку, - заметил Андрэ Васлинг, пытаясь ориентироваться по звездам.
- Это бы еще не беда, если бы у нас были сани.
- Как, сани пропали? - воскликнул Андрэ Васлинг. - Тогда мы погибли!
- Будем искать, - отвечал Пенеллан.
Васлинг и Пенеллан обошли вокруг хижины. Она превратилась в ледяную глыбу высотой более пятнадцати футов. Во время пурги единственное возвышение на равнине было заметано снегом. Ледяная тюрьма, в которой были заживо погребены путники, вместе с обломками льдов была отнесена миль на двадцать пять к северо-востоку. Сани, оказавшиеся на другой льдине, без сомнения были унесены в другую сторону, так как их нигде не было видно. А собаки скорее всего погибли во время бури.
Отчаяние овладело Васлингом и Пенелланом. У них не хватало духа вернуться в дом и сообщить ужасную новость товарищам по несчастью. Они решили взобраться на ледяной холм, образовавшийся над хижиной, и еще раз внимательно осмотреть окрестности, но и оттуда не было видно ничего, кроме беспредельной белой равнины. Вскоре у них начали замерзать руки и ноги, а влажная одежда покрылась сосульками. Спускаясь с ледяного холма, Пенеллан случайно взглянул на Андрэ Васлинга и заметил, что тот пристально всматривается вдаль; вот он вздрогнул и побледнел.
- Что это с вами, господин Васлинг? - спросил Пенеллан.
- Так, ничего, - ответил помощник капитана. - Спустимся вниз и поскорее уйдем отсюда. Ведь нам здесь все равно ничего не найти.
Но Пенеллан не последовал совету Васлинга; он снова взобрался на холм и стал всматриваться в ту сторону, куда только что глядел помощник капитана. То, что он увидел, произвело на него совсем иное впечатление.
- Слава тебе, господи! - радостно воскликнул он.
На северо-востоке он заметил поднимавшийся к небу дымок. Сомнений не было - там находились люди. Услышав радостный возглас Пенеллана, все выбежали из хижины и собственными глазами убедились, что рулевой сказал правду. Не теряя ни минуты, позабыв о голоде, на свирепом морозе, все, нахлобучив капюшоны, быстрыми шагами направились к северо-востоку, где виднелся дымок. Им предстояло пройти по крайней мере миль пять. Было чрезвычайно трудно придерживаться намеченного направления. Внезапно дымок исчез, а впереди не было ни одного возвышения, которое могло бы служить ориентиром среди ледяной пустыни. Как тут не сбиться с пути?
- Вот беда - не на что нам ориентироваться, - сказал Жан Корнбют. - Придется вот что сделать: Пенеллан пойдет впереди, за ним в двадцати шагах - Васлинг, я - в двадцати шагах от Васлинга. Таким образом я сразу увижу, если Пенеллан отклонится от прямой линии.
Так шагали они добрых полчаса. Вдруг Пенеллан остановился и стал прислушиваться.
- Вы ничего не слышите? - спросил старик, когда товарищи подошли к нему.
- Решительно ничего, - ответил Мизон.
- Как странно! - продолжал Пенеллан. - Мне показалось, что я только что слышал какие-то крики, - они доносились вон с той стороны.
- Крики? - воскликнула молодая девушка. - Так, значит, мы недалеко от цели.
- Это ровно ничего не значит, - ответил Андрэ Васлинг. - На крайнем севере при сильном морозе звуки слышны на большом расстоянии.
- Что бы там ни было, - сказал Жан Корнбют, - идемте вперед, а не то мы замерзнем.
- Нет, - возразил Пенеллан. - Постойте минутку и прислушайтесь.
В самом деле, в этот момент издалека донеслись слабые, но совершенно отчетливые крики. Казалось, это были вопли страдания и тоски. Они повторялись вновь и вновь. Можно было подумать, что кто-то взывает о помощи. Потом крики затихли, и воцарилась мертвая тишина.
- Я не ошибся, - сказал Пенеллан. - Вперед!
И он бросился бежать в том направлении, откуда доносились крики. Так он пробежал около двух миль. Каково же было его удивление, когда внезапно он увидел перед собой человека, лежащего на снегу. Пенеллан подбежал к лежавшему, приподнял ему голову и в ужасе поднял руки к небу.
В следующий миг подбежали Андрэ Васлинг и матросы.
- Это один из наших! Матрос Кортруа! - крикнул Васлинг.
- Он умер, - проговорил Пенеллан. - Замерз...
Когда подошли Жан Корнбют и Мари, труп уже успел заледенеть. Все лица выражали отчаяние. Погибший был одним из спутников Луи Корнбюта!
- Вперед! - крикнул Пенеллан.
Еще полчаса путники шли в мрачном молчании. Но вот вдалеке показалось какое-то возвышение, очевидно, то была земля.
- Это остров Шаннон, - заявил Жан Корнбют.
Пройдя еще милю, они увидели дымок, поднимавшийся над снежной хижиной. Вскоре можно было разглядеть в стене хижины деревянную дверь. Тут все стали громко кричать. На их крики из хижины выбежали двое мужчин. Пенеллан сразу узнал Пьера Нукэ.
- Пьер! - воскликнул он.
Нукэ стоял в каком-то странном оцепенении, как будто не понимая, что происходит вокруг него.
Андрэ Васлинг с беспокойством всматривался в спутника Пьера Нукэ; в глазах его блеснула радость: это не был Луи Корнбют.
- Пьер! Это я! - кричал Пенеллан. - Посмотри, здесь твои друзья!
Наконец Пьер Нукэ опомнился и в порыве радости бросился в объятия своего старого товарища.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Том 12. Матиас Шандор. ПОВЕСТИ И РАССКАЗЫ"
Книги похожие на "Том 12. Матиас Шандор. ПОВЕСТИ И РАССКАЗЫ" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Жюль Верн - Том 12. Матиас Шандор. ПОВЕСТИ И РАССКАЗЫ"
Отзывы читателей о книге "Том 12. Матиас Шандор. ПОВЕСТИ И РАССКАЗЫ", комментарии и мнения людей о произведении.