Андре Савиньон - Я приду плюнуть на ваши могилы...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Я приду плюнуть на ваши могилы..."
Описание и краткое содержание "Я приду плюнуть на ваши могилы..." читать бесплатно онлайн.
Романы, представленные в этой книге, можно с полным правом отнести к всемирно популярному жанру «романов-приключений». В этой книге мы представляем самый широкий их спектр — от классического морского романа А. Савиньона до жестокой циничной прозы Б. Виана, от традиционной робинзонады Р. Баллантайна до мистической романтики Перл Бака.
— Седлать лошадей! — крикнул старик так громко, что голос его сломался. — Приказ Его Величества. Смерть американцам!
Дверь открылась, но вместо сэра Ричарда появилась его рука, размахивающая мечом. Уэллс вошел, и дверь захлопнулась.
Леди Мэри судорожно дышала. Повернувшись к Уэбстеру, она в приливе энергии выкрикнула прерывающимся от волнения и тревоги голосом:
— Позовите доктора! Пусть он придет немедленно! Неизвестно, что произойдет за этой дверью. Скажите ему, что нельзя терять ни минуты!
Она быстрым шагом спустилась в большой зал. Кэт следовала за ней по пятам. Вдруг, затаив дыхание, она воскликнула:
— Леди Мэри! У меня есть идея! Я сейчас вернусь.
Ведь Джон сказал, что не уедет из деревни, пока все не уладится. Она побежала в дворецкую с намерением позвонить в гостиницу.
— Джордж? Это Кэт из замка. Мистер Блэйн еще в гостинице?
— Да, да, он здесь. Пьет чай в саду. Ничего не случилось? Вы дышите как тюлень.
— Позовите его побыстрее, пожалуйста. Скажите ему, что это очень важно.
— Иду, иду! — пробасил хозяин отеля.
Не прошло и минуты, как Джон Блэйн был у телефона.
— Слушаю.
— О! — воскликнула Кэт, прерывисто дыша. — Уезжайте немедленно в Америку, умоляю вас!
— Кэт! Что случилось?
— Очень вас прошу. Я ничего не могу сказать по телефону, иначе вся деревня будет в курсе; вам грозит большая опасность. Не теряйте ни секунды!
— Но Кэт! Что за секреты! — запротестовал он. — Если опасность так велика, я сам приеду, чтобы убедиться в этом.
— Нет, нет, умоляю вас…
— Тогда скажите мне, что случилось? — настаивал он.
— По-моему… сэр Ричард… серьезно заболел… Он не похож на себя… Мы не знаем почему, но он хочет… убить вас.
Джон рассмеялся.
— Убить меня? Это же смешно!
— Это правда, уверяю вас. Лучше вам с ним больше не встречаться.
— Но почему я должен так его бояться? — Он вновь засмеялся. — Глупости! Сейчас не эпоха средневековья!
— Для сэра Ричарда да! Вы зря смеетесь! Уверяю вас, что он намерен вас убить.
— Кэт!
— Да?
— Вы боитесь за меня? — На другом конце трубки он услышал очень тихое и неуверенное «да». — Тогда я скоро буду.
— О! Умоляю вас! Уезжайте из деревни… из страны… возвращайтесь к себе.
— Это я всегда успею сделать.
— Нет, нет, это вопрос жизни или смерти! Прощайте! Прощайте!
— До свидания, Кэт, — сказал он и положил трубку.
Повернувшись, он увидел, что Джордж стоит сзади.
— Плохие новости из замка, мистер Блэйн?
— Хотят, чтобы я уехал из страны, — медленно сказал Джон Блэйн. — Но я не знаю почему. Ничего не понимаю.
— Сэр Ричард не терпит, когда обсуждают его приказы. — Голос Джорджа словно предупреждал.
— Вероятно, это зависит от того, к кому он обращается.
