Луиза Джордж - Свадебный завтрак для холостяка

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Свадебный завтрак для холостяка"
Описание и краткое содержание "Свадебный завтрак для холостяка" читать бесплатно онлайн.
Касси Суит — хозяйка фирмы, поставляющей еду на праздники. Ее услуги потребовались преуспевающему режиссеру Джеку Бреннану, который в качестве подарка хочет устроить свадебные торжества для своей сестры. Касси — полная противоположность Джеку. Яркая, жизнерадостная, неорганизованная, она настолько хороша собой, что Джек, привыкший контролировать все, включая свои чувства, не может противиться ее очарованию. А еще он не без оснований, скрытых в его прошлом, считает себя неспособным на глубокую привязанность…
— И не самое лучшее. — Она не улыбнулась. Джек не хотел ничего знать про самое лучшее в ее жизни. Да и про самое худшее тоже. Пять минут истекли. Пока она говорила, ее руки непрерывно двигались. Интересно, есть ли в этом теле хоть одна спокойная молекула? — Значит, вы и есть тот продюсер, который снимает фильмы про рок-музыкантов. Сестра про вас говорила. А Нейт прав, на меня можно положиться. Просто сейчас у меня трудные времена.
— Да, — поспешил вставить он. — Я слышал что-то по поводу резака.
— Я оставила его дома. И думаю, правильно сделала, судя по тому, что вы смотрите так, словно готовы меня прирезать. — Она протянула руку. — Ладно. Давайте сначала. Я Касси Суит, эксклюзивный поставщик продуктов питания. Сейчас немного не в себе. Но готовлю замечательно. И с обслуживанием все будет в порядке. — Она улыбнулась.
— Джек Бреннан. — «Я никогда не бываю не в себе». Он пожал ей руку, теплую и нежную. Непонятно, какого черта он обратил на это внимание.
Касси обвела взглядом толпу и повысила голос.
— Секундочку. Я забронировала переговорную. — Отвернувшись, она заговорила с проходившей мимо официанткой, та пожала плечами и отрицательно покачала головой. — Черт! — Она шумно вздохнула и крепко стиснула ручку сумки. — Они отдали переговорную кому-то другому из-за того, что я опоздала.
Ничего удивительного. И снова на ее лице отразились все переживания. Пора уходить и найти кого-то более профессионального.
— Слушайте. Забудьте. В другой раз. А сейчас я найду кого-нибудь еще.
— Нет. Пожалуйста. Пожалуйста. Неужели вы уходите?
— Да. Как видите, именно это я и собираюсь сделать. — «Иначе ваши проблемы станут моими кошмарами».
— Я поговорю с Фрэнки, это менеджер. Вон он стоит. — Сунув Джеку сумку, она исчезла в толпе. — Фрэнки! Эй, Фрэнки!
Интересно, она может перемещаться на другой скорости? Например, просто быстро, а не со скоростью звука? И что делать с этой ее дурацкой сумкой? Разве что забрать с собой или бросить без присмотра в переполненном баре. Последнее могло закончиться плохо. Нельзя сказать, что она этого не заслужила, но Джеку не хотелось обременять свою совесть. Там и без того хватает всякой всячины.
Через пару минут Касси вернулась, запыхавшись, но с улыбкой.
— Добрый старина Фрэнки. У него во дворе пара свободных столиков, он их придерживает для самых лучших клиентов. Когда речь заходит о еде, я сразу же начинаю чувствовать голод. Так что я заказала кое-что поклевать. У них отличные тортильи со свининой, просто пальчики оближешь. Вы не можете уйти, не попробовав их. К тому же он подаст нам бутылку красного от заведения. Идет?
Она проскользнула мимо Джека, он ощутил запах ванильного сахара и еще чего-то настолько приятного и нежного, что невольно последовал за ним, стараясь не обращать внимания на ее покачивающиеся при ходьбе бедра. По размеру они идеально подходили его рукам. Чер-р-р-рт! Он с трудом сглотнул. М-да, что-то с ним не так.
Или с ней? Будто отказывали тормоза. Она мчалась на сумасшедшей скорости. А теперь и он вовлечен в этот беспорядочный вихрь. Многовато для пяти минут, что он ей отвел. Войдя в маленький внутренний дворик, Джек удивленно моргнул. По стенам вился плющ в сочетании с ярко-красными цветами, землю покрывал белый гравий. На равном расстоянии были расставлены маленькие металлические столики с зажженными свечками. Дворик казался тайным садом, сошедшим с экрана фильмов детства, когда Джек еще верил в красивые сказки о семье и счастье на всю оставшуюся жизнь.
— Впечатляет.
— Рада, что вам понравилось. Я боялась, что вам это покажется чересчур. — Касси подняла руку, жестом изображая кавычки, и в ее улыбке он увиделось лукавство.
Она взглянула на него темно-голубыми большими и искренними глазами, похоже, на мгновение смутилась, но взгляда не отвела. Его сердце ударилось в грудь, он почувствовал, что тонет в этом взгляде, проваливаясь все глубже и глубже, как Алиса в кроличьей норе.
Ее щеки снова вспыхнули, она, тряхнув головой, прервала пробный контакт. Джек почувствовал, что начинает нервничать.
Касси достала из сумки у толстый кремовый блокнот и папку с бумагами.
