Кристофер Голден - Охотники за мифами

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Охотники за мифами"
Описание и краткое содержание "Охотники за мифами" читать бесплатно онлайн.
Когда-то давным-давно люди знали, что сказочное, необычное существует бок о бок с привычным, человеческим. Но потом везде понастроили фабрик, заводов, большие города расползлись по всей земле. И существа из легенд утратили ореол тайны. Люди перестали бояться темноты, и их страх более не служит защитой том, кто прячется в тени. Те, о ком матери читали детям на ночь, ушли, но ничего не забыли и не простили.
Накануне собственной свадьбы Оливер Баскомб, юрист и богатый наследник, спасает жизнь Джеку Фросту, духу зимы, — и оказывается по ту сторону Завесы, магического барьера, отделяющего человеческий мир от страны мифов и легенд. Но вопреки ожиданиям здесь он не желанный гость, а презренный изгой. И если Оливер не успеет доказать правителям волшебного края, что достоин жить, его убьют. Ибо детям индустриальной цивилизации нет места на этой грани бытия.
— Не самая подходящая погода для морской прогулки, я бы сказала.
Оливер все больше поддавался ее обаянию.
— Вы правы, мэм. И времени у нас мало, потому что шторм, говорят, усилится. Капитан Монкриф хочет вернуться на Большую землю к ленчу, и…
— А, понятно. Значит, это Барклай вас привез. Дело-то, думается, не в шторме. Он больше боится пропустить ленч, — усмехнулась женщина. — Ладно, ладно. Чем вам помочь? Вряд ли вы проделали такой путь, чтобы взглянуть на могилы викингов. И на паломников не похожи — приезжали тут одни такие ребята в сентябре.
Кицунэ откинула капюшон. Пожилая женщина моргнула и пристально вгляделась в нее, словно завороженная нефритовыми глазами. А возможно, что-то заметила в лице женщины-лисы. Потому что затем хозяйка дома внимательнее присмотрелась к Голубой Сойке, и выражение ее лица стало задумчиво-серьезным.
— Мы ищем человека по имени Дэвид Кёниг. Профессора Кёнига. Нам сказали, что он живет на этом острове. Вы не могли бы подсказать нам, где его дом? — спросил Оливер.
Женщина задумчиво кивнула и снова перевела взгляд на Голубую Сойку.
— В твоих глазах озорство, сынок.
— И в ваших тоже, матушка.
Большинство женщин могло оскорбить такое обращение. Тех, кто не знает, что в некоторых индейских племенах старушек в знак уважения зовут матерью. Но непонятная женщина лишь кивнула, словно ответ Сойки подтвердил какие-то ее глубокие подозрения.
— Сразу за пресвитерианской церковью, вон в той стороне. Надо обойти большой дом с красивой верандой — там когда-то был магазин, очень давно. Идите вдоль каменной стены, по тропинке. Конечно, из-за снега тропинки вы не увидите, но держитесь стены и придете прямехонько к маленькой, симпатичной калитке. В теплое время года у профессора чудесный сад. Это его калиточка и есть. Домик стоит в саду.
Оливер не стал спрашивать, дома ли профессор. Где еще ему сейчас быть? Они поблагодарили женщину и двинулись в путь. Та смотрела им вслед, пока ее дом не затерялся в метели. Оливер подумал, что, возможно, она стояла в дверях и после того, как они скрылись из виду.
Им не удалось отличить пресвитерианскую церковь от двух других, к каким бы конфессиям те ни относились когда-то. Но не узнать бывший магазин с «красивой верандой» оказалось невозможно. Не считая церквей и здания, некогда служившего пабом или гостиницей — а ныне пустовавшего, как и множество других строений на острове, — это был единственный более-менее внушительный по размерам дом. Каменная кладка стены напоминала межи, которые в прежние времена определяли границы земельных участков. Стену покрывал снег, но полностью замести ее, конечно, не мог. Они последовали вдоль стены по тропинке, подразумевавшейся под сугробами, — той самой, что упоминала женщина, — и наконец действительно обнаружили калитку. Изящную белую дверцу из штакетника, выглядевшую удивительно неуместно на фоне столь неприветливого пейзажа.
Оливер подумал, что летом, когда в саду цветут цветы, и калитка, и ограда вокруг профессорских владений должны казаться более подходящими и даже привлекательными.
Он помедлил перед калиткой.
— Чего ты ждешь? — осведомился Голубая Сойка.
Оливер взглянул на него. Веселые глаза обманщика непривычно потемнели от нетерпения.
Но Кицунэ, кажется, поняла причину нерешительности Оливера. Она толкнула калитку и повернулась к нему:
— По крайней мере, ты получишь ответ. Даже если он окажется не тем, на какой ты надеешься.
Кивнув, он последовал за ней, и все трое вошли в калитку. У двери дома оба Приграничных посмотрели на него выжидающе. В воздухе над их головами послышалось шипение, и, глянув наверх, Оливер увидел Гонг-Гонга. Дракон плавно спускался на землю, по-змеиному извиваясь на ветру. В полете он выглядел тоньше, но, приземлившись, оказался точно таким же, каким Оливер впервые увидел его. Снег уже не избегал его, как раньше, но вспышки молний в глазах Гонг-Гонга были достаточно горячи, чтобы снежинки таяли, едва попадая на морду дракона.
— Ты постучаться не собираешься? — спросил дракон.