— Малышка Кэт упряма как ослица, но она славная девушка. Леди Мэри повезло с такой горничной. Я, например, не могу…
— Кэт не горничная! — перебил Джон Блэйн.
— А кто же?
— Я тоже хотел бы знать это. И никуда не уеду, пока не узнаю!
— Я оставляю за вами ваш номер, мистер Блэйн?
Джон ответил не сразу:
— Почему бы и нет? Никогда не знаешь…
— Что вы собираетесь делать, мистер Блэйн?
— Вернусь в замок, как только закончу пить чай.
В верхней комнате восточной башни Уэллс пытался смягчить гнев своего хозяина.
— Положите меч, Ваше Величество, — сказал он. Сэр Ричард не слушал его. Он упирался мечом в грудь слуги и глухим голосом грозил ему:
— Я рассеку тебя пополам… Сейчас ты увидишь… предатель…
Все кружилось вокруг него; красные круги, усеянные блестящими точками, мелькали у него перед налитыми кровью глазами. Он едва различал силуэт Уэллса, который представлялся ему темным привидением в ореоле пляшущих цветных пятен.
— Надо открыть дверь, монсеньор, — сказал Уэллс. — Ваша королева должна наконец все узнать.
— Я сам знаю, что мне делать, предатель! — завопил сэр Ричард и поднял меч на смутный силуэт, пытающийся защититься.
В этот момент позади него послышался скрежет заржавевшей задвижки. Это Уэллс, проскользнув к двери, пытался ее открыть. Сэр Ричард резко повернулся, зашатавшись под тяжестью меча, затем с трудом выпрямился.
— Дьявол! — вопил он. — Ты опять меня предаешь! Хочешь присоединиться к моим врагам! А! Я знаю, как тебе помешать! Я — Ричард IV и буду действовать как мой отец, Ричард III. Мой меч… мой меч… проклятье… эти цветные точки… мерещутся повсюду… А! Наконец… я вижу тебя…
Он действительно увидел исказившееся от ужаса лицо незнакомого старика. Со всего размаху он опустил на него свой меч, и… тело рухнуло. У ног сэра Ричарда лежала неподвижная куча тряпья, все, что осталось от бедного дворецкого. Он продолжал держать в руке меч, тупо уставившись на него.
— Весь в крови… сколько крови… — бормотал он, чувствуя, как к горлу поднимается тошнота.
Он бросил меч, и тот с грохотом покатился по каменным плитам пола.
Маленькая группа людей прижалась к двери и со страхом прислушивалась к тому, что происходит в комнате. Никто не приходил к ним на помощь. Доктора не было дома. Американцы, видимо, съехали из гостиницы.
Вдруг Кэт заметила Джона, бежавшего со всех ног.
— О! Господи! Благодарю тебя! — выдохнула леди Мэри. — Мистер Блэйн, как вы узнали, что нам нужна помощь?
— Кэт позвонила мне, утверждая, что мне грозит опасность. Вот я и примчался сюда узнать, что произошло. Я прошел прямо в комнату сэра Ричарда, увидел сдвинутое панно… и вот я тут.
Он замолчал, увидев их серьезные лица.
— Скажите мне, что случилось!
— Сэр Ричард находится в этой комнате. Он закрылся на задвижку. — Леди Мэри обеспокоенно глядела на Блэйна.
— Мой дедушка тоже там, — добавила Кэт.
— Сэр Ричард серьезно болен, — вступил в разговор Уэбстер. — Надо что-то придумать, чтобы войти к нему.
— Через подвалы! — осенило Кэт. — Там есть проход в комнату через люк.
— Да, но туда ведет обитая железом дверь и она закрыта на ключ, — напомнила ей леди Мэри.
— Но ключ-то должен где-то быть, — заметил Уэбстер.
— Где его теперь искать? Надо попробовать сорвать задвижку топором…
— Подождите! — воскликнул Джон Блэйн. — В подвале есть электричество?
— Да, отец сэра Ричарда приказал провести его из-за своих винных погребов.
