Пола Вольски - Жена чародея (Чародей - 1)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Жена чародея (Чародей - 1)"
Описание и краткое содержание "Жена чародея (Чародей - 1)" читать бесплатно онлайн.
Он смотрел на нее, и постепенно жесткие линии его лица смягчались.
- Как вы пришли к этому выводу, мадам?
- Уже несколько недель мне ясно, что происходит нечто странное, - с готовностью пояснила Верран. - Странное и в то же время важное, однако я и понятия не имела, что это такое. Затем я пришла сюда и увидела план дворца, на котором помечены все сторожевые посты, и приложенный к нему список магов. Ну, и одно с другим сочеталось у меня в голове, и внезапно я поняла, что вы что-то замышляете против герцога. А единственное, что вы могли бы замыслить, сводится к тому, чтобы заставить его произвести некоторые перемены в политике. Скажем, вернуть наши крепости, отданные Гард-Ламмису. Я права?
- Отчасти. Ваша интуиция хороша, однако не безупречна.
- Что вы имеете в виду?
- Неужели вы полагаете, что герцога можно перевоспитать? Что его разум поддается реформированию? Что его вкусы, амбиции и предпочтения могут измениться или же быть изменены?
- Не знаю. А что, это имеет значение? Или если вы с вашими друзьями заставите герцога Повона вести себя надлежащим образом, ему это не понравится?
- Надлежащим образом! А вы так уверены в том, что я знаю, как следует поступать надлежащим образом?
- Разумеется, - без колебаний и раздумий ответила Верран.
- Но почему?
- Я это чувствую.
- Вы отвечаете, как следует не подумав и не обладая полнотой информации. Это сомнительный вывод.
- Так что же, Террз, мне не следует вам доверять?
- Сначала выслушайте, а уж потом составьте свое мнение. Если допустить, что я и впрямь могу заставить герцога вести себя надлежащим образом, как вы изволили выразиться, то как, по-вашему, станет его высочество относиться к Избранным при таком повороте событий?
- Он рассердится. Он станет вашим врагом. Но он и так вам враг, так что большой разницы это не составит. Да и что он сможет против вас предпринять? Избранные неуязвимы.
- Вы рассуждаете довольно наивно. Но поразмыслите хорошенько. Можно ли заставить насквозь порочного человека править страной справедливо? Может ли человек, у которого отсутствуют интеллект, сила и честь, править мудро? Может ли невежда, а с недавних пор и уголовный преступник хоть когда-нибудь превратиться во что-то иное, нежели позор и вечную угрозу для города-государства, которым он правит?
- Но если он и впрямь так плох, то не можете ли вы прибегнуть к помощи Познания с тем, чтобы его исправить?
- Вы даже не представляете себе всех осложнений, связанных с осуществлением вашего предложения.
- Но Избранные способны сотворить практически все, что угодно, разве не так?
- Вы переоцениваете наши возможности. Наша власть значительна, но не безгранична. Достаточно упомянуть о том, что мы не смогли бы, да и не имели бы права менять главные черты характера нашего государя. Мы не смогли бы целиком и полностью контролировать его действия. А поскольку мы собираемся действовать в интересах всего Ланти-Юма, то что же нам остается, мадам?
Верран задумалась, но выводы, к которым она пришла, показались ей неприемлемыми.
- Не знаю, - неуверенно сказала она.
- А ведь ответ так прост.
Однако именно простота ответа ей и не нравилась. Лишь сделав над собой усилие, она смогла произнести то, что представлялось ей самой немыслимым.
- Лорд, - медленно начала она, - не хотите ли вы сказать мне, что вы вместе с другими магами замышляете убить герцога?
- Нет. Его надлежит отправить в изгнание.
- А с этим вы справитесь?
- Имеются препятствия, но они не кажутся непреодолимыми.
- Но я просто не могу поверить... я и не представляла себе...
- Вы вплотную подошли к правильной разгадке. Так что лучше вам теперь узнать всю правду - по причинам, которые вы сами справедливо привели.
- Но... - Пребывая в растерянности, Верран лишь с трудом формулировала мало-мальски осмысленные вопросы. - Когда это должно случиться?
- В самом ближайшем будущем.
- А разве это не опасно? У герцога есть друзья и приверженцы. И потом гвардия...
- Главные сторонники герцога - Кор-Малифон, Дьюл Парнис и им подобные будут брошены в тюрьму или же отправлены в изгнание вместе со своим патроном. Всем, кто выкажет готовность присягнуть новому правительству, будет дарована амнистия. Всем, за исключением Хаика Ульфа. Он будет посажен в тюрьму, а его имущество конфисковано. Как вам известно, в случае с Ульфом у меня имеются личные мотивы, - по-прежнему бесстрастно завершил свой рассказ Фал-Грижни.
