» » » » Элизабет Ролле - Убийство в доме с привидением


Авторские права

Элизабет Ролле - Убийство в доме с привидением

Здесь можно скачать бесплатно "Элизабет Ролле - Убийство в доме с привидением" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классический детектив, издательство "Ника-5", год 1994. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элизабет Ролле - Убийство в доме с привидением
Рейтинг:
Название:
Убийство в доме с привидением
Издательство:
"Ника-5"
Год:
1994
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Убийство в доме с привидением"

Описание и краткое содержание "Убийство в доме с привидением" читать бесплатно онлайн.



В очередную книгу серии «Неизвестный детектив» вошли романы «Убийство с третьей попытки», «Венец королевы» и «Убийство в доме с привидением», в которых увлекательный сюжет мастерски сочетается с психологической проработкой характеров героев.

В центре произведений — загадочные преступления, совершенные то в старинном английском замке, то в богатом поместье. В роли «сыщика» выступает не профессионал-полицейский, а один из героев, с блеском распутывающий сложный клубок преступления.

Для широкого круга читателей.






— Так тебе и надо.

— Я-то чем виноват? Работал тут целый час как раб, а тебе бросового куска жалко.

— Поешь вместе со всеми. Что за дурацкая привычка хватать все не вовремя?

— Конкурентов будет много,— с сожалением сказал Нильс, оглядывая торт и прикидывая свою долю.— Хорошо, если Стентон не любит сладкого.

— Надеюсь, за столом ты будешь вести себя прилично, — в тоне Питера слышалось сомнение,— и не станешь выбирать кусок побольше.

— За то время, в течение которого ты имеешь честь наслаждаться благами совместного проживания со мной, уже давно можно было убедиться, что я хорошо воспитан, — напыщенно сказал Нильс, шаря взглядом по тарелкам и мискам — не осталось ли чего-нибудь еще.

— Что-то я не заметил,— иронически отозвался Питер. — У нас дома нет микроскопа, а без него столь мизерные величины не видны.    

— Не желаю выслушивать всякие оскорбления и поэтому удаляюсь, — сказал Нильс, убедившись, что больше ничего нет.  

— Подожди, чайник уже закипел. Неси чайник, а я возьму торт.

Появление Питера с огромным тортом было встречено громкими аплодисментами. За столом уже собрались все, гриме Дэна и Алисы, которая пошла за сахаром. Питер торжественно водрузил свое творение на, середину стола и вручил Линде нож.

—  Он очень крошится, поэтому лучше сразу разрезать ни столько частей, сколько здесь человек.

Линда сосчитала присутствующих.

— Восемь плюс один и еще Дэн, итого десять.

— Пополам, а потом каждую половину на пять частей,— посоветовал Майкл.  

— Мне поменьше, только чтобы попробовать,— сказал Стентон,— я не любитель сладкого.

Нильс ухмыльнулся и выжидающе посмотрел на ту сторону стола, где сидели мисс Прайс, Деккер и мисс Хендрон — по его мнению, в их возрасте, есть сладкое было вредно.

— На вид очень привлекательно. — Мисс Прайс поправила очки.— Попробуем, каково на вкус. — Ожидания Нильса не оправдались.

Линда разложила торт по тарелочкам.

— Где же Дэн? — спросила она, положив на его тарелку последний кусок.

— Сейчас явится, — ответил Майкл. — Сладкоежка Дэн своего куска не упустит.

Мисс Прайс взяла ложечку, подцепила кусочек бело­снежной массы и поднесла ко рту. В этот момент дверь рез­ко распахнулась, и в столовую влетел Дэн с искаженным от ужаса лицом.     

— Торт отравлен! — хрипло выкрикнул он.

Ложечка мисс Прайс звякнула, ударившись о блюдце.

— То есть как отравлен?! — воскликнул Питер, ме­няясь в лице.— С чего вы взяли?

Оглядев стол и убедившись, что никто торт еще не ел, Дэн немного успокоился и перевел дух.

— Тот кусок, который я взял в кухне, помните?— Питер кивнул.— Это был один бисквит. Я решил намазать его сверху вареньем и пошел в беседку, там утром стояла банка с абрикосовым джемом. Около беседки лежал Тим. — Речь шла о старом спаниеле, пес уже еле ходил, и мисс Прайс собиралась усыпить его.— Я отломил кусочек бисквита, совсем маленький и дал ему. Тим съел с удо­вольствием, а я намазывал свой джемом, как вдруг он захрипел и задергался. Он сдох.

Собравшиеся онемели. Первым опомнился Стентон,

— Где собака?

— Возле беседки. Я ее не трогал.

Не сказав больше ни слова, Стентон вышел вместе с Дэном.

Подойдя к беседке, Стентон наклонился и пощупал тело спаниеля: собака действительно была мертва.

— Куда вы дели свой кусок?— спросил он, оставив пса.

Дэн огляделся по сторонам.

— Он где-то здесь... Я бросил его, когда увидел, что пес умирает. Сейчас поищу.

Однако, сколько он ни ползал в беседке и вокруг нее, бисквит бесследно исчез.

— Похоже, собака действительно сдохла от яда,— сказал Стентон.— Вы не почувствовали какого-нибудь особенного запаха?

— Пожалуй, да. Очень слабый запах, он показался мне необычным, и я подумал, что Питер воспользовался какими-то особенными специями.

Когда они вернулись в столовую, Алиса была уже там. Стентон поднес к лицу свой кусок торта и понюхал.

— Пахнет нормально.

Дэн тоже понюхал свой кусок.