— Но если дверь обита железом… — начал Уэбстер, но Джон Блэйн его перебил:
— Один из моих сотрудников забыл здесь свою электродрель. Сейчас я ее принесу.
Он бросился по коридору, Кэт вслед за ним.
Когда леди Мэри и Уэбстер спустились в подвалы, дрель уже вовсю верещала, и в этом адском шуме нельзя было услышать друг друга.
— Готово! — воскликнул наконец Блэйн. — Помогите мне, Уэбстер. Дверь чертовски тяжелая, кладите ее осторожно! Счастье, что она такая узкая. Кэт, возьмите дрель. Уэбстер, держите с той стороны, а я возьму с этой. Отойдите назад, леди Мэри, прошу вас.
Они повиновались ему без слов. Уэбстер и Блэйн аккуратно положили тяжелую дверь на каменные плиты. Перед ними открылась темница, лишенная окон. Блэйн вошел туда.
— Да это же вентиляционный колодец! Уэбстер, посмотрите, потолка-то нет! Но высоко вверху светится квадрат.
Уэбстер вошел и посмотрел вверх.
— Вы правы. Он выходит на вершину башни.
— А как же туда добраться? Тут должны быть ступеньки… Ну да, вот они. Вы их нащупали?
— Боже мой! Да, я их чувствую! — воскликнул Уэбстер. — Но я бы не хотел…
— Вы слышите разговор? — спросила леди Мэри.
— Нет. — Джон руками отыскал ступеньки, вырубленные прямо в стене. — Я поднимусь наверх и тогда…
— О, нет! — Кэт встала у него на пути. — Прошу вас, не поднимайтесь! Если вы упадете…
— Не бойтесь. У меня большой опыт скалолазания.
И он полез вверх, на ощупь отыскивая каждую ступеньку.
— Что вы будете делать, когда доберетесь до верха? — простонала она, ломая себе руки. — Как вы узнаете, что…
— Единственный способ узнать — это подняться туда. Уведите леди Мэри наверх. Делайте что я вам говорю, Кэт. Уэбстер, проводите их. Я доберусь до верха и открою вам дверь изнутри.
Они подчинились, а он продолжил подъем, решительно отбросив страх и все мысли. Светлый квадрат, замеченный снизу, был несомненно люком. Тишина давила: ни звука, ни голоса.
Что делал в эту минуту сэр Ричард?
Джон продолжал свое нескончаемое движение вверх, стараясь обойтись без малейшего шума. На одной ступеньке он поскользнулся и чуть было не загремел вниз, однако счастье было на его стороне: он сумел удержаться. Шаг за шагом, рука за рукой он на четвереньках медленно продвигался вперед. Наконец голова его уперлась в люк, он поднял его и очутился в комнате, освещаемой электрической лампой, стоящей на массивном дубовом столе. Он хотел было закрыть люк, но ржавые петли отказывались повиноваться. За столом сидело странное существо, задрапированное в темно-красный бархатный плащ, с золотой короной на голове (нет, скорее из позолоченного металла!). Это был сэр Ричард! Невозможно поверить! И тем не менее это было так. Склонившись над огромной старинной книгой, старик бормотал непонятные фразы и что-то держал в правой руке. Скипетр? Да! И это была не подделка. Настоящее золото, инкрустированное драгоценными камнями! Сокровище все-таки существовало! Сэр Ричард нашел его или, по крайней мере, его часть! Но зачем это скрывать? К чему все эти секреты? Джон стоял неподвижно, наполовину высунувшись из люка. Должен ли он говорить? Да, это было необходимо.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Я приду плюнуть на ваши могилы..."
Книги похожие на "Я приду плюнуть на ваши могилы..." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Андре Савиньон - Я приду плюнуть на ваши могилы..."
Отзывы читателей о книге "Я приду плюнуть на ваши могилы...", комментарии и мнения людей о произведении.