- Вы предложите людям присягнуть новому правительству, лорд? А что же это будет за правительство? Старшему сыну герцога десять лет от роду, и он слывет полоумным. Он ни в коем случае не сможет управлять государством.
- Совершенно верно. И следовательно, до его совершеннолетия будет править регент, выбранный магами из ордена Избранных.
- И этим регентом...
- По всей вероятности, стану я.
- К этому вы и стремитесь, милорд?
- Я стремлюсь к свержению герцога.
- И тогда вы будете править вместо него. Но как долго это продлится? Если герцог со своими сторонниками удалится в изгнание в какое-нибудь соседнее государство, то не сможет ли он собрать там войско и пойти войною на Ланти-Юм?
- Не исключено. Но я не сомневаюсь в том, что мы сумеем разбить его армию.
- Однако множество людей погибнет, не так ли?
- Да. Единственная альтернатива заключается в том, чтобы казнить самого герцога. Однако такая расправа более чем вероятно вызовет восстание в самом городе.
- И опять-таки множество людей погибнет.
- Да. И в этом случае прольется только лантийская кровь.
- Значит, избежать кровопролития не удастся ни в коем случае? И обязательно должны будут погибнуть невинные люди? И тогда их жизни останутся на вашей совести.
- Так тому и быть. Конечно, человеческие жизни - это высокая цена за спасение Ланти-Юма, но город-государство надлежит спасти любой ценой. А теперь, мадам... - Голос Фал-Грижни зазвучал чуть насмешливо. - Теперь ваше любопытство удовлетворено. Только что вы были готовы заранее назвать мои действия справедливыми. А теперь, узнав их истинный смысл, готовы ли вы повторить эти слова?
- Не знаю, - тихим голосом ответила Верран. - Я и сама начала догадываться о том, что герцог представляет собой опасность для всей страны, и его смещение должно меня радовать. Но когда я подумаю о неизбежной войне, которая разразится после этого, о страданиях, о разрушениях и о смерти, тогда может показаться, что никакие преимущества, которых можно добиться его изгнанием, этого не стоят. Нет, сама не знаю.
- Меня самого одолевают сомнения, - к удивлению Верран, признался ее муж. - Я не политик. Стезя, на которую я вступаю, мне не нравится.
- Тогда остановитесь!
- Мое решение остается неизменным.
Верран понимала, что с ним лучше не спорить.
- Что ж, в таком случае у меня имеется еще один вопрос. Вы ведь помните слова вашей союзницы мадам Вей-Ненневей. Она сказала, что Избранным нельзя вмешиваться в дела государства. И сказала также, что, людьми нельзя править с помощью Познания. Что это их уничтожит. Но ведь вы замышляете именно это.
- Правление Избранных вводится лишь временно.
- Многие дурные дела начинались на время. - Верран была совсем молода и, конечно, в таком разговоре вступала на зыбкую почву, поэтому она подбирала слова с предельной осторожностью. - А потом, по той или иной причине, временное превращалось в постоянное.
- На этот раз так не будет.
- Я понимаю, что сами вы так и намереваетесь поступить. Но... такое случается как бы само собой. Да ведь и вы не оспорили суждения мадам Вей-Ненневей. А сейчас, во имя высших государственных интересов, вы замышляете дело, которое, как вам самому прекрасно понятно, поставит под угрозу жизнь наших сограждан.
- Этот риск будет сведен к минимуму. Но герцога необходимо сместить, чего бы это ни стоило.
- Чего бы это ни стоило? Но тогда, Террз, выходит, что я ошиблась. Вы не во всем стремитесь к справедливости. Вы ставите успех превыше нее. И вы добьетесь успеха, а Ланти-Юм пострадает.
- Я вовсе не собираюсь причинять никому страдания.
- И все же причините. Да и как вам удастся избежать этого, если вашей высшей целью является вовсе не благо сограждан?
- Моей высшей целью является благо сограждан?
- Ах, оставьте! И о чем это вы так печетесь, лорд? Об архитектурных памятниках? Об искусстве? О каналах? Говоря о благе, вы имеете в виду именно это?
- Означает ли это, мадам, что я лишился вашей поддержки? - резко осведомился Фал-Грижни.
- Вы никогда не лишитесь ее. И даже если вы ошибаетесь, это не имеет значения. Ошибаетесь вы или нет, но вы остаетесь моим возлюбленным супругом и отцом моего ребенка. И я навсегда останусь верна вам.
Она посмотрела на мужа и поняла, что он ей поверил.
- Тогда, мадам, давайте до поры до времени забудем о герцоге.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Жена чародея (Чародей - 1)"
Книги похожие на "Жена чародея (Чародей - 1)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Пола Вольски - Жена чародея (Чародей - 1)"
Отзывы читателей о книге "Жена чародея (Чародей - 1)", комментарии и мнения людей о произведении.