» » » » Элизабет Ролле - Убийство в доме с привидением


Авторские права

Элизабет Ролле - Убийство в доме с привидением

Здесь можно скачать бесплатно "Элизабет Ролле - Убийство в доме с привидением" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классический детектив, издательство "Ника-5", год 1994. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элизабет Ролле - Убийство в доме с привидением
Рейтинг:
Название:
Убийство в доме с привидением
Издательство:
"Ника-5"
Год:
1994
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Убийство в доме с привидением"

Описание и краткое содержание "Убийство в доме с привидением" читать бесплатно онлайн.



В очередную книгу серии «Неизвестный детектив» вошли романы «Убийство с третьей попытки», «Венец королевы» и «Убийство в доме с привидением», в которых увлекательный сюжет мастерски сочетается с психологической проработкой характеров героев.

В центре произведений — загадочные преступления, совершенные то в старинном английском замке, то в богатом поместье. В роли «сыщика» выступает не профессионал-полицейский, а один из героев, с блеском распутывающий сложный клубок преступления.

Для широкого круга читателей.






Когда Нильс и Питер вернулись, Майкл уже стер с ли­ца Дэна кровь и вид у того был не столь зловещий, как вначале, когда они увидели его лежащим на полу. Нильс поставил рядом с кроватью кастрюлю с водой, Питер включил фонарь, и Майкл, намочив полотенце, обтер им лицо брата. Веки Дэна дрогнули.

— Дэн, ты слышишь меня, Дэн?

Глаза юноши открылись, взгляд сначала остановился на сидевшем рядом Майкле, затем заметался по комнате.

— Где оно?—с трудом выговорил Дэн.

— Тут никого нет, кроме нас,— успокоил его Майкл.— Это Питер и Нильс, — добавил он, заметив напряженный взгляд Дэна.— У тебя ничего не сломано?

— Не знаю... — Дэн слегка пошевелился. — Кажется, нет. Вы его видели? 

— Когда мы сюда ворвались, ты был в комнате один.

Дэн снова с мучительным недоумением оглядел крохот­ную комнатку, и на его лице отразился суеверный ужас.

— Кто на вас напал? — спросил Нильс.

— Опять оно.... Как тогда на Майкла. Я спал и вдруг почувствовал, что задыхаюсь. Чьи-то руки сдавили мне горло.— Дэн поднес руку к шее.— Если бы не шарф, мне бы пришел конец. С вечера у меня заболело горло, и я обмотал шею шарфом. В глазах у меня потемнело, я понял, что сейчас потеряю сознание, и изо всех сил ударил его. Потом скатился с кровати и очутился на полу. Оно набросило мне на шею что-то жесткое, вроде толстой про­волоки, и я снова стал задыхаться. Я отбивался, кричал, звал на помощь, оно тоже испускало жуткие вопли... потом я потерял сознание.

Питер сделал шаг к окну и наступил на что-то твердое.

— Вот она, — сказал он, поднимая с пола что-то длинное, — но это не проволока. — С его рук свисала старая ржавая цепь.

— О Господи! — вырвалось у Майкла. — Это же цепь из подвала!

— Вы видели ее раньше? — спросил Нильс.

— После того как Деккер рассказал о бароне Монтегю, мы с Дэном спустились в подвал посмотреть. Там была и эта цепь.

— Жаль, что нет освещения. — Нильс пощупал сте­ну. — Здесь наверняка есть скрытый ход, иначе куда бы он делся? Во что он был одет?

— Я не разобрал. Что-то длинное, бесформенное.

— Опять саван? — пробормотал себе под нос Нильс, — А дверь у вас с вечера была заперта?

— Да, на задвижку.

На лестнице послышались тихие, шаркающие шаги, и дрожащий женский голос произнес:

— Здесь есть кто-нибудь?   

— Мы все здесь, мисс Прайс,— отозвался Питер, на­правляя луч фонаря на открытую дверь.

В проеме показалась массивная фигура мисс Хендрон со свечой в руке, в халате, из-под которого виднелась ночная рубашка, а за ней — мисс Прайс в таком же одея­нии. Увидев в руках Майкла полотенце с кровавыми пят­нами, мисс Прайс сдавленно вскрикнула. Краткий рас­сказ Питера поверг ее в совершенно невменяемое состоя­ние.

— Ужас, ужас,— бормотала она.— Гости, полиция... Что же делать? — вопрошала она в растерянности.

— Я против полиции,— неожиданно резко сказал Дэн. — Полиция здесь не поможет. — Взгляд его был при­кован к цепи. — С меня хватит, завтра мы с Майклом уез­жаем. Извините нас, мисс Прайс, это, конечно, очень не­вежливо, так покидать ваш дом, но здесь творятся стран­ные вещи. Я не хочу, чтобы трехсотлетняя тварь,— при этих словах его всего передернуло,— однажды ночью придушила меня или Майкла. Сегодня это ей почти уда­лось.

— Дэн, неужели вы всерьез восприняли рассказ Деккера?— растерянно спросил Питер.

— Я не желаю обсуждать эту тему,— отрезал Дэн.— Думайте обо мне что хотите. Одно скажу: если бы вы, проснувшись, ощутили, что вас душат цепью, ваш скеп­тицизм заметно поубавился бы. И я сожалею, что Майкл выбросил в омут те кинжалы, лучше бы их вернуть на прежнее место, в подвал.

— Что вы говорите, Дэн?!

— Оставьте меня в покое,— истерически крикнул Дэн.— Этот дом проклят! Только последний глупец будет жить здесь! Пока ему не свернут шею,— добавил он, и лицо его исказила нервная судорога.

Нильс тронул Питера за руку и прошептал на ухо:

— Оставь его, видишь, он и так вне себя, еще закатит настоящую истерику.

