Питер Абрахамс - Горняк. Венок Майклу Удомо

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Горняк. Венок Майклу Удомо"
Описание и краткое содержание "Горняк. Венок Майклу Удомо" читать бесплатно онлайн.
В книгу включены ранние романы известного африканского писателя Питера Абрахамса, повествующие о социальных и политических проблемах ЮАР и других стран континента.
По одну сторону от них тянулся город с Малайской слободой, по другую высились отвалы белого песка, а здесь был островок тишины, покоя, и она — такая нежная — в его объятиях. Он взял ее за подбородок своей огромной ручищей, приподнял ее голову. Улыбнулся, глядя прямо в глаза, но ответной улыбки не дождался. Ее не понять. Все равно как Лию. Он нагнулся поцеловать ее, но почувствовал, как она снова напряглась.
— Не надо, — совсем по-детски выкрикнула Элиза и оттолкнула его.
Отвернулась, отошла на несколько шагов. Кзума стоял как вкопанный и смотрел ей вслед.
— Прости, — сказала она, не оборачиваясь.
— Да ладно, — сказал он и повернул в другую сторону.
Он возвратился в город той же дорогой, которой они шли. Только раз обернулся поглядеть на далекие отвалы, а дальше шел, не останавливаясь. Элиза догнала его уже на подходе к Малайской слободе и пошла рядом, стараясь приладиться к его шагу. Какое-то время они шли молча.
Потом она вскинула на него глаза.
— Ты сердишься? — спросила она.
— Тебе-то что?
— Прости, — сказала она, — но тебе меня не понять.
Он поглядел на нее. Лицо ее было печальным. Вся ее злость куда-то испарилась, сменилась неизъяснимой тоской.
— Я не сержусь, — сказал он.
Они молча дошли до самого Лииного дома.
Всю ночь в Лиином доме пили и гуляли. Когда Кзума и Элиза вернулись, народу там еще прибавилось. Опора по-прежнему сидела все на том же месте во дворе. За ее спиной стояли два пустых чана, перед ней — один опорожненный до половины. На дворе народу тоже было видимо-невидимо.
В другом конце двора стоял еще один чан — там торговала пивом ледащая Лина, та самая, у которой был припадок белой горячки. К удивлению Кзумы, она совсем протрезвела.
Во всех комнатах толклись пьяные мужчины и женщины. Среди них попадалось много цветных женщин, они обнимались с черными мужчинами. А вот цветных мужчин встречалось мало — раз-два и обчелся.
Тощая цветная женщина с недобрым лицом подкатилась к Кзуме, повисла у него на шее.
— Поставь мне пива, милок, я тебя приголублю. Дешевле дешевого — всего полкроны.
Элиза удалилась в свою комнату, а Кзума вышел во двор. Там, прислонившись к стене, звонко хохоча, болтала с мужчинами Лия. Лицо ее раскраснелось, глаза задорно блестели.
— Кзума! — окликнула его Опора. — Садись-ка сюда, сынок, — сказала она и передвинулась, освободив ему место на скамье.
— У меня много денег набралось, вот я и хочу, чтобы ты взял их на хранение, а потом передал Лии: тут такая пьянь собралась — еще передерутся, а годы мои уже не те.
Она отдала ему деньги, похлопала по руке и отстранила от себя. Голос у нее был ласковый, совсем материнский. И ему вспомнилась его старая мать.
— А ну давай налетай, сукины дети! Налетай, заливай глотки пивом! — заорала Опора уже никак не ласковым и не материнским голосом.
Кзума прыснул. Опора плутовато подмигнула ему, шаловливо улыбнулась, и ее дубленое лицо пошло морщинами.
— А ну налетай, сукины дети! — орала она. — Не жмись, вытряхивай денежки!
— Вот он где, гад!
Кзума обернулся. Задев его по лицу, мимо пролетел нож. Он попятился.
— Вот тебе, чтоб не зарился на мою бабу! — ревел Дладла, размахивая ножом. За ним стояли еще двое молодчиков с ножами. Кзума почувствовал, как по его щеке ползет струйка крови.
Дладла, ухмыляясь, рассекал воздух ножом. Молодчики подступали все ближе. Кзума отпрянул, стал шарить за спиной чем бы отбиться.
— Держи, — услышал он женский голос, и в руку ему сунули дубинку. Он узнал голос Лины.
— А ну подходи! — заорал Кзума, занося дубинку над головой.
— Оставь Дладлу, я сама с ним расправлюсь! — крикнула Лия.
Дладла отступил назад. Кзума шагнул к Дладле.
— Нет! Я сама с ним разберусь. Ты займись теми двумя.
Лия неспешно вышла вперед — руки в боки, на губах кривая усмешечка. Народ расступился, отодвигаясь все дальше, пока они не остались в центре кружка. Один из прихвостней Дладлы перевел взгляд на Лию; воспользовавшись этим, Кзума огрел его дубинкой. Молодчик рухнул, даже не пикнув. Второй рванул к калитке, но ему преградил путь высоченный парень, только что вошедший во двор. Ухватил молодчика за горло да как тряханет.
— Меня зовут Й. П. Вильямсон, и я тебя одной левой уложу, сукин ты сын! — ревел верзила.
— Йоханнес! — крикнула Лина. Не ослабляя хватки, верзила обернулся к ней. — Не убивай его, тебя посадят!
