» » » » Ольга Климова - Сильная кровь


Авторские права

Ольга Климова - Сильная кровь

Здесь можно скачать бесплатно "Ольга Климова - Сильная кровь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ольга Климова - Сильная кровь
Рейтинг:
Название:
Сильная кровь
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сильная кровь"

Описание и краткое содержание "Сильная кровь" читать бесплатно онлайн.



Это — третья книга и опять же, не читая предыдущие две, вы не поймете, что происходит. Первые две: «Там…» и «Снова там…»

Очень хотелось назвать это сагой. Но, прочитав что такое сага (спасибо Википедии), оказалось, что ничего общего с историей скандинавских народов мой эпос не имеет. Странно, что Сага: Сумерки звучит уже привычно. Надо почитать, что такое эпос…

Так вот, первые две книги идут глубоко изнутри. Они мои до глубины души, и все это переживалось и отслеживалось с большими эмоциями. Наверное поэтому, они получились столь сумбурными и местами непонятными для кого-то. Потому как для меня все было настолько хорошо уже усвоено и продумано, что ничего разъяснять боле не надо. Этим они и страдают. В этом, может быть, их плюс.

Я ни в коем случае не хочу сказать, что третий мой «шедевр» идет не из сердца. Просто на сей раз вдохновлена я была немного другим и ориентировалась на другое. Поэтому, здесь все должно быть более понятно и проработано. Я так считаю.

Но, если первые две были легкими и даже где-то веселыми, то эту легкой я бы не назвала. Опять же, мое мнение. Можно сказать, что стиль поменялся. Меня поразило творчество одного из современных писателей, и я решила попробовать написать что-то отличающееся. Получилось ли вообще написать или нет, судить ВАМ.

Желаю приятного прочтения.






— Перестань. Что тебе нужно от меня? — она попыталась вырваться, но тут же была возвращена на место сильным толчком.

— Я только сниму пробу. — Он снова провел языком по ее щеке. — Не бойся. Это всего лишь интерес…

— Если интересуешься, спроси прямо. — позади незнакомца раздался голос Зэсса, и он тотчас отпрянул от Тайги, зашипев как змея.

Внешне спокойный, Зэсс настороженно разглядывал незванного гостя.

— Приятнее узнать все самому. Попробовать все самому. Так будет вернее. — голос незнакомца, теперь нацеленный на Зэсса, снова стал вкрадчивым. — Не думал, что ты будешь против.

— Поэтому и затащил ее сюда? — Зэсс поманил Тайгу рукой, и та шагнула навстречу, быстро спрятавшись за его спиной. Незнакомец не препятствовал ей.

— Так ты не хочешь делиться? — Улыбка на его лице стала еще доброжелательнее. И он сделал шаг вперед.

— Ты уже знаешь ответ. — Тáйга почувствовала, как Зэсс напрягся. — Не стоит.

— А я люблю риск. Именно поэтому я здесь. — Он сделал еще один шаг, все так же улыбаясь.

— Уходи, пока жив. — Зэсс приподнял руку, оскаливаясь, точно волк. Глаза его сверкнули нехорошим темно-красным пламенем. Совсем как тогда в таверне.

— И все же… — в следующее мгновение незнакомец застыл перед ними, уперевшись в руку Зэсса, сжавшую ему горло.

Неслышное противостояние длилось несколько секунд. Затем незнакомец отступил, все так же улыбаясь, а рука Зэсса опустилась вниз.

— Весьма интересное знакомство. — незнакомец приподнял руку в прощальном жесте и испарился. Исчез. Без объяснений.

Какое-то время они стояли, не двигаясь с места. Потом Зэсс прошел вперед, постоял на том месте, где еще не выпрямилась примятая трава.

— Пойдем назад. — он поманил Тайгу, еще не отошедшую от удивления. — Пока не растащили вещи.

— Кто он такой? Ты… ты ведь хотел убить его? — она дотронулась до его руки.

— Хотел.

— Он не человек? Так? Он такой же как ты?

— В чем-то мы, опеределенно, похожи. Хотя, я не сумел бы исчезнуть так эффектно.

— Так кто он? Маг?

— У тебя все маги, кто хоть чем-то отличается. Поверь, даже в былые времена, магов было не так много.

Глава 13

— Они прибыли, дар, — слуга почтительно поклонился королю. И тут же, следом за ним вошел Смурт, как всегда хмурый, с поджатыми губами.

— С ним две сотни. Против наших шестидесяти. Если начнется…

— Не начнется, мы не воевать сюда приехали. А поговорить. Не бойся, Смурт, твои чресла нынче так и останутся при тебе. Даже капля крови не упадет. — дар с любопытством смотрел в наливающееся краской лицо человека, некогда считавшегося его другом. Кроме удовольствия от его мучений, теперь король ничего не чувствовал. Лорд Рай давно уже лишился королевской милости и раздражал дара не меньше, чем раньше внушал доверие и безопасность.

Смурт понимал все свое невыгодное положение и старался угодить дару, чем еще сильнее вгонял себя в немилость, раздражая правителя все глубже и глубже. В итоге, сам Смурт уже стал осознавать, что былого не вернуть. Ему оставалось лишь уйти с честью, но вот подобрать для этого подходящий момент он все никак не мог. Может, после этой поездки.

— Я всего лишь опасаюсь за женщин, что едут с нами. — Смурт подавил в себе ярость и отвечал как и подобает мудрому советнику. Бывшему первому советнику.

— О, друг мой, эти гарпии сами могут о себе позаботиться не хуже нас с тобой. — Дар рассмеялся. — Как там этого лорда величать?

— Лорд Дархол, правитель Унылой Гряды.

