» » » » Ищенко Владимирович - Выброшенный в другой мир. Дилогия


Авторские права

Ищенко Владимирович - Выброшенный в другой мир. Дилогия

Здесь можно купить и скачать "Ищенко Владимирович - Выброшенный в другой мир. Дилогия" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочая старинная литература, год 2016. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ищенко Владимирович - Выброшенный в другой мир. Дилогия
Рейтинг:
Название:
Выброшенный в другой мир. Дилогия
Издательство:
неизвестно
Год:
2016
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Выброшенный в другой мир. Дилогия"

Описание и краткое содержание "Выброшенный в другой мир. Дилогия" читать бесплатно онлайн.








   - Поверьте, барон, - с сочувствием сказала старая дама, - что если бы я могла, то ради вас и вашей дочери прервала бы путешествие и попыталась повлиять на герцога, но мой возраст это сделать не позволяет. Могу посоветовать обратиться к мужу моей дочери. Новый герцог, знаете ли, ценит верных королю дворян и, скорее всего, прислушается к его словам.

   - Спасибо за добрые слова, баронесса, - со вздохом сказал барон. - Я виноват в проявленном малодушии и готов понести наказание. Жаль, что вместе со мной пострадает и дочь, но тут уже ничего не поделаешь.

   - Если будет совсем плохо, можете на время найти приют в нашем замке, а дочь оставить у нас совсем, - сказала Алисия. - Я вам советую, барон, встретиться с герцогом лично. Это очень умный молодой человек, и он может войти в ваше положение. Имение вам назад не вернут, но он может что-нибудь придумать. Я очень недолго с ним общалась, но уверена, что это глубоко порядочный и по-настоящему благородный человек.

   Баронесса у них долго не задержалась и вскоре вместе со своим эскортом покинула замок.

   - Собирайся дочь, - сказал барон Альде. - Мы с тобой совершим конную прогулку. И оденься потеплее: сегодня холодный ветер.

   Прогулка оказалась недолгой. Проехав две леры* по дороге, они углубились в лес и через полчаса оказались у неказистого маленького домика. Здесь они спешились и привязали лошадей.

   (*лера - мера длины равная тысяче шагов или примерно 0,8 км)

   - Это охотничья избушка, - пояснил дочери барон, снимая со своего коня две тяжелые переметные сумки. - Раньше ею иногда пользовался старый лесник, но со времени его смерти сюда, скорее всего, никто не заглядывал. Видимо, дело идет к развязке. Скоро за нас возьмутся всерьез, и мне не хочется полностью зависеть от нового хозяина баронства. Поэтому мы с тобой кое-что здесь спрячем.

   Отец отворил скрипнувшую дверь и внес сумки внутрь.

   - Здесь есть небольшой тайник, - пояснил он Альде. - Вот под этой лавкой надо убрать пару плах и откроется яма. Сюда все и положим. В сумках те деньги и драгоценности, которые я тебе показывал, два арбалета и много еще чего по мелочи. Крыша пока не течет, так что здесь сухо. Надеюсь, что мы уйдем вместе, но теперь ты и сама сюда дорогу найдешь.

   Когда вернулись в замок, отец взялся собирать свои вещи в дорогу, приказав ей заняться тем же самым.

   - Лучше все сделать заранее, - сказал он, - чем потом собираться в спешке. Возьми с собой всю одежду и обувь, из которых не выросла, а так же теплое шерстяное одеяло и плащ матери. Я его недавно смотрел, ткань хорошая, так что он еще тебе послужит. В дорогу возьмешь костюм для верховой езды, в нем тебе будет удобнее, чем в платье. Еще захвати одну из курток брата. Собери все вещи, и пусть служанки увяжут. А ты проверь, чтобы все сделали как надо и ничего не забыли.

   Альда долго перебирала свои вещи, изредка примеряя платье или туфли. Все отобранное она положила на свой столик, туда же отправился и сверток со всякой необходимой в дороге мелочью. Когда служанки все уложили в две переметные сумки, Альда зашла в комнату матери, решая, что из находящихся здесь вещей может пригодиться в дороге, и что можно взять как память о матери. В результате ее поисков к собранным сумкам присоединилась дейра, на которой по рассказам отца любила играть мама, и отличный кинжал, обнаруженный в ящике стола.

   - Уложите отдельно этот плащ и одеяло, - приказала Альда служанкам, - и можете быть свободны.

   Подошедший отец одобрительно осмотрел аккуратно собранные вещи и взял в руки дейру.

   - Ты действительно хочешь забрать инструмент? - спросил он у дочери. - Я помню, что тебя учили на нем играть, но ты никогда не играла на нем сама.

   - Пусть будет, - ответила Альда. - Он легкий и много места не занимает. Может и мне когда сгодится, а если нет, то будет память о маме.

   Барон кивнул и положил дейру обратно.

   - Бран очень просил взять его с собой, - сказал он дочери, - но я, конечно, отказал.

   Бран был их старым слугой, которого Альда помнила еще в качестве своей няньки.

   - Куда ему, - отозвалась она. - Он-то и ходит еле-еле. И мерзнет постоянно, а дело идет к холодам. Только заболеет в дороге да помрет. Я все собрала, отец.

   - А как сама? - спросил барон, обнимая дочь. - Выдержишь?