— Одной левой уложу сукина сына, — бушевал Йоханнес.
— Не смей! — цыкнула на него Лина, не терпящим возражений тоном.
Ворча себе под нос, Йоханнес отпустил молодчика— тот повалился на землю и затих.
— Ступишь еще шаг — зарежу, — грозился Дладла, пятясь от Лии.
— А сейчас и второго уложу, — ревел Йоханнес, надвигаясь на Дладлу.
— Я сама с ним расправлюсь, — сказала Лия.
Йоханнес отступил.
— Ни шагу дальше, женщина! — надрывался Дладла.
Лия шагнула вперед. Дладла полез на нее с ножом, но Лия успела перехватить, отвести его руку. Дладла все еще порывался полоснуть Лию по плечу, но ее руки сжимали его как тиски.
— Ну что, слабо? — прошипела Лия и — как боднет.
Из носа Дладлы хлынула кровь. На лбу, на шее веревками натянулись жилы — он из последних сил гинул руку с ножом к Лииному плечу.
Намертво сцепившись, Лия и Дладла раскачивались из стороны в сторону. Дладла тужился опрокинуть Лию, она сопела, но мало-помалу отгибала его руку назад. Все дальше, дальше и дальше. Крупные бисерины пота усыпали лоб Дладлы. Лицо его исказилось от боли. Но вот послышался вопль, и Дладла поник. Нож выпал из его пальцев.
Лия разжала руку, и Дладла осел на землю. Окинув его презрительным взглядом, Лия плюнула, задрала ногу и пнула Дладлу в лицо.
— Не надо! — вырвалось у Кзумы.
Криво усмехнувшись, Лия отвернулась.
— Уберите эту погань, — приказала она.
Элиза взяла Кзуму за руку.
— Пошли, я помогу тебе смыть кровь.
Она принесла миску с водой, обмыла ему рану.
— Порез неглубокий, — сказала она, — но надо его зашить, иначе кровь не остановится.
— Не стоит, — отнекивался он.
Но Элиза уже тянула его за собой.
* * *Через час они вернулись. Им удалось разыскать врача, и он наложил Кзуме швы.
Двор уже опустел. Опустел и дом. В доме остались только верзила Йоханнес и Лина. В воздухе стоял тяжелый пивной запах.
— Сильно тебя поранили? — спросила Лия.
Кзума покачал головой.
— Йоханнес работает на рудниках, — сказала Лия. — Он тебе поможет устроиться, верно, Йоханнес?
— Меня зовут Йоханнес П. Вильямсон, и я не я, если не помогу ему, — ответил Йоханнес.
Опора ввела за руку Папашу. Он проспался, хмель явно выветрился из его головы.
Кзума пригляделся к Йоханнесу. С виду Йоханнес бы и цветной как цветной, но и говором, и повадкой больше походил на черного. А ледащая Лина, хоть она и цветная, видно, души в нем не чаяла — это и слепому видно.
Лия поглядела на Кзуму, потом перевела взгляд на Элизу, и лицо ее расцвело улыбкой.
— Он потерял много крови, — сказала Элиза.
— Пусть он идет спать, — сказала Лия, — а ты помоги нам вынести бидоны и прибраться, чтобы поутру, когда заявится полиция, все было шито-крыто.
Элиза кивнула, и они пошли к ней. Лия присела на стул.
— Ты располагайся здесь, а Элиза поспит одну ночь у меня… Ну как, согласен?
— Согласен.
— Есть хочешь?
— Нет.
— А пить?
— Тоже нет.
— А ее не хочешь?
— Не дури, — сказала Элиза.
Кзума молчал. Лия вздохнула и засмеялась. Тут Кзума вспомнил о деньгах, которые ему передала Опора, и вручил их Лии. Она встала, хлопнула его по спине и двинулась к двери, но на пороге остановилась, кивком головы показала на Элизу.
— Ты ей по сердцу пришелся, только она дуреха. А все из-за того, что в школу ходила. Ты ей люб, но ей вынь да по ложь такого, чтоб и книжки читал, и говорил, и одевался, как белый, и нацеплял на шею тряпку, которую белые галстуком зовут. Не будь дурнем, бери ее силком, — фыркнула и вышла из комнаты.
Кзума не спускал глаз с Элизы.
— Верно Лия говорит?
Элиза не подняла на него глаз.
— Постель постелена, — сказала она. — Ложись спать, — и вышла, так и не ответив на его вопрос.
Глава четвертаяЙоханнес пьяный был решительно не похож на Йоханнеса трезвого. Первый — крикун, бахвал, забияка, каждому встречному-поперечному объявлял, что он, Й.-П. Вильямсон, любого сукиного сына уложит одной левой. Обожал драться, кичился своей силой, всех задирал. Второй — смирный, замкнутый, обходительный, кроткий, как агнец. Он, похоже, даже стеснялся своей могутной фигуры и своей силы. Робкий, даже слишком уступчивый и до крайности миролюбивый.
Рассвет этого понедельника Йоханнес встретил трезвым. Выражение лица было у него сосредоточен-нос, брови насуплены — видно, его одолевали серьезные мысли.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Горняк. Венок Майклу Удомо"
Книги похожие на "Горняк. Венок Майклу Удомо" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Питер Абрахамс - Горняк. Венок Майклу Удомо"
Отзывы читателей о книге "Горняк. Венок Майклу Удомо", комментарии и мнения людей о произведении.