Дэн заявил, что ни за что на свете не согласится про­вести остаток ночи в башне, уж лучше прямо на улице. С помощью Майкла он добрел до свободной комнаты рядом со Стентоном, где оба брата и остались. Реакция Стентона на все происшедшее была довольно странной: при их приближении он, привлеченный шумом, выглянул в коридор (шествие было впечатляющим: впереди Нильс в брюках, по без рубашки, затем Майкл с Дэном, за ними мисс Хенд­рон и в конце мисс Прайс, опирающаяся на руку Питера), потом, не произнеся ни слова, скрылся в своей комнате и закрыл дверь. Почему-то он не поинтересовался, что произошло, и, вопреки обычной любезности, не предложил свою помощь.

— Ты не заметил, как он был одет? — спросил Питер Нильса, когда они вернулись к себе.

— Я не разобрал, он же не выходил в коридор, только путь приоткрыл дверь и выглянул оттуда.

— Жаль. Я думал, раз ты шел первым, то заметил. Странно он себя вел...

— Да... ничего не спросил и закрыл дверь, будто та­кая процессия среди ночи — самое обычное дело.

— И вообще непонятно, почему он не пришел в башню. Если уж мисс Прайс и мисс Хендрон проснулись, то он и подавно должен был услышать крики Дэна, его комната ближе. А если он крепко спал, то чего же потом высунулся? В коридоре мы не очень шумели.

— Если бы не завтрашние гости, мисс Прайс вызвала бы полицию, — сказал Нильс. — И еще Дэн так настроен против полицейских...

— Мало ли что он против, дом-то ее! Мы все уедем, а она останется здесь вместе с мисс Хендрон и сумасшедшей племянницей. И с кем-то еще, кто уже не шутит, а уби­вает.

Едва начало светать, Нильс растолкал приятеля, и они направились в башню. Целый час оба обследовали комна­ту Дэна, ощупывали и простукивали стены и ползали по полу, но не обнаружили ни единой подозрительной щели. Версия с потайным ходом, в существовании которого Нильс ночью был убежден, лопнула. Снова вниматель­нейшим образом была осмотрена наружная стена: и свер­ху, и снизу она была гладкой, лишенной каких бы то ни было выступов, способных послужить опорой.

— Отсюда уйти некуда, — тихо сказал Питер, чувствуя себя как-то неуютно. — Пожалуй, на месте Дэна я тоже здесь не остался бы. — Он вздрогнул и круто повернулся к двери. — Что-то шуршит!

Нильс тоже вздрогнул, хотя никакого шороха не слы­шал, затем подскочил к двери и резким толчком распахнул ее, а сам отпрыгнул в сторону.

— Никого,— сказал он, переводя дух. — Если и дальше так пойдет, мы скоро друг от друга начнем шарахаться. Все-таки здесь должен быть тайный ход, — упрямо продол­жил он, — иначе остается поверить в привидение.

Он снова занялся стенами, Питер сидел на кровати, где-совсем недавно лежал окровавленный Дэн, и пассивно наблюдал за его поисками.

— Даже если ход существует (во что я, признаться, не верю, мы уже все здесь обшарили), к чему цепь? Ты представляешь себе убийцу, который, чтобы задушить жертву, выбирает старинную цепь? Шнурок, ремень, веревка, но цепь... Нелепо.

Нильс прекратил поиски и присел рядом с Питером.

— Давай разберемся. Сначала он душил его руками, а цепью воспользовался потом, когда прикончить Дэна сразу не удалось. Допустим, первоначально он принес цепь с другой целью.

— С какой? Она слишком коротка, чтобы по ней спуститься вниз. А если сверху?..

Оба разом подскочили к окну, чтобы проверить новую гипотезу.

— Тоже коротка,— с сожалением констатировал Нильс, оценив расстояние до единственного, расположенного выше узкого окна, скорее даже не окна, а бойницы, однако бойница навела его на другую мысль.— Черт с ней, с цепью! — сказал он.— Зато я, кажется, понял, и как он попал сюда и как отсюда скрылся: по веревке, спущенной сверху, из бойницы! Никакого хода нет, он влез в окно и через окно же вылез, когда услышал, что мы ло­мимся в дверь.

— Когда мы влетели, ты же сразу бросился к окну.

— Да-а,— в раздумье протянул Нильс.— Так быстро вверх не подняться, каким бы ловким он ни был. Я нахожу лишь одно разумное объяснение: их было двое, и второй втащил его.

— А к чему вся эта дьявольщина: саван, цепь, дикие завывания?    

— Для маскировки.

— Тогда, значит, и остальное для отвода глаз: окро­вавленный кинжал, таинственный человек в развалинах, отравленный торт... Хотя нет, торт не для маскировки, а чтобы отравить Диллонов. Помнишь, ты говорил, что, воз­можно, мисс Прайс здесь ни при чем, а речь идет о Дилло­нах? Сдается мне, что так оно и есть. Много бутафории, а реальны лишь нападения на Диллонов. Сначала на Май­кла, а теперь на Дэна.

— А Линда?

— Что Линда?— Питер пожал плечами.— Раз они бы­ли готовы отравить тортом вместе с Диллонами и всех нас, то и Линду столкнули для отвода глаз. Чтобы создать ви­димость, будто Диллоны — только эпизод в общей цепи событий. Итак, их двое, и один из них точно мужчина, при­чем физически очень сильный.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Убийство в доме с привидением"

Книги похожие на "Убийство в доме с привидением" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элизабет Ролле

Элизабет Ролле - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элизабет Ролле - Убийство в доме с привидением"

Отзывы читателей о книге "Убийство в доме с привидением", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.