Оливер посмотрел на него.
— А где Фрост?
Дракон расправил крылья, встряхнул ими, а потом снова сложил вдоль тела. Буря основательно растрепала его хохолок и бородку. С издевкой в голосе он прорычал:
— Оглянись вокруг, дурачина! Он — повсюду.
Оливер сделал глубокий вдох и постучал в дверь.
Именно Фрост втянул его во все это. Как бы Оливер ни восхищался Кицунэ и ни уважал ее, он видел, что в разговорах с другими Приграничными Фрост пользуется большим авторитетом. Кёниг не Приграничный — просто человек. Но даже Кицунэ признавала приоритет Фроста. Уж лучше бы он был здесь.
Метель приглушила стук. Прошло несколько секунд, но никакого ответа не последовало, хотя в крайнем справа окне тускло светился огонек. Несмотря на утренний час — не позже десяти, — из-за бури стояла темень, и свет в окне совсем не удивлял.
— Оливер! — поторопила его Кицунэ.
Он кивнул и снова постучал, очень тихо.
— Мать твою! — взревел Гонг-Гонг. Дракон сделал шаг вперед и стал так яростно пинать дверь, что та затряслась.
Голубой Сойке пришлось подойти и отпихнуть его ногой.
— Хватит! Напугаешь человека. И он нам никогда не откро…
Дверь широко распахнулась.
Но совсем не профессор Дэвид Кёниг стоял на пороге, придерживая дверь и приглашая войти. А Дженни Зеленые Зубы.
— Всем привет! — радостно воскликнула Дженни. — Не стойте же на морозе. Входите! У нас есть и какао, и виски для тех, кто не прочь промочить горло, несмотря на ранний час. А если будете себя хорошо вести, в буфете найдется виноград «дамские пальчики»!
Из-за ее спины выглядывал долговязый, сухопарый человек с седыми всклокоченными волосами и в подтянутых чуть ли не до подмышек брюках. На самом кончике носа угнездились бифокальные очки, отчего казалось, будто профессор критически разглядывает всех и вся. Возможно, так и было.
Кицунэ рассмеялась. Самый чарующий звук, какой когда-либо слышал Оливер.
— Дженни! — радостно сказала она и, переступив через порог, попала прямо в объятия девицы с грязными, спутанными волосами цвета речного ила и бледно-зеленой кожей.
— Иди сюда, Киц! Рада видеть тебя целой и невредимой! — приветствовала ее Дженни.
Все вошли в дом, причем Оливер шел последним, чтобы дать Приграничным возможность сполна насладиться встречей.
— Она? — прорычал Гонг-Гонг. — Ты?! Да я собственными глазами видел, как кирата тащил тебя! Ты же сдохла, болотная нечисть!
Дракон ткнул в Дженни острым когтем, и стало ясно, что он сильно вырос — чуть ли не в два раза, — а туловище его по-змеиному свилось в кольца. Такая перемена испугала Оливера, особенно когда он заметил, как хвост дракона покачивается в воздухе: словно жало скорпиона, который готовится нанести удар.
Дженни рассмеялась ему в лицо.
— Ты даешь мне нежнейшие прозвища, милый.
Кицунэ высвободилась из ее объятий:
— А ведь правда, подружка. Мы думали, ты погибла.
— Как тебе удалось… — начал Голубая Сойка.
— Они плохо постарались, — ответила Дженни Зеленые Зубы. В выражении ее лица, особенно в оскале рта, мелькнуло что-то коварное. — Слухи о моей преждевременной кончине разносят постоянно, но лишь выдают желаемое за действительное. Посмотрите — разве я не хорошенькая! Увидав такую милашку, все сразу забывают, насколько опасной она может быть. Мне пришлось несколько часов отмываться от крови этих тупых и наглых котят.
Они еще продолжали разговор в том же духе, но Оливер уже не слушал. Он был рад, что Дженни спаслась и сумела добраться до острова Канна. Мазикины обнаружили местонахождение профессора еще до нападения Охотников, поэтому не было ничего удивительного в том, что она поджидала их здесь. Она знала, где искать, к тому же ей-то не пришлось тащить с собой обузу — обычного человека.
Но теперь путешествие закончилось. Оливер добрался до места назначения.
— Вы профессор Кёниг? — спросил он, огибая группу Приграничных и входя в комнату. В камине пылал огонь, рядом стоял человек, зажав в левой руке нераскуренную трубку. — Дэвид Кёниг?
Профессор кивнул.
— Да, я. А вы, следовательно, — мистер Баскомб. Дженни поведала мне о вашей одиссее, сэр. Сочувствую.
Оливеру казалось, что сердце его вот-вот выскочит из груди. До этого момента в самой глубине души он не верил, что профессор Кёниг еще жив и что он вообще существует.
— Значит… это правда? — сказал он, еле заметно кивнув. — Все, что о вас рассказывают?
Старик улыбнулся и положил трубку на каминную полку.
— Если вы имеете в виду историю моего путешествия за Завесу — истинная правда. Но, признаюсь вам, мне не верится, что я — единственный нарушитель границы, которому удалось избежать казни. Может быть, долгое время не было других… Но во всяком случае, среди ныне живущих — точно единственный.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Охотники за мифами"
Книги похожие на "Охотники за мифами" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кристофер Голден - Охотники за мифами"
Отзывы читателей о книге "Охотники за мифами", комментарии и мнения людей о произведении.