   - До сих пор не верится, что придется все отдавать чужим людям и куда-то бежать, - она передернула плечами и крепче прижалась к отцу. - Но ты за меня не бойся, я выдержу.

   А на следующий день к ним приехали уже не гости, а хозяева, и привычный мир рухнул, разлетевшись вдребезги. Приехавших было шестеро: уже знакомый им чиновник магистрата Ставр Кроне с тремя стражниками, жрец и молодой здоровенный парень с простым грубым лицом. Кроне зачитал указ, согласно которому баронство Буше передается присутствующему здесь шевалье Роншару, а бывшему барону, а ныне шевалье Рону Буше надлежит вместе с дочерью немедленно покинуть замок.

   - Мы можем забрать с собой свои вещи и лошадей? - обратился Рон к новому барону.

   - Да, конечно, - ответил тот, отводя взгляд.

   Было видно, что ему совестно выставлять прежнего хозяина из замка, да еще с молодой красивой девушкой.

   - Одну минуту, шевалье, - обратился к Рону Кроне. - Можно узнать, куда вы собираетесь направиться дальше? Я должен написать вам подорожную.

   - Я сейчас затрудняюсь ответить, - сказал ему отец. - Скорее всего, мы направимся в Лазони, где у меня должны жить родственники по линии старшего брата. Но это еще не окончательно.

   - Тогда я просто напишу подорожную, не указывая цели путешествия, - подвел итог Кроне и быстро оформил необходимую бумагу, вписав их имена в заранее подготовленный документ. Отец поблагодарил и забрал бумагу, и они с дочерью пошли забирать вещи.

   Чиновник собрал во дворе семерых солдат баронства Буше, и жрец принял у них клятву верности новому господину.

   Конюх вывел уже оседланных лошадей Рона и Альды и оказал последнюю услугу своему бывшему хозяину, закрепив на них принесенные вещи.

   - Послушайте, барон, - окликнул отец здоровяка, который даже не сразу с непривычки отреагировал на новое для него обращение. - В моем бывшем кабинете на столе лежат восемнадцать монет серебром. Это вся на сегодняшний день казна баронства. Я помню правила. Владейте этим имением и будьте счастливы. Прощайте.

   - Прощайте и вы, - ответил новый барон, - и не держите на меня зла.

   - За что? - искренне удивился отец. - Вы здесь совершенно ни при чем. Баронство отобрано приказом герцога за нарушение чести семейством Буше. А кто будет новым хозяином, вы или кто-то другой, какая разница?

   Отец с дочерью сели на лошадей, последний раз окинули взглядом уже чужой дом и выехали в услужливо распахнутые стражником ворота.

   - Давай поспешим, - сказал отец, с тревогой глядя на собирающиеся тучи. - Надо до дождя добраться до сторожки и устроить лошадей. Переночуем там, заодно решим, что будем делать дальше.

   Они успели до дождя доехать до лесной сторожки, перенести в нее вещи и укрыть лошадей попонами, которые в скатанном виде крепились позади седел. Лошадей привязали прямо напротив небольшого оконца, чтобы имелась возможность за ними присмотреть, не выходя из дома. Где-то через полчаса, после того как они закончили все дела, зарядил мелкий противный дождь.

   - Нам повезло, что до настоящих холодов еще больше месяца, - сказал отец. - Завтра с утра должна быть хорошая погода. А дождь мы переждем здесь, здесь и заночуем. Времени до утра у нас с тобой много, и его надо потратить с толком. Во-первых, надо уложить вещи так, чтобы все необходимое было под руками, оружие в первую очередь. Ты у нас хорошо умеешь метать кинжалы, поэтому к тому, который уже висит на поясе, добавишь еще два, но так, чтобы их прикрывала куртка. Жаль, что я в свое время не дал тебе заниматься с мечом, но ты с ним все равно не будешь соперницей взрослому мужчине. К умению нужно приложить силу. Возьми кошель и тоже закрепи на поясе. Там медь и немного серебра. Плохо, что ты совершенно не знаешь жизнь. Тебе придется многому научиться. Сколько стоит ночлег на постоялом дворе, обед, вещи, которые продают в лавках. Кому можно доверять, а от кого лучше держаться подальше. Старайся все подмечать, а если что непонятно, то спрашивай, когда мы одни. Возьми этот мешочек и пришей где-нибудь к одежде с внутренней стороны, чтобы не бросалось в глаза. Там с десяток алмазов, которые я отложил в запас. Остальные обратим в золото в первом же крупном городе.

   - А зачем нам сейчас столько денег, отец? Не проще ли продать камни тогда, когда в этом будет необходимость?

   - Если со мной все будет в порядке, то проще. Но в пути всякое может случиться, а идти с этими камнями к ювелирам самой... Разденут и разуют, если вообще отпустят живой. С золотом тебе будет не в пример легче. Да и не всегда можно найти ювелира, который даст за камни хорошую цену.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Выброшенный в другой мир. Дилогия"

Книги похожие на "Выброшенный в другой мир. Дилогия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ищенко Владимирович

Ищенко Владимирович - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ищенко Владимирович - Выброшенный в другой мир. Дилогия"

Отзывы читателей о книге "Выброшенный в другой мир. Дилогия", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.