» » » » Элизабет Ролле - Убийство в доме с привидением


Авторские права

Элизабет Ролле - Убийство в доме с привидением

Здесь можно скачать бесплатно "Элизабет Ролле - Убийство в доме с привидением" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классический детектив, издательство "Ника-5", год 1994. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элизабет Ролле - Убийство в доме с привидением
Рейтинг:
Название:
Убийство в доме с привидением
Издательство:
"Ника-5"
Год:
1994
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Убийство в доме с привидением"

Описание и краткое содержание "Убийство в доме с привидением" читать бесплатно онлайн.



В очередную книгу серии «Неизвестный детектив» вошли романы «Убийство с третьей попытки», «Венец королевы» и «Убийство в доме с привидением», в которых увлекательный сюжет мастерски сочетается с психологической проработкой характеров героев.

В центре произведений — загадочные преступления, совершенные то в старинном английском замке, то в богатом поместье. В роли «сыщика» выступает не профессионал-полицейский, а один из героев, с блеском распутывающий сложный клубок преступления.

Для широкого круга читателей.






— Отпустите! — сердито крикнул Стентон, вырывая из рук Дэна свой пиджак,— Какого черта?!

— Вы его все равно не поймаете! Мы только потеряем друг друга, а вы еще и расшибетесь! — Дэн и не думал отпускать его.— Здесь слишком опасно бегать в темноте.

Пока они препирались, за насыпью все стихло, и Стен­тон понял, что преследование уже бесполезно.

— Если б вы в меня не вцепились, я бы его поймал! — с досадой сказал он.

— Мы должны защищать тетю, а оружие есть только у вас. Если мы разойдемся, то в темноте можем оконча­тельно потерять друг друга.— Напряженный, прерывис­тый голос Дэна выдавал сильное волнение.

В его доводах была доля истины, и Стентон не стал возражать, однако про себя подумал, что Дэн, похоже, испугался не столько за мисс Прайс, сколько за самого себя.

— По правде говоря, мне и самому жутко,— извиняю­щимся тоном сказал Дэн, подтверждая его мнение.— Если б у меня тоже было какое-нибудь оружие, тогда другое дело, а с голыми руками... Я и не знал, что у вас есть револьвер. Вы всегда его с собой носите?

— Нет, конечно. Я взял его для успокоения мисс Бэнвилл.

— Очень кстати,— резюмировал Дэн.— С оружием спокойнее.

Из-за темноты Дэн не видел, каким насмешливым взглядом одарил его Стентон. Фонарь при падении раз­бился, поэтому дальнейший путь занял много времени, хотя никто больше их не тревожил. Когда они, наконец, добрались до дома, Нильс с Питером уже подумывали, не пора ли отправляться на розыски. У мисс Прайс, едва она переступила порог своего дома, подкосились ноги, и она рухнула на руки Дэна и подоспевшего Майкла.

— Тетя, вы вели себя героически,— сказал Дэн, усаживая ее с помощью брата на диван.— Если б я не уро­нил фонарь, мы бы ему показали!

Стентон иронически усмехнулся, но Дэна это ничуть не смутило, и он принялся очень живо описывать их приключения. Приукрасить собственную роль он не ста­рался, честно сказав, что совершенно растерялся, посколь­ку прежде считал все это плодом разыгравшегося вооб­ражения Майкла.

— Когда мы выходили от Бэнвиллов, я тоже думала, что нам с Майклом почудилось,— подала голос немного оправившаяся мисс Прайс.— Тогда мало что было слыш­но, у Майкла слух острее, а я всего два раза шорох слыша­ла, и все. Подумать только, этот негодяй ждал, когда мы пойдем обратно!

— Вот уж поистине странный бродяга,— заметил Пи­тер.        

— Где Урсула? — спросила мисс Прайс.—  Позовите се, пусть поможет мне.

— Мисс Хендрон после ужина спала,— ответил Питер.— Мы тогда искали фонарь, и у нее дверь была отерта.

— Постучите посильнее, сегодня мне без нее не обойтись.

Питер пошел будить компаньонку.

— Мисс Хендрон! — Он громко стукнул в дверь. — Мисс Хендрон!

Наконец его призывы были услышаны, мисс Хендрон отозвалась и сказала, что сию минуту выйдет, только оденется.

Когда все разошлись по своим комнатам, был уже первый час ночи.      

— Нильс, ты спишь? — спросил Питер, уже лежа в кровати; дверь между своими комнатами они, как обычно, оставили открытой.

— Нет, а что?   

— Тогда в гостиной я сказал Диллонам, будто ты заходил ко мне, когда мисс Прайс ушла с Майклом. С этим дурацким порезом я и так неловко себя чувствовал, а если бы еще оказался единственным, не имеющим алиби на то время...

— Сказал так сказал, чего уж там.— Нильс встал, не зажигая света, босиком прошлепал по комнате и с ногами забрался в огромное, старое полукруглое кресло возле кровати Питера,— Слушай, Пит, я все хотел тебя спросить... Ты только, пожалуйста, не обижайся.

— О чем?

— Скажи честно, это правда не ты соорудил пятно с кинжалом?

Пружинный матрац под Питером пронзительно за­скрипел.

— Начинается,— угрюмо произнес он, усаживаясь на кровати.— Уж если ты мне не веришь...

— Если ты дашь честное слово, что это не ты, я тебе поверю. Только не ври, я тебя в любом случае не выдам. Как бы там ни было с развалинами, а пятно с кинжалом соорудил кто-то из тех, кто был в доме.

— Зачем мне, по-твоему, пачкать скатерть своей кровью?