— Тут всего столько наложено, что посторонний запах не чувствуется, а у меня был один бисквит.    

— Логично,— сказал Стентон.— Питер, откуда у вас взялся отдельный бисквит?

— На нем я опробовал плиту.

— А где он потом лежал?

— На столе.

Стентон задумался, затем спросил:

— Подумайте хорошенько: не могли вы по ошибке воспользоваться чем-нибудь ядовитым? Подождите, дайте мне сказать! Вы ведь, наверно, не все пробуете, прежде чем класть. Соль, к примеру, или песок. Берете щепотку чего-то белого, думая, что это соль, а на самом деле это средство для уничтожения крыс или что-то другое в том же роде. Откуда вы брали продукты?

—  Мне дала их мисс Хендрон.

Мисс Хендрон воинственно вскинула голову.

—  Все без исключения? Когда это было?— спросил Стентон.

— Еще до обеда. Скоропортящиеся продукты я убрал обратно в холодильник, а остальные поставил на угол стола.

— И они какое-то время стояли там без присмотра? — Питер кивнул.— Надо спросить у кухарки, что она выстав­ляла на стол, когда готовила обед. Хотя вряд ли она ста­вила на кухонный стол какую-нибудь отраву...

В этот день кухарка после обеда ушла домой, однако мисс Хендрон решительно заявила, что ничего ядовитого ни в кухне, ни в кладовке не хранится; такие средства дер­жат отдельно в чулане.

— Тогда не знаю, в чем тут дело, других идей у меня дет,— сказал Стентон.

— Если бы не собака, мы бы отравились,— прошептала Линда.

— Роль собаки сыграл бы я, — мрачно сказал Нильс. — Я собирался съесть тот кусок.

— Пойдемте на кухню и посмотрим, нет ли там чего-либо подозрительного,— предложил Майкл.

Диллоны, Нильс с Питером и Стентон пошли на кухню, женщины суетились вокруг мисс Прайс, которой стало нехорошо. Линда внешне владела собой, хотя было заметно, что она испугана, а мисс Хендрон бормотала себе под нос: «Так я и знала, что эта затея добром не кончится», у Алисы дрожали руки, а глаза были совершенно обезу­мевшие. Проходя мимо нее, Нильс подумал, что она нуждается в помощи больше, чем мисс Прайс.

Первым на кухню вошел Стентон.

— Сюрприз номер два,— сказал он, подходя к окну.— Полюбуйтесь!

В подоконник был воткнут кинжал, точь-в-точь такой, какой прежде красовался на обеденном столе.

— Когда мы отсюда уходили, его не было.— Питер потрогал рукоятку.— Крепко воткнут.

— В этом кинжале должен быть какой-то смысл,— задумчиво сказал Стентон.— Если кто-то, подсыпав яд,  потом возвращается на место преступления, значит, это ему зачем-то надо...

— Окно открыто, его можно было воткнуть и снару­жи,— заметил Майкл.— При вас, Питер, оно тоже было открыто?

— Да, это я его и открыл. От плиты было очень жарко.

Кроме кинжала, ничего примечательного на кухне не обнаружилось: мука, соль, песок, сиропы и прочее, чем пользовался Питер, подозрений не вызывали. Когда они, забрав кинжал, вернулись в столовую, Линда махала сложенной газетой перед лицом мисс Прайс, Алиса отсчитывала капли, а Деккер успокаивал мисс Хендрон.

— Бога ради, выбросьте эту гадость! — простонала мисс Прайс, услышав о кинжале.— Чтоб мне его больше никогда не видеть!

— Вы будете вызывать полицию?— спросил Деккер,—

Лично я сомневаюсь, что торт действительно отравлен. Это еще одна глупая шутка.

— Не надо никакой полиции, оставьте меня в покое! Выкиньте этот торт!

Повинуясь желанию хозяйки дома, Дэн с Майклом собрали куски торта и выбросили их, а Нильс с Питером долго и тщательно мыли и споласкивали всю посуду. Оба были мрачнее тучи. Питер переживал оттого, что отрав­ленный торт был испечен им, а Нильс все не мог успокоиться из-за куска, который собирался съесть еще на кухне.

— Если допустить, что, когда я пошел к тебе в кладов­ку со спичками, в кухню заходил Деккер, то кто воткнул кинжал! Когда мы вошли с тортом в столовую, он уже был там и потом даже не вставал со своего стула,— сказал Нильс, в десятый раз поливая водой ложки.— Все уже были в столовой, кроме Алисы и Дэна, а потом выходил Стентон, чтобы посмотреть на собаку, но вместе с ним был Дэн. Алиса?

— Если ты и прав, ей не под силу задумать что-либо самостоятельно. Максимум, на что она способна, это дей­ствовать по чужой указке.        

— Сегодня она ходила к Деккеру... Все же какова роль кинжала? Символ?

— Говорю тебе, тут все связано с прошлым! Не трехсотлетним, конечно, как намекал прошлый раз Деккер, а с теми временами, когда он ухаживал за мисс Прайс.

— Пит, что же получается?— Нильс отложил ложки.— Старый мерзавец едва не перетравил всех нас, а мы будем сидеть сложа руки и преспокойно ждать следующей попытки? В конце концов он и правда отправит кого-ни­будь на тот свет.

— Что ты предлагаешь? Раз мисс Прайс против полиции, мы не можем туда обратиться.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Убийство в доме с привидением"

Книги похожие на "Убийство в доме с привидением" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элизабет Ролле

Элизабет Ролле - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элизабет Ролле - Убийство в доме с привидением"

Отзывы читателей о книге "Убийство в доме с привидением", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.