— Хорошо. Давайте приступим. У нас масса дел. — Когда она открыла папку, налетел порыв ветра и, подхватив верхние листки, поднял в воздух. — О, стоп. Извините. О, нет. Это просто невозможно. Мне очень жаль.
В следующее мгновение она вскочила и принялась гоняться за листками, ловя их по одному, от чего еще несколько прядей выбились на свободу.
Сначала Джек просто смотрел на нее, вскоре ему стало ясно: он либо встанет и поможет, либо просидит здесь весь вечер в ожидании, когда у нее кончится завод.
— Держите. — Он собрал листки и протянул ей.
Касси положила их на стол и придавила большой миской аппетитных маслянистых оливок. Сунув одну из них в рот, уселась напротив него и улыбнулась.
— Не очень вкусные, но сойдет. Спасибо. Сегодня явно не мой день. — Она глубоко и медленно вздохнула, ее движения замедлились до такого состояния, что Джек, наконец, смог уследить за ними. Она снова улыбнулась. Похоже, у нее бесконечный запас улыбок. Вежливых улыбок. Интригующих улыбок. Улыбок, которые не касались глаз. У него возникло впечатление, что она изо всех сил старается выглядеть деловой женщиной и считает, что улыбки этому способствуют. Однако ее доброжелательность не могла убедить его в том, что она сможет ему помочь. А помощь ему требовалась прямо сейчас. Надежная. Хорошо организованная. И добросовестная.
— Э-э… я насчет свадьбы. Вы собираетесь заняться этим сегодня?
— Свадьба. Ну да. — Она наклонилась вперед. Джек снова почувствовал аромат ванильного сахара. Сладкий и нежный. — Расскажите о свадьбе, Джек. Я могу вас называть Джек? Что планируете? Что вам понадобится?
Черт, если бы он знал. Теперь, когда она, наконец, сосредоточилась, до него вдруг дошло, что он ничего в этом не смыслит. Это была дурацкая идея. Надо было сначала спросить, а не совать нос, как удачно описала Касси доброжелательный родственный интерес.
Он заговорил медленно, чтобы было время подумать, а заодно полностью завладеть ее вниманием.
— Как я сказал, свадьба состоится через три недели. Я не могу назвать точную дату, так что к этому мы вернемся. Церемония состоится в муниципальной галерее искусств на Портобелло-Роуд. Это небольшое сообщество друзей. Будет играть ирландская группа. Детали уточняются.
Касси заправила за ухо одну из выбившихся прядей.
— Времени очень мало, но, к счастью, в моем календаре есть свободное время. Скажите, по какой причине вы так затянули вопрос с угощением?
— Я только что вернулся со съемок, у меня немного поменялся график. — И еще он был слишком занят, чтобы обратить внимания на имейлы от Лиззи. К тому же в ее лексиконе отсутствовало слово «помощь». Даже если она отчаянно нуждалась в этом. И почему она просто не рассказала все начистоту, понятно. Но ему хотелось сделать это для нее, чтобы она чувствовала себя счастливой. После всего, что им пришлось пережить, Лиззи заслуживала толику счастья.
Еще одна улыбка.
— Ладно. Думаю, некоторые детали мы можем уточнить позднее. Но лучше, если сразу начнем согласовывать меню, просто чтобы закрыть этот вопрос. Мне бы хотелось иметь представление о молодой паре, об их вкусах и пожеланиях. Возможно, вам запомнилось какое-то угощение, которое вы хотели бы повторить.
— Зачем придавать этому такое значение? Это всего лишь еда, верно? — Джек вдруг понял, что со свадьбами связано великое множество мелочей, о которых он и не подозревал. Собственно говоря, он вообще никогда о них не думал, поскольку никогда не сталкивался. — Я… э-э…
— Хорошо, не беспокойтесь. Давайте посмотрим на это по-другому. — Ее глаза блеснули из-под насупленных бровей. — Расскажите про игуану. Что она любит больше всего?
Впервые за долгое время женщина заставила Джека потерять дар речи.
Глава 2
— Это свадьба моей сестры. Я хочу организовать машину, фотографа и стол. — Джек дошел до предела и дрожал от напряжения.
Касси немедленно захотелось его рассмешить. Или хотя бы заставить улыбнуться. Но она сомневалась, что он оценит, если она ткнет его пальцами под ребра. Он не из тех парней, которые радостно воспринимают массу вещей, не относящихся к разряду серьезных и Очень Важных.
Интересно, какой он? Касси смотрела на него, и у нее захватило дух. Высокий, в серой рубашке с расстегнутым воротом, под которой угадывалось стройное упругое тело с широкими плечами. Она могла бы с легкостью спрятаться за ним целиком. Взъерошенные темные волосы вызывали желание взъерошить их еще сильнее. Глубокие карие глаза смягчали резкую линию скул и квадратный подбородок. Да, красив, как с обложки. Ну и что с того? Внешность еще не делает мужчину. Касси знает по собственному опыту. Этому раздражительному недовольному парню позарез требуется добрая порция смеха. Такого, от которого можно надорвать живот.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Свадебный завтрак для холостяка"
Книги похожие на "Свадебный завтрак для холостяка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Луиза Джордж - Свадебный завтрак для холостяка"
Отзывы читателей о книге "Свадебный завтрак для холостяка", комментарии и мнения людей о произведении.