— Ну что же, надеюсь, он не зря проделал весь этот путь. Да и мы тоже. Пойдем, посмотрим, каков старикан. — дар повернулся к слуге. — Поди, сообщи леди Дэе, что я жду ее. И наши гости тоже. И рассчитываю, что она принесет сюда свой прелестный зад раньше, чем это у нее обычно получается. Пусть поторопится.

Слуга выбежал из шатра, а король нацепил меч и последовал к выходу мимо Смурта, с легким поклоном головы, пропускающего своего короля вперед.

***

Лорд Дархол, правитель Унылой Гряды и пограничных земель между Лоннигом и Арсой, был еще полон сил. В свои семьдесят, он прямо сидел на статной лошади и лишь небольшое кряхтение, вырвавшееся у старика, когда он с нее слезал, говорило, что возраст все-таки берет свое. Старый вояка был облачен в начищенный до блеска доспех, видимо тщательно полируемый уже многие годы лишь слугами снаружи, так как было заметно, что внутри сие облачение довольно тесно для живота лорда.

Столь праздничное облачение говорило только об одном: лорд ехал не воевать. Когда ему доложили, что соседский правитель сам пожаловал на его земли, везя с собой всего несколько десятков людей и двух женщин, он возликовал. Правитель лормов добился своего: соседи приехали вести переговоры и честь начать их выпадает на долю Дархола.

Своими нападками они вынудили дауров ответить. Какое-то время те активно проявляли себя — сожгли несколько полей, убили крестьян и вынудили одну деревню спасаться бегством, но потом все затихло. Недавние завоеватели поняли, что тягаться со свежим сильным соседом им не по зубам. И теперь сам король пожаловал установить прежний хрупкий мир. Но теперь на условиях сильнейших. То, что этот мир не продержится долго понимали все. Потом будет следующий ход и дауры вынуждены будут ответить. И отдать еще часть своих земель. Как им придется сделать сейчас.

— Дар земель Лоннига, приветствую! — Лорд чуть склонил голову, почтительно, показывая тем самым, что приехал договариваться о мире.

— И я тебя приветствую, лорд Дархол. И предлагаю вина, — дар кивнул слуге, ожидающему с кувшином и бокалами на подносе. — путь вышел тяжел для вас.

— Не стоило ехать навстречу, я еще могу потрясти задом на лошади. И для костей полезно. — лорд с бравадой притопнул ногой, отчего доспехи его жалобно скрипнули. Взял вино и с жадностью выпил почти полный бокал. Пот катился с него градом.

— Это было знаком почтения. И приятной прогулкой. — дар уселся в кресло, приглашая собеседника проследовать своему примеру. — Полагаю, формальности соблюдены и мы можем перейти к делу? С вашей стороны прогулка была не столь приятной, не так ли?

Лорд Дархол, с благодарностью плюхнувшийся было в предложенное кресло, тут же подобрался и нахмурился.

— Мои люди все чаще говорят, что их земли разоряют, а дома сжигают. Войны между нами не было объявлено, иначе мы не сидели бы тут, распивая чудесное вино. Тогда тем более непонятны нападки на мои земли. Мой король так же в недоумении, поэтому просил меня явиться к вам лично за разъяснениями…

— За разъяснениями? — дар прервал речь лорда громким смешком. — Ваш король настолько глуп, что не сразу догадался, как будут дауры отвечать на его действия? Или он настолько разжирел, что не в силах поднять свою королевскую задницу и сам приехать с армией ко мне навстречу, что посылает дряхлого лорда, еле держащегося в седле? Да, войны между нами не объявлено, иначе твой замок, старик, давно бы уже растаскивали на свои дома твои же крестьяне. Или ты ожидал от короля извинений за то, что он прогнал ворон со своего поля и убил несколько из них? А затем, чтобы больше не беспокоиться по пустякам, решил разорить их гнезда?

Лорд Дархол, явно опешиваший от такого приема, чуть не пролил остатки вина на свои начищенные латы. Его рыцари схватились за мечи.

— С… с… нами две сотни людей. — лорд встал со стула. — У вас же всего шестьдесят человек. Мне думалось, мы договоримся миром…

— Пятьдесят семь, если быть точным. Со мной всего пятьдесят семь человек, включая двух женщин. — дар задумчиво водил пальцем по своему бокалу. — И будьте спокойны, большая часть ваших людей вернется сегодня живой и невредимой.

— Что это значит? — лорд Дархол сам взялся некрепкой рукой за свой меч.

— А-а, вот и она! — король встал и с улыбкой направился к появившейся наконец Дэе. — Моя леди, это тот, кого мы так ждали. — он протянул руку в сторону лорда Унылой Гряды. — Будь вежлива.

Напряженная улыбка сошла с лица вошедшей девушки, когда она увидела Дархола.

— Весьма рада встрече. — Дэя пролепетала слова едва слышно, с трудом направляя взгляд на старого лорда.

— Дэя, девочка моя! — старик воскликнул радостно снимая руку с рукояти, — вот уж не думал, что увижу тебя здесь! Ты так подросла с последней нашей встречи! — он подошел к ней и взял ее за руки. — Видел бы твой отец, какой красавицей ты стала!

— Да, лорд, я тоже рада… — она потянула руки на себя, и, с небольшим трудом, все-таки выдернула их. Потом оглянулась на дара круглыми испуганными глазами, ища поддержки.

— Не знал, что вы знакомы, — он остался стоять в стороне, действительно удивленный. — Но это не меняет сути, дорогая, так?

Дэя молчала, пряча глаза. Лорд Дархол отступил назад, ничего не понимая.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сильная кровь"

Книги похожие на "Сильная кровь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ольга Климова

Ольга Климова - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ольга Климова - Сильная кровь"

Отзывы читателей о книге "Сильная кровь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.