— Ты не хотел сюда ехать и зол на старушку, что из-за нее все-таки пришлось поехать.

— А потом я тайком улизнул из дома, в развалинах догнал ее вместе с Майклом и напугал их? Что за чушь! — Питер в сердцах пнул кулаком подушку.— Еще друг называется...

— Зря ты злишься, я же не утверждаю, что так было, а лишь спрашиваю.

— Так вот я тебе отвечаю: я не пачкал скатерть, не втыкал в стол кинжал и не следил в развалинах за мисс Прайс. Теперь ты удовлетворен?

— Я-то тебе верю, а вот поверили бы другие, это вопрос.

— Хорошо еще, что на обратном пути на них напали,— мрачно сказал Питер,— Поскольку я в это время сначала мыл в твоем обществе посуду, а потом тоже был вместе с тобой, ты не можешь думать, что и это моих рук дело.

— Не злись, я же тебе верю. Кинь мне что-нибудь, а то ноги замерзли.

— Так тебе и надо! — Питер швырнул ему плед. — Держи.

— Я просил бросить мне, а не в меня,— кротко сказал Нильс, выбираясь из-под свалившегося на голову пледа.— Улавливаешь разницу? — Он повозился, устраиваясь по­удобнее, затем спросил: — Пит, как ты думаешь, все это проделал один человек или нет?

— Разные. Сначала я, а потом, ввиду моей занятости мытьем посуды, мисс Хендрон.

—А если серьезно?

— Скорее один, но меня сбивает с толку то обстоятель­ство, что сделать пятно с кинжалом мог лишь кто-то из тех, кто был тогда в доме. Положим, это любой из нас.— Питер очертил в воздухе воображаемый круг.— Затем некто крадется за мисс Прайс с Майклом, причем в это время Стентон, Линда, Дэн и ты находитесь в доме.

— И Алиса, ее я тоже видел.

— Значит, они отпадают.

— Вроде бы да... хотя всех их, кроме Дэна, я видел сразу после того, как мисс Прайс с Майклом ушли, а потом уже не видел. Если бежать, то теоретически любой из них мог догнать их в развалинах.

— Хорошо, давай вычеркнем одного Дэна.— Питер взмахнул рукой, словно отсекая часть своего круга.— Братья Диллоны отпадают. Потом на мисс Прайс напали, когда она шла обратно в обществе Дэна и Стентона,— значит, отпадает и Стентон. И я тоже. Уберем и Линду, она была у себя дома.

— Это нам пока неизвестно,— возразил Нильс.— От­куда ты знаешь, была она там или нет? Было бы в высшей степени странно, если бы оказалось, что это она запустила камнем в мисс Прайс, однако, опять же теоретически, она могла незаметно пойти за ними.

— Пусть будет по-твоему,— согласился Питер.— По­ка подозреваются все, кроме Диллонов, Стентона и нас. Претендентов остается крайне мало, и все на редкость не­подходящие: мисс Хендрон, Алиса и Линда — все женщины. И еще кухарка,— добавил Питер с коротким смешком.

Оба представили дородную и низкорослую кухарку мчащейся среди развалин и единодушно решили, что из списка подозреваемых ее надо убрать.

— А мисс Хендрон? — спросил Питер.

— У нее вес еще больше. — Нильс переменил положение и уселся по-турецки, поджав ноги.— Готов допустить, что вопреки первоначальному впечатлению, она способна развить достаточную скорость, но шума от нее будет не меньше, чем от бегемота средних размеров.

— Прекрасно, остались всего двое: Линда и Алиса,— Питер громко расхохотался.— Богатый выбор.

— Послушай, Пит, а почему ты начал после ужина мыть посуду? — задумчиво спросил Нильс.— Кто ее обычно моет?

— Днем — кухарка. Она уходит сразу после того, как приготовит ужин, а вечером моет или Алиса, или мисс Хендрон, точно не знаю, как у них принято. Сегодня мисс Хендрон заперлась у себя, а у Алисы все падало из рук; мне показалось, что ей нехорошо, и я сказал, чтобы она шла отдыхать, а я вымою посуду.

— И больше мы ее не видели...

— Нильс, тут что-то не так,— после недолгого молчания сказал Питер.— Глупо всерьез говорить о ней, она всегда такая тихая и вообще... сам понимаешь. И еще я видел, как Стентон выдергивал кинжал: у него рука напряглась, он даже перехватил рукоятку поудобнее, а он человек физически очень сильный, по фигуре видно.

— Вдруг Алиса не просто отсталая, а настоящая сумасшедшая? — Нильс почему-то перешел на шепот.— Я читал, что сумасшедшие во время припадков делаются необычайно сильными, гораздо сильнее, чем в нормальном состоянии. К тому же все эти действия абсолютно бессмысленны, а она — единственный человек, чьи поступки могут не иметь смысла.

— Ты так считаешь? — В голосе Питера слышалось сомнение.        

— Иначе у нас остается одна Линда. Это, на твой взгляд, более правдоподобно?

— Еще менее. Зачем Линде причинять неприятности - мисс Прайс? У Линды нет причин для недовольства, мисс Прайс постоянно приглашает ее сюда и вообще старается создать ей подходящие условия. Вчера мисс Прайс сказала, что из Линды и Стентона получится превосходная пара.     


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Убийство в доме с привидением"

Книги похожие на "Убийство в доме с привидением" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элизабет Ролле

Элизабет Ролле - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элизабет Ролле - Убийство в доме с привидением"

Отзывы читателей о книге "Убийство в доме